Tales from the Arabic — Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 791 pages of information about Tales from the Arabic — Complete.

Tales from the Arabic — Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 791 pages of information about Tales from the Arabic — Complete.

Then the Khalif took him into his especial favour and married him and bestowed largesse on him and lodged him with himself in the palace and made him of the chief of his boon-companions, and indeed he was preferred with him above them and the Khalif advanced him over them all.  Now they were ten in number, to wit, El Ijli and Er Recashi and Ibdan and Hassan el Feresdec and El Lauz and Es Seker and Omar et Tertis and Abou Nuwas[FN#34] and Abou Ishac en Nedim and Aboulhusn el Khelia, and by each of them hangeth a story that is told in other than this book.  And indeed Aboulhusn became high in honour with the Khalif and favoured above all, so that he sat with him and the Lady Zubeideh bint el Casim and married the latter’s treasuress, whose name was Nuzhet el Fuad.

Aboulhusn abode with his wife in eating and drinking and all delight of life, till all that was with them was spent, when he said to her, “Harkye, O Nuzhet el Fuad!” “At thy service,” answered she, and he said, “I have it in mind to play a trick on the Khalif and thou shalt do the like with the Lady Zubeideh, and we will take of them, in a twinkling, two hundred dinars and two pieces of silk.”  “As thou wilt,” answered she; “but what thinkest thou to do?” And he said,"We will feign ourselves dead and this is the trick.  I will die before thee and lay myself out, and do thou spread over me a kerchief of silk and loose [the muslin of] my turban over me and tie my toes and lay on my heart a knife, and a little salt.[FN#35] Then let down thy hair and betake thyself to thy mistress Zubeideh, tearing thy dress and buffeting thy face and crying out.  She will say to thee, ’What aileth thee?’ and do thou answer her, saying, ’May thy head outlive Aboulhusn el Khelia!  For he is dead.”  She will mourn for me and weep and bid her treasuress give thee a hundred dinars and a piece of silk and will say to thee, ’Go lay him out and carry him forth [to burial].’  So do thou take of her the hundred dinars and the piece of silk and come back, and when thou returnest to me, I will rise up and thou shalt lie down in my place, and I will go to the Khalif and say to him, ’May thy head outlive Nuzhet el Fuad!’ and tear my dress and pluck at my beard.  He will mourn for thee and say to his treasurer, ’Give Aboulhusn a hundred dinars and a piece of silk.’  Then he will say to me, ’Go; lay her out and carry her forth;’ and I will come back to thee.”

Therewith Nuzhet el Fuad rejoiced and said, “Indeed, this is an excellent device.” [Then Aboulhusn stretched himself out] forthright and she shut his eyes and tied his feet and covered him with the kerchief and did what [else] her lord had bidden her; after which she rent her dress and uncovering her head, let down her hair and went in to the Lady Zubeideh, crying out and weeping, When the princess saw her in this case, she said to her, “What plight is this [in which I see thee]?  What is thy story and what maketh thee weep?” And Nuzhet el Fuad answered,

Copyrights
Project Gutenberg
Tales from the Arabic — Complete from Project Gutenberg. Public domain.