of Sind, alluded to this system as prevalent throughout
Al-Islam, and professed, like Mr. Lane, ignorance
of its origin and object. In Huc’s travels,
we are told that the Tartars worship mountain spirits
by raising an “Obo,"-dry branches hung with
bones and strips of cloth, and planted in enormous
heaps of stones. Park, also, in Western Africa,
conformed to the example of his companions, in adding
a charm or shred of cloth on a tree (at the entrance
of the Wilderness), which was completely covered with
these guardian symbols. And, finally, the Tarikh
Tabari mentions it as a practice of the Pagan Arabs,
and talks of evil spirits residing in the date-tree.
May not, then, the practice in Al-Islam be one of the
many debris of fetish-worship which entered into the
heterogeneous formation of the Saving Faith?
Some believe that the Prophet permitted the practice,
and explain the peculiar name of the expedition called
Zat al-Rika’a (place of shreds of cloth), by
supposing it to be a term for a tree to which the
Moslems hung their ex-voto rags. [FN#26] The saint
lies under a little white-washed dome, springing from
a square of low walls-a form of sepulchre now common
to Al-Hijaz, Egypt, and the shores and islands of
the Red Sea. As regards his name my informants
told me it was that of a Hijazi Shaykh. The subject
is by no means interesting; but the exact traveller
will find the word written Takroore, and otherwise
explained by Sir Gardner Wilkinson. [FN#27] Called
by the Arabs Shih [Arabic text], which the dictionaries
translate “wormwood of Pontus.” We
find Wallin in his works speaking of Ferashat al-shih,
or wormwood carpets. [FN#28] We are told in verse
of “a cocoa’s feathery shade,” and
sous l’ombre d’un cocotier. But to
realise the prose picture, let the home reader, choosing
some sultry August day, fasten a large fan to a long
pole, and enjoy himself under it. [FN#29] On a subsequent
occasion, I met a party of Panjabis, who had walked
from Meccah to Cairo in search of “Abu Tabilah,”
(General Avitabile), whom report had led to the banks
of the Nile. Some were young, others had white
beards-all were weary and wayworn; but the saddest
sight was an old woman, so decrepit that she could
scarcely walk. The poor fellows were travelling
on foot, carrying their wallets, with a few pence
in their pockets, utterly ignorant of route and road,
and actually determined in this plight to make Lahore
by Baghdad, Bushir, and Karachi. Such-so incredible-is
Indian improvidence! [FN#30] Upon this word Cacography
has done her worst-"Haji Rood” may serve for
a specimen. My informants told me that Al-’Ajrudi
is the name of a Hijazi Shaykh whose mortal remains
repose under a little dome near the fort. This,
if it be true, completely nullifies the efforts of
Etymology to discern in it a distinct allusion to “the
overthrow of Pharaoh’s chariots, whose Hebrew
appellation, Ageloot,’ bears some resemblance
to this modern name.” [FN#31] The only sweet
water in Suez is brought on camel back from the Nile,


