The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 15 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 499 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 15.

The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 15 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 499 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 15.

[FN#616] i.e. “by Allah;” for “Bi” (the particle proper of swearing) see viii. 310.

[FN#617] Here again is a fourth enallage; the scribe continuing the narrative.

[FN#618] i.e. well fed, sturdy and bonny.

[FN#619] “Sara la-hu Shanan.” [The work in the text, which is exceedingly badly written, looks to me as if it were meant for “Thaniyan” = and he (the youth) became second to him (the Sultan), i.e. his alter ego.—­St.]

[FN#620] In text “Yatama’ash min-hu.” [A denominative of the 5th form from “Ma’ash,” livelihood.  It usually has the meaning of “earning one’s living,” but occurs in Makkari’s Life of Ibn al-Khatib also in the sense of “feeding or glutting upon,” although applied there not to victuals but to books.—­St.]

[FN#621] In text “Sara yurashi-h.” ["Yurashi” and “yurashu,” which had occured p. 304, are the 6th form of “rasha, yarshu” = he bestowed a gift (principally for the sake of bribery, hence “Rashwah” or “Rishwah” = a bribe), he treated kindly.—­St.]

[FN#622] “Markab Mausukah,” from “Wask” = conceiving, being pregnant, etc.

[FN#623] “Mutawassi * * * al-Wisayat al-Tammah.” ["Mutawassi” has been met with before (see p. 303) and “Wisayah” is the corresponding noun = he charged himself with (took upon himself) her complete charge, i.e. maintnance.—­St.]

[FN#624] [In Ar. “khalli-na nak’ud,” a thoroughly modern expression.  It reads like a passage from Spitta Bey’s Contes Arabes Modernes, where such phrases as:  “khalli-na niktib al-Kitab,” let us write the marriage contract, “ma-ttkhallihsh (for “ma takhalli-hu shay”) yishufak,” let him not see thee and the like are very frequent.—­St.]

[FN#625] “Fi Kashshi ’l-Markab;” According to custome in the East all the ship’s crew had run on shore about their own business as soon as she cast anchor.  This has happened to me on board an Egyptian man-of-war where, on arriving at Suez, I found myself the sum total of the crew.

[FN#626] In text, “Jilan ba’da Jil:”  the latter word = revolutions, change of days, tribe, people.

[FN#627] The denoument is a replica of “The Tale of the King who lost kingdom and wife and wealth and Allah restored them to him” (Suppl.  Nights, vol. i. 221).  That a Sultan should send his Ministers to keep watch over a ship’s cargo sounds passably ridiculous to a European reader, but a coffee-house audience in the East would have found it perfectly natural.  Also, that three men, the Sultan and his sons, should live together for years without knowing anything of one another’s lives seems to us an absurdity; in the case of an Oriental such detail would never strike him even as impossible or even improbable.

[FN#628] Between Nights lxviii. and xci. (p. 401) the Nights are not numbered.

[FN#629] Here the numeration begins again.

[FN#630] In Ouseley he becomes a “King of Greece.”

Copyrights
Project Gutenberg
The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 15 from Project Gutenberg. Public domain.