028.063 Y: Those against whom the charge will be proved, will say: “Our Lord! These are the ones whom we led astray: we led them astray, as we were astray ourselves: we free ourselves (from them) in Thy presence: it was not us they worshipped.”
P: Those concerning whom the Word will have come true will say: Our Lord! These are they whom we led astray. We led them astray even as we ourselves were astray. We declare our innocence before Thee: us they never worshipped.
S: Those against whom the sentence has become confirmed will say: Our Lord! these are they whom we caused to err; we caused them to err as we ourselves did err; to Thee we declare ourselves to be clear (of them); they never served Us.
028.064 Y: It will be said (to them): “Call upon your ‘partners’ (for help)”: they will call upon them, but they will not listen to them; and they will see the Penalty (before them); (how they will wish) ’if only they had been open to guidance!’
P: And it will be said: Cry unto your (so-called) partners (of Allah). And they will cry unto them, and they will give no answer unto them, and they will see the Doom. Ah, if they had but been guided!
S: And it will be said: Call your associate-gods. So they will call upon them, but they will not answer them, and they shall see the punishment; would that they had followed the right way!
028.065 Y: That Day (Allah) will call to them, and say: “What was the answer ye gave to the messengers?”
P: And on the Day when He will call unto them and say: What answer gave ye to the messengers?
S: And on the day when He shall call them and say: What was the answer you gave to the messengers?
028.066 Y: Then the (whole) story that Day will seem obscure to them (like light to the blind) and they will not be able (even) to question each other.
P: On that day (all) tidings will be dimmed for them, nor will they ask one of another,
S: Then the pleas shall become obscure to them on that day, so they shall not ask each other.
028.067 Y: But any that (in this life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.
P: But as for him who shall repent and believe and do right, he haply may be one of the successful.
S: But as to him who repents and believes and does good, maybe he will be among the successful:
028.068 Y: Thy Lord does create and choose as He pleases: no choice have they (in the matter): Glory to Allah! and far is He above the partners they ascribe (to Him)!
P: Thy Lord bringeth to pass what He willeth and chooseth. They have never any choice. Glorified be Allah and Exalted above all that they associate (with Him)!
S: And your Lord creates and chooses whom He pleases; to choose is not theirs; glory be to Allah, and exalted be He above what they associate (with Him).


