023.067 Y: “In arrogance: talking nonsense about the (Qur’an), like one telling fables by night.”
P: In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
S: In arrogance; talking nonsense about the Quran, and left him like one telling fables by night.
023.068 Y: Do they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?
P: Have they not pondered the Word, or hath that come unto them which came not unto their fathers of old?
S: Is it then that they do not ponder over what is said, or is it that there has come to them that which did not come to their fathers of old?
023.069 Y: Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?
P: Or know they not their messenger, and so reject him?
S: Or is it that they have not recognized their Messenger, so that they deny him?
023.070 Y: Or do they say, “He is possessed”? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth.
P: Or say they: There is a madness in him? Nay, but he bringeth them the Truth; and most of them are haters of the Truth.
S: Or do they say: There is madness in him? Nay! he has brought them the truth, and most of them are averse from the truth.
023.071 Y: If the Truth had been in accord with their desires, truly the heavens and the earth, and all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away from their admonition.
P: And if the Truth had followed their desires, verily the heavens and the earth and whosoever is therein had been corrupted. Nay, We have brought them their Reminder, but from their Reminder they now turn away.
S: And should the truth follow their low desires, surely the heavens and the earth and all those who are therein would have perished. Nay! We have brought to them their reminder, but from their reminder they turn aside.
023.072 Y: Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.
P: Or dost thou ask of them (O Muhammad) any tribute? But the bounty of thy Lord is better, for He is Best of all who make provision.
S: Or is it that you ask them a recompense? But the recompense of your Lord is best, and He is the best of those who provide sustenance.
023.073 Y: But verily thou callest them to the Straight Way;
P: And lo! thou summonest them indeed unto a straight path.
S: And most surely you invite them to a right way.
023.074 Y: And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.
P: And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from the path.
S: And most surely those who do not believe in the hereafter are deviating from the way.


