P: And (mention) Ishmael, and Idris, and Dhu’l-Kifl. All were of the steadfast.
S: And Ismail and Idris and Zulkifl; all were of the patient ones;
021.086 Y: We admitted them to Our mercy: for they were of the righteous ones.
P: And We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous.
S: And We caused them to enter into Our mercy, surely they were of the good ones.
021.087 Y: And remember Zun-nun, when he departed in wrath: He imagined that We had no power over him! But he cried through the depths of darkness, “There is no god but Thou: glory to Thee: I was indeed wrong!”
P: And (mention) Dhu’n-Nun, when he went off in anger and deemed that We had no power over him, but he cried out in the darkness, saying: There is no God save Thee. Be Thou Glorified! Lo! I have been a wrong-doer.
S: And Yunus, when he went away in wrath, so he thought that We would not straiten him, so he called out among afflictions: There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss.
021.088 Y: So We listened to him: and delivered him from distress: and thus do We deliver those who have faith.
P: Then we heard his prayer and saved him from the anguish. Thus we save believers.
S: So We responded to him and delivered him from the grief and thus do We deliver the believers.
021.089 Y: And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: “O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors.”
P: And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors.
S: And Zakariya, when he cried to his Lord: O my Lord leave me not alone; and Thou art the best of inheritors.
021.090 Y: So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his wife’s (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble themselves before Us.
P: Then We heard his prayer, and bestowed upon him John, and adjusted his wife (to bear a child) for him. Lo! they used to vie one with the other in good deeds, and they cried unto Us in longing and in fear, and were submissive unto Us.
S: So We responded to him and gave him Yahya and made his wife fit for him; surely they used to hasten, one with another, in deeds of goodness and to call upon Us, hoping and fearing; and they were humble before Us.
021.091 Y: And (remember) her who guarded her chastity: We breathed into her of Our spirit, and We made her and her son a sign for all peoples.
P: And she who was chaste, therefor We breathed into her (something) of Our Spirit and made her and her son a token for (all) peoples.
S: And she who guarded her chastity, so We breathed into her of Our inspiration and made her and her son a sign for the nations.


