Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

018.065 Y:  So they found one of Our servants, on whom We had bestowed Mercy from Ourselves and whom We had taught knowledge from Our own Presence.

P:  Then found they one of Our slaves, unto whom We had given mercy from Us, and had taught him knowledge from Our presence.

S:  Then they found one from among Our servants whom We had granted mercy from Us and whom We had taught knowledge from Ourselves.

018.066 Y:  Moses said to him:  “May I follow thee, on the footing that thou teach me something of the (Higher) Truth which thou hast been taught?”

P:  Moses said unto him:  May I follow thee, to the end that thou mayst teach me right conduct of that which thou hast been taught?

S:  Musa said to him:  Shall I follow you on condition that you should teach me right knowledge of what you have been taught?

018.067 Y:  (The other) said:  “Verily thou wilt not be able to have patience with me!”

P:  He said:  Lo! thou canst not bear with me.

S:  He said:  Surely you cannot have patience with me

018.068 Y:  “And how canst thou have patience about things about which thy understanding is not complete?”

P:  How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge?

S:  And how can you have patience in that of which you have not got a comprehensive knowledge?

018.069 Y:  Moses said:  “Thou wilt find me, if Allah so will, (truly) patient:  nor shall I disobey thee in aught.”

P:  He said:  Allah willing, thou shalt find me patient and I shall not in aught gainsay thee.

S:  He said:  If Allah pleases, you will find me patient and I shall not disobey you in any matter.

018.070 Y:  The other said:  “If then thou wouldst follow me, ask me no questions about anything until I myself speak to thee concerning it.”

P:  He said:  Well, if thou go with me, ask me not concerning aught till I myself make mention of it unto thee.

S:  He said:  If you would follow me, then do not question me about any thing until I myself speak to you about it.

018.071 Y:  So they both proceeded:  until, when they were in the boat, he scuttled it.  Said Moses:  “Hast thou scuttled it in order to drown those in it?  Truly a strange thing hast thou done!”

P:  So they twain set out till, when they were in the ship, he made a hole therein. (Moses) said:  Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof?  Thou verily hast done a dreadful thing.

S:  So they went (their way) until when they embarked in the boat he made a hole in it. (Musa) said:  Have you made a hole in it to drown its inmates?  Certainly you have done a grievous thing.

018.072 Y:  He answered:  “Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?”

P:  He said:  Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?

S:  He said:  Did I not say that you will not be able to have patience with me?

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.