Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

P:  Recite unto them the tale of him to whom We gave Our revelations, but he sloughed them off, so Satan overtook him and he became of those who lead astray.

S:  And recite to them the narrative of him to whom We give Our communications, but he withdraws himself from them, so the Shaitan overtakes him, so he is of those who go astray.

007.176 Y:  If it had been Our will, We should have elevated him with Our signs; but he inclined to the earth, and followed his own vain desires.  His similitude is that of a dog:  if you attack him, he lolls out his tongue, or if you leave him alone, he (still) lolls out his tongue.  That is the similitude of those who reject Our signs; So relate the story; perchance they may reflect.

P:  And had We willed We could have raised him by their means, but he clung to the earth and followed his own lust.  Therefor his likeness is as the likeness of a dog:  if thou attackest him he panteth with his tongue out, and if thou leavest him he panteth with his tongue out.  Such is the likeness of the people who deny Our revelations.  Narrate unto them the history (of the men of old), that haply they may take thought.

S:  And if We had pleased, We would certainly have exalted him thereby; but he clung to the earth and followed his low desire, so his parable is as the parable of the dog; if you attack him he lolls out his tongue; and if you leave him alone he lolls out his tongue; this is the parable of the people who reject Our communications; therefore relate the narrative that they may reflect.

007.177 Y:  Evil as an example are people who reject Our signs and wrong their own souls.

P:  Evil as an example are the folk who denied Our revelations, and were wont to wrong themselves.

S:  Evil is the likeness of the people who reject Our communications and are unjust to their own souls.

007.178 Y:  Whom Allah doth guide,- he is on the right path:  whom He rejects from His guidance,- such are the persons who perish.

P:  He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray — they indeed are losers.

S:  Whomsoever Allah guides, he is the one who follows the right way; and whomsoever He causes to err, these are the losers.

007.179 Y:  Many are the jinns and men we have made for Hell:  They have hearts wherewith they understand not, eyes wherewith they see not, and ears wherewith they hear not.  They are like cattle,- nay more misguided:  for they are heedless (of warning).

P:  Already have We urged unto hell many of the jinn and humankind, having hearts wherewith they understand not, and having eyes wherewith they see not, and having ears wherewith they hear not.  These are as the cattle — nay, but they are worse!  These are the neglectful.

S:  And certainly We have created for hell many of the jinn and the men; they have hearts with which they do not understand, and they have eyes with which they do not see, and they have ears with which they do not hear; they are as cattle, nay, they are in worse errors; these are the heedless ones.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.