P: And as for those who make (men) keep the Scripture, and establish worship — lo! We squander not the wages of reformers.
S: And (as for) those who hold fast by the Book and keep up prayer, surely We do not waste the reward of the right doers.
007.171 Y: When We shook the Mount over them, as if it had been a canopy, and they thought it was going to fall on them (We said): “Hold firmly to what We have given you, and bring (ever) to remembrance what is therein; perchance ye may fear Allah.”
P: And when We shook the Mount above them as it were a covering, and they supposed that it was going to fall upon them (and We said): Hold fast that which We have given you, and remember that which is therein, that ye may ward off (evil).
S: And when We shook the mountain over them as if it were a covering overhead, and they thought that it was going to fall down upon them: Take hold of what We have given you with firmness, and be mindful of what is in it, so that you may guard (against evil).
007.172 Y: When thy Lord drew forth from the Children of Adam — from their loins - their descendants, and made them testify concerning themselves, (saying): “Am I not your Lord (who cherishes and sustains you)?"- They said: “Yea! We do testify!” (This), lest ye should say on the Day of Judgment: “Of this we were never mindful”:
P: And (remember) when thy Lord brought forth from the Children of Adam, from their reins, their seed, and made them testify of themselves, (saying): Am I not your Lord? They said: Yea, verily. We testify. (That was) lest ye should say at the Day of Resurrection: Lo! of this we were unaware;
S: And when your Lord brought forth from the children of Adam, from their backs, their descendants, and made them bear witness against their own souls: Am I not your Lord? They said: Yes! we bear witness. Lest you should say on the day of resurrection: Surely we were heedless of this.
007.173 Y: Or lest ye should say: “Our fathers before us may have taken false gods, but we are (their) descendants after them: wilt Thou then destroy us because of the deeds of men who were futile?”
P: Or lest ye should say: (It is) only (that) our fathers ascribed partners to Allah of old and we were (their) seed after them. Wilt Thou destroy us on account of that which those who follow falsehood did?
S: Or you should say: Only our fathers associated others (with Allah) before, and we were an offspring after them: Wilt Thou then destroy us for what the vain doers did?
007.174 Y: Thus do We explain the signs in detail; and perchance they may turn (unto Us).
P: Thus we detail the revelations, that haply they may return.
S: And thus do We make clear the communications, and that haply they might return.
007.175 Y: Relate to them the story of the man to whom We sent Our signs, but he passed them by: so Satan followed him up, and he went astray.


