006.020 Y: Those to whom We have given the Book know this as they know their own sons. Those who have lost their own souls refuse therefore to believe.
P: Those unto whom We gave the Scripture recognise (this revelation) as they recognise their sons. Those who ruin their own souls will not believe.
S: Those whom We have given the Book recognize him as they recognize their sons; (as for) those who have lost their souls, they will not believe.
006.021 Y: Who doth more wrong than he who inventeth a lie against Allah or rejecteth His signs? But verily the wrong-doers never shall prosper.
P: Who doth greater wrong than he who inventeth a lie against Allah or denieth His revelations? Lo! the wrongdoers will not be successful.
S: And who is more unjust than he who forges a lie against Allah or (he who) gives the lie to His communications; surely the unjust will not be successful.
006.022 Y: One day shall We gather them all together: We shall say to those who ascribed partners (to Us): “Where are the partners whom ye (invented and) talked about?”
P: And on the day We gather them together We shall say unto those who ascribed partners (unto Allah): Where are (now) those partners of your make-believe?
S: And on the day when We shall gather them all together, then shall We say to those who associated others (with Allah): Where are your associates whom you asserted?
006.023 Y: There will then be (left) no subterfuge for them but to say: “By Allah our Lord, we were not those who joined gods with Allah.”
P: Then will they have no contention save that they will say: By Allah, our Lord, we never were idolaters.
S: Then their excuse would be nothing but that they would say: By Allah, our Lord, we were not polytheists.
006.024 Y: Behold! how they lie against their own souls! But the (lie) which they invented will leave them in the lurch.
P: See how they lie against themselves, and (how) the thing which they devised hath failed them!
S: See how they lie against their own souls, and that which they forged has passed away from them.
006.025 Y: Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts, So they understand it not, and deafness in their ears; if they saw every one of the signs, not they will believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: “These are nothing but tales of the ancients.”
P: Of them are some who listen unto thee, but We have placed upon their hearts veils, lest they should understand, and in their ears a deafness. If they saw every token they would not believe therein; to the point that, when they come unto thee to argue with thee, the disbelievers say: This is naught else than fables of the men of old.
S: And of them is he who hearkens to you, and We have cast veils over their hearts lest they understand it and a heaviness into their ears; and even if they see every sign they will not believe in it; so much so that when they come to you they only dispute with you; those who disbelieve say: This is naught but the stories of the ancients.


