Are you the
tabalang of Kapaolan? If you
are not from Kapaolan, are you from Kanyogan?”
The
tabalang did not stop and it nearly went
down into the hole where the stream goes. [262] So
Alokotan ran very fast. “Are you
tabalang
from Kaodanan?” The
tabalang hesitated
a little. “Are you
tabalang of Kadalayapan?”
“Yes,” said the
tabalang and stopped;
so she went inside of the
tabalang and she
took the body to her house. She was afraid of
the
tabalang, because it was made of gold and
she was surprised because the woman who was inside
was beautiful and there was no one to compare with
her. As soon as they arrived to her house, “I
whip perfume
alikadakad and make her wake up
directly.” “I whip my perfume
banaues
and directly she will say, ‘
Wes,’”
“I whip my perfume
dagimonau and directly
she will wake up entirely.” [263] “How
long I slept, grandmother,” said Wanwanyen-Aponibolinayen.
The old woman Alokotan took her inside of the house.
“‘How long my sleep,’ you say, and
you were dead. There is the
tabalang they
put you in and I was surprised, for it was made of
gold and has a golden rooster on top of it. They
used it to send you down the river.” Not
long after the old woman Alokotan hid her, and Dumanau,
who was always wandering about with his children,
approached the place where the women were dipping
water from the spring. All the women who were
dipping water from the well said, “Here is a
lone man who is carrying the babies. We agree
that we all salute him at one time.” As
soon as they agreed Dumanau arrived to the place where
they were dipping water and he said, “Good day,
women.” “Good day also,” answered
all the women in unison. “Where are you
going, lone man who is carrying the babies?”
“‘Where are you going,’ you say,
women. I am following Wanwanyen-Aponibolinayen
whom I put inside the
tabalang for she was
dead. Did you see the
tabalang pass here?”
said Dumanau. “It passed by here long ago.
Perhaps it is in Nagbotobotan now.” “Ala,
I leave you now, women, and I go and follow.”
“Yes,” answered the women.
While they were walking they arrived in Nagbotobotan
and Dumanau saw the tabalang in the yard by
the house of Alokotan and they exchanged greetings.
“Good afternoon,” they said, and Alokotan
took them upstairs; so they went up. Not long
after while they were talking, “This was my
tabalang, my grandmother old woman Alokotan;
bring out of hiding Wanwanyen-Aponibolinayen, so that
I may take her home,” said Dumanau, and the
old woman Alokotan did not bring her out because she
did not believe that he was the husband of Wanwanyen-Aponibolinayen;
so she used magic, and when she found that he was the
husband of Wanwanyen she said, “She is over
there. I hid her.” So she went to get
her and Dumanau, was joyful, for he saw Wanwanyen alive
again. “Ala, now grandmother old woman
Alokotan, how much must I pay, because you saved my
wife Wanwanyen?” “That is all right, no
pay at all. That is why I stay in this place
so as to watch and see if any of my dead relatives
pass by my house and I make them alive again.
If you were not my relative I would have let her go.”
So Dumanau thanked her many times and they went back
home.