The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation — Volume 10 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 429 pages of information about The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation — Volume 10.

The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation — Volume 10 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 429 pages of information about The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation — Volume 10.

Hayton, roi d’Armenie; avoit ete depouille de ses etats par les Sarrasins.  Il imagina d’aller solliciter les secours des Tartares, qui en effet prirent les armes pour lui et le retablirent.  Ses negociations et son voyage lui parurent meriter d’etre transmis a la posterite, et il dressa des memoires qu’en mourant il laissa entre les mains d’Hayton son neveu, seigneur de Courchi.

Celui-ci, apres avoir pris une part tres-active tant aux affaires d’Armenie qu’aux guerres qu’elle eut a soutenir encore, vint se faire Premontre en Cypre, ou il apprit la langue Francaise, qui portee la par les Lusignans, y etoit devenue la langue de la cour et celle de tout ce qui n’etoit pas peuple.

De Cypre, le moine Hayton ayant passe a Poitiers, voulut y faire connoitre les memoires de son oncle, ainsi que les evenemens dans lesquels lui-meme avoit ete, ou acteur, ou temoin.  Il intitula ce travail Histoire d’Orient, et en confia la publication a un autre moine nomme de Faucon, auquel il le dicta de memoire en Francais.  L’ouvrage eut un tel succes que, pour en faire jouir les peuples auxquels notre langue etoit etrangere, Clement V. chargea le meme de Faucon de le traduire en Latin.  Celui-ci fit paroitre en 1307, sa version, dont j’ai trouve parmi le les manuscrits de la Bibliotheque nationale trois exemplaires sous les numeros 7514, 7515—­A, et 6041. (Page 180) a la fin du numero 7515, on lit cette note de l’editeur, qui donne la preuve de ce que je viens de dire du livre.

“Explicit liber Historiarum Parcium [Partium] Orientis, a religioso, viro fratre Haytono, ordinis beati Augustini, domino Churchi, consanguineo regis Armeniae, compilato [compilatus] ex mandato summi pontificis domini Clementis papae quinti, in civitate pictaviensi regni Franchiae:  quem ego Nicolaus Falconi, primo scripsi in galico ydiomate, sicut idem frater H. michi [mihi] ore suo dictabat, absque nota sive aliquo [Footnote:  L’exemplaire no. 5514 ajoute a verbo ad verbum.] exemplari.  Et de gallico transtuli in latinum; anno domini M deg.CCC deg.. septimo, mense Augusti.”

Bergeron a publie l’histoire d’Hayton.  Mais, au lieu donner le texte Francais original, au ou moins la version Latine de l’editeur, il n’a donne qu’une version Francaise de ce Latin:  de sorte que nous n’avons ainsi qu’une traduction de traduction.

Pour ce qui regarde Mandeville, il nous dit que ce voyageur composa son ouvrage dans les trois langues, Anglaise, Francaise et Latine.  C’est une erreur.  J’en ai en ce moment sous les yeux un exemplaire manuscrit de la Bibliotheque nationale, no. 10024 [Footnote:  Il y en a dans la meme bibliotheque un autre exemplaire note 7972; mais celui-ci, mutile, incomplet, tresdifficile a lire, par la blancheur de son encre, ne peut gueres avoir de valeur qu’en le collationant avec l’autre.] ecrit en 1477 ainsi que le porte une note finale du copiste.  Or, dans celui-ci je lis ces mots: 

Je eusse mis cest livre en latin, pour plus briefment delivrez (pour aller plus vite, pour abreger le travail).  Mais pour ce que plusieurs ayment et endendent mieulx romans [le francais] que latin, l’ai-ge [je l’ai] mis en Romans, affin que chascun l’entende, et que les seigneurs et les chevaliers et aultres nobles hommes qui ne scevent point de latin, ou petit [peu] qui ont este oultre-mer, saichent se je dy voir [vrai], ou non.

Copyrights
Project Gutenberg
The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation — Volume 10 from Project Gutenberg. Public domain.