Upon the parting day our loves from us did fare And
left us to
endure estrangement
and despair.
Whenas the burdens all were bounden on and shrill
The
camel-leader’s
call rang out across the air,
Fast flowed my tears; despair gat hold upon my soul
And needs
mine eyelids must the
sweet of sleep forbear.
I wept, but those who spied to part us had no ruth
On me nor on
the fires that in my
vitals flare.
Woe’s me for one who burns for love and longing
pain! Alas for
the regrets my heart
that rend and tear!
To whom shall I complain of what is in my soul, Now
thou art gone
and I my pillow must
forswear?
The flames of long desire wax on me day by day And
far away are
pitched the tent-poles
of my fair.
O breeze of heaven, from me a charge I prithee take
And do not
thou betray the troth
of my despair;
Whenas thou passest by the dwellings of my love, Greet
him for me
with peace, a greeting
debonair,
And scatter musk on him and ambergris, so long As
time endures;
for this is all my wish
and care.
When the damsel had made an end of her song, El Abbas swooned away and they sprinkled on him rose-water, mingled with musk, till he came to himself, when he called another damsel (now there was on her of linen and clothes and ornaments that which beggareth description, and she was endowed with brightness and loveliness and symmetry and perfection, such as shamed the crescent moon, and she was a Turkish girl from the land of the Greeks and her name was Hafizeh) and said to her, “O Hafizeh, close thine eyes and tune thy lute and sing to us upon the days of separation.” She answered him with “Hearkening and obedience” and taking the lute, tuned its strings and cried out from her head,[FN#107] in a plaintive voice, and sang the following verses:
O friends, the tears flow ever, in mockery of my pain;
My heart
is sick for sev’rance
and love-longing in vain.
All wasted is my body and bowels tortured sore; Love’s
fire on me
still waxeth, mine eyes
with tears still rain.
Whenas the fire of passion flamed in my breast, with
tears, Upon
the day of wailing,
to quench it I was fain.
Desire hath left me wasted, afflicted, sore afraid,
For the spy
knows the secret whereof
I do complain.
When I recall the season of love-delight with them,
The sweet of
sleep forsakes me, my
body wastes amain.
Those who our parting plotted our sev’rance
still delights; The
spies, for fearful prudence,
their wish of us attain.
I fear me for my body from sickness and unrest, Lest
of the fear
of sev’rance it
be betrayed and slain.
When Hafizeh had made an end of her song, El Abbas said to her, “Well done! Indeed, thou quickenest hearts from sorrows.” Then he called another damsel of the daughters of the Medes, by name Merjaneh, and said to her, “O Merjaneh, sing to me upon the days of separation.” “Hearkening and obedience,” answered she and improvising, sang the following verses:


