The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 07 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 152 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 07.

The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 07 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 152 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 07.

[FN#405] “Ten years” in the Bresl.  Edit. iv. 244.

[FN#406] In the Bresl.  Edit. (iv. 245) we find “Kalak,” a raft, like those used upon the Euphrates, and better than the “Fulk,” or ship, of the Mac.  Edit.

[FN#407] Arab.  “Timsah” from Coptic (Old Egypt) Emsuh or Msuh.  The animal cannot live in salt-water, a fact which proves that the Crocodile Lakes on the Suez Canal were in old days fed by Nile-water; and this was necessarily a Canal.

[FN#408] So in the Bresl.  Edit. (iv. 245).  In the Mac. text “one man,” which better suits the second crocodile, for the animal can hardly be expected to take two at a time.

[FN#409] He had ample reason to be frightened.  The large Cynocephalus is exceedingly dangerous.  When travelling on the Gold Coast with my late friend Colonel De Ruvignes, we suddenly came in the grey of the morning upon a herd of these beasts.  We dismounted, hobbled our nags and sat down, sword and revolver in hand.  Luckily it was feeding time for the vicious brutes, which scowled at us but did not attack us.  During my four years’ service on the West African Coast I heard enough to satisfy me that these powerful beasts often kill me and rape women; but I could not convince myself that they ever kept the women as concubines.

[FN#410] As we should say in English “it is a far cry to Loch Awe”:  the Hindu by-word is, “Dihli (Delhi) is a long way off.”  See vol. i. 37.

[FN#411] Arab.  “Futah”, a napkin, a waistcloth, the Indian Zones alluded to by the old Greek travellers.

[FN#412] Arab.  “Yaji (it comes) miat khwanjah”—­quite Fellah talk.

[FN#413] As Trebutien shows (ii. 155) these apes were a remnant of some ancient tribe possibly those of Ad who had gone to Meccah to pray for rain and thus escaped the general destruction.  See vol. i. 65.  Perhaps they were the Jews of Aylah who in David’s day were transformed into monkeys for fishing on the Sabbath (Saturday) Koran ii. 61.

[FN#414] I can see no reason why Lane purposely changes this to “the extremity of their country.”

[FN#415] Koran xxii. 44, Mr. Payne remarks:—­This absurd addition is probably due to some copyist, who thought to show his knowledge of the Koran, but did not understand the meaning of the verse from which the quotation is taken and which runs thus, “How many cities have We destroyed, whilst yet they transgressed, and they are laid low on their own foundations and wells abandoned and high-builded palaces!” Mr. Lane observes that the words are either misunderstood or purposely misapplied by the author of the tale.  Purposeful perversions of Holy Writ are very popular amongst Moslems and form part of their rhetoric; but such is not the case here.  According to Von Hammer (Trebutien ii. 154), “Eastern geographers place the Bir al-Mu’utallal (Ruined Well) and the Kasr al-Mashid (High-builded Castle) in the province of Hadramaut, and we wait for a new Niebuhr to inform

Copyrights
Project Gutenberg
The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 07 from Project Gutenberg. Public domain.