The following sections of this BookRags Literature Study Guide is offprint from Gale's For Students Series: Presenting Analysis, Context, and Criticism on Commonly Studied Works: Introduction, Author Biography, Plot Summary, Characters, Themes, Style, Historical Context, Critical Overview, Criticism and Critical Essays, Media Adaptations, Topics for Further Study, Compare & Contrast, What Do I Read Next?, For Further Study, and Sources.
(c)1998-2002; (c)2002 by Gale. Gale is an imprint of The Gale Group, Inc., a division of Thomson Learning, Inc. Gale and Design and Thomson Learning are trademarks used herein under license.
The following sections, if they exist, are offprint from Beacham's Encyclopedia of Popular Fiction: "Social Concerns", "Thematic Overview", "Techniques", "Literary Precedents", "Key Questions", "Related Titles", "Adaptations", "Related Web Sites". (c)1994-2005, by Walton Beacham.
The following sections, if they exist, are offprint from Beacham's Guide to Literature for Young Adults: "About the Author", "Overview", "Setting", "Literary Qualities", "Social Sensitivity", "Topics for Discussion", "Ideas for Reports and Papers". (c)1994-2005, by Walton Beacham.
All other sections in this Literature Study Guide are owned and copyrighted by BookRags, Inc.
Among those modern Scottish poets whose lives, by extending to a considerably distant period, render them connecting links between the old and recent minstrelsy of Caledonia, the first place is due to the Rev. John Skinner. This ingenious and learned person was born on the 3d of October 1721, at Balfour, in the parish of Birse, and county of Aberdeen. His father, who bore the same Christian name, was parochial schoolmaster; but two years after his son’s birth, he was presented to the more lucrative situation of schoolmaster of Echt, a parish about twelve miles distant from Aberdeen. He discharged the duties of this latter appointment during the long incumbency of fifty years. He was twice married. By his first union with Mrs Jean Gillanders, the relict of Donald Farquharson of Balfour, was born an only child, the subject of this memoir. The mother dying when the child was only two years old, the charge of his early training depended solely on his father, who for several years remained a widower. The paternal duties were adequately performed: the son, while a mere youth, was initiated in classical learning, and in his thirteenth year he became a successful competitor for a bursary or exhibition in Marischal College, Aberdeen. At the University, during the usual philosophical course of four years, he pursued his studies with diligence and success; and he afterwards became an usher in the parish schools of Kemnay and Monymusk.
From early youth, young Skinner had courted the Muse of his country, and composed verses in the Scottish dialect. When a mere stripling, he could repeat, which he did with enthusiasm, the long poem by James I. of “Christ-kirk on the Green;” he afterwards translated it into Latin verse; and an imitation of the same poem, entitled “The Monymusk Christmas Ba’ing,” descriptive of the diversions attendant on the annual Christmas gatherings for playing the game of foot-ball at Monymusk, which he composed in his sixteenth year, attracting the notice of the lady of Sir Archibald Grant, Bart. of Monymusk, brought him the favour of that influential family. Though the humble usher of a parish school, he was honoured with the patronage of the worthy baronet and his lady, became an inmate of their mansion, and had the uncontrolled use of its library. The residence of the poet in Monymusk House indirectly conduced towards his forming those ecclesiastical sentiments which exercised such an important influence on his subsequent career. The Episcopal clergyman of the district was frequently a guest at the table of Sir Archibald; and by the arguments and persuasive conversation of this person, Mr Skinner was induced to enlist his sympathies in the cause of the Episcopal or non-juring clergy of Scotland. They bore the latter appellation from their refusal, during the existence of the exiled family of Stewart, to take the oath of allegiance to the House of Hanover. In 1740, on the invitation
Returning to Aberdeenshire, he was ordained a presbyter of the Episcopal Church, by Bishop Dunbar of Peterhead; and in November 1742, on the unanimous invitation of the people, he was appointed to the pastoral charge of the congregation at Longside. Uninfluenced by the soarings of ambition, he seems to have fixed here, at the outset, a permanent habitation: he rented a cottage at Linshart in the vicinity, which, though consisting only of a single apartment, besides the kitchen, sufficed for the expenditure of his limited emoluments. In every respect he realised Goldsmith’s description of the village pastor:—
“A man he was to all
the country dear,
And passing rich with forty
pounds a-year;
Remote from towns he ran his
godly race,
Nor e’er had changed,
nor wish’d to change his place.”
Secluded, however, as were Mr Skinner’s habits, and though he never had interfered in the political movements of the period, he did not escape his share in those ruthless severities which were visited upon the non-juring clergy subsequent to the last Rebellion. His chapel was destroyed by the soldiers of the barbarous Duke of Cumberland; and, on the plea of his having transgressed the law by preaching to more than four persons without subscribing the oath of allegiance, he was, during six months, detained a prisoner in the jail of Aberdeen.
Entering on the sacred duties of the pastoral office, Mr Skinner appears to have checked the indulgence of his rhyming propensities. His subsequent poetical productions, which include the whole of his popular songs, were written to please his friends, or gratify the members of his family, and without the most distant view to publication. In 1787, he writes to Burns, on the subject of Scottish song:—“While I was young, I dabbled a good deal in these things; but on getting the black gown, I gave it pretty much over, till my daughters grew up, who, being all tolerably good singers, plagued me for words to some of their favourite tunes, and so extorted those effusions which have made a public appearance, beyond my expectations, and contrary to my intentions; at the same time, I hope there is nothing to be found in them uncharacteristic or unbecoming the cloth, which I would always wish
“Come gie ’s a
sang, Montgomery cried,
And lay your disputes all
aside;
What signifies ’t for
folks to chide
For
what was done before them?
Let Whig and Tory
all agree,” &c.
Though claiming no distinction as a writer of verses, Mr Skinner did not conceal his ambition to excel in another department of literature. In 1746, in his twenty-fifth year, he published a pamphlet, in defence of the non-juring character of his Church, entitled “A Preservative against Presbytery.” A performance of greater effort, published in 1757, excited some attention, and the unqualified commendation of the learned Bishop Sherlock. In this production, entitled “A Dissertation on Jacob’s Prophecy,” which was intended as a supplement to a treatise on the same subject by Dr Sherlock, the author has established, by a critical examination of the original language, that the words in Jacob’s prophecy (Gen. xlix. 10), rendered “sceptre” and “lawgiver” in the authorised version, ought to be translated “tribeship” and “typifier,” a difference of interpretation which obviates some difficulties respecting the exact fulfilment of this remarkable prediction. In a pamphlet printed in 1767, Mr Skinner again vindicated the claims and authority of his Church; and on this occasion, against the alleged misrepresentations of Mr Norman Sievewright, English clergyman at Brechin, who had published a work unfavourable to the cause of Scottish Episcopacy. His most important work, “An Ecclesiastical History of Scotland, from the first appearance of Christianity in that kingdom,” was published in the year 1788, in two octavo volumes. This publication, which is arranged in the form of letters to a friend, and dedicated, in elegant Latin verse, “Ad Filium et Episcopum,” (to his son, and bishop), by partaking too rigidly of a sectarian character, did not attain any measure of success. Mr Skinner’s other prose works were published after his death, together with a Memoir of the author, under the editorial care
Though living in constant retirement at Linshart, the reputation of the Longside pastor, both as a poet and a man of classical taste, became widely extended, and persons distinguished in the world of letters sought his correspondence and friendship. With Dr Gleig, afterwards titular Bishop of Brechin, Dr Doig of Stirling, and John Ramsay of Ochtertyre, he maintained an epistolary intercourse for several years. Dr Gleig, who edited the Encyclopaedia Britannica, consulted Mr Skinner respecting various important articles contributed to that valuable publication. His correspondence with Doig and Ramsay was chiefly on their favourite topic of philology. These two learned friends visited Mr Skinner in the summer of 1795, and entertained him for a week at Peterhead. This brief period of intellectual intercourse was regarded by the poet as the most entirely pleasurable of his existence; and the impression of it on the vivid imagination of Mr Ramsay is recorded in a Latin eulogy on his northern correspondent, which he subsequently transmitted to him. A poetical epistle addressed by Mr Skinner to Robert Burns, in commendation of his talents, was characterized by the Ayrshire Bard as “the best poetical compliment he had ever received.” It led to a regular correspondence, which was carried on with much satisfaction to both parties. The letters, which chiefly relate to the preparation of Johnson’s Musical Museum, then in the course of publication, have been included in his published correspondence. Burns never saw Mr Skinner; he had not informed himself as to his locality during the prosecution of his northern tour, and had thus the mortification of ascertaining that he had been in his neighbourhood, without having formed his personal acquaintance. To Mr Skinner’s son, whom he accidentally met in Aberdeen on his return, he expressed a deep regret for the blunder, as “he would have gone twenty miles out of his way to visit the author of ‘Tullochgorum.’”
As a man of ingenuity, various acquirements, and agreeable manners, Mr Skinner was held in much estimation among his contemporaries. Whatever he read, with the assistance of a commonplace-book, he accurately remembered, and could readily turn to account; and, though his library was contained in a closet of five feet square, he was abundantly well informed on every ordinary topic of conversation. He was fond of controversial discussion, and wielded both argument and wit with a power alarming to every antagonist. Though keen in debate, he was however possessed of a most imperturbable suavity of temper. His conversation was of a playful cast, interspersed with anecdote, and free from every affectation of learning. As a clergyman, Mr Skinner enjoyed the esteem and veneration of his flock. Besides efficiently discharging his ministerial duties, he practised gratuitously as a physician, having qualified himself, by acquiring a competent acquaintance with the healing art at the medical classes in Marischal College. His pulpit duties were widely acceptable; but his discourses, though edifying and instructive, were more the result of the promptitude of the preacher than the effects of a painstaking preparation. He abandoned the aid of the manuscript in the pulpit, on account of the untoward occurrence of his notes being scattered by a startled fowl, in the early part of his ministry, while he was addressing his people from the door of his house, after the wanton destruction of his chapel.
In a scene less calculated to invite poetic inspiration no votary of the muse had ever resided. On every side of his lonely dwelling extended a wild uncultivated plain; nor for miles around did any other human habitation relieve the monotony of this cheerless solitude. In her gayest moods, Nature never wore a pleasing aspect in Long-gate, nor did the distant prospect compensate for the dreary gloominess of the surrounding landscape. For his poetic suggestions Mr Skinner was wholly dependent on the singular activity of his fancy; as he derived his chief happiness in his communings with an attached flock, and in the endearing intercourse of his family. Of his children, who were somewhat numerous he contrived to afford the whole, both sons and daughters, a superior education; and he had the satisfaction, for a long period of years, to address one of his sons as the bishop of his diocese.
The death of Mr Skinner’s wife, in the year 1799, fifty-eight years after their marriage, was the most severe trial which he seems to have experienced. In a Latin elegy, he gave expression to the deep sense which he entertained of his bereavement. In 1807, his son, Bishop Skinner, having sustained a similar bereavement, invited his aged father to share the comforts of his house; and after ministering at Longside for the remarkably lengthened incumbency of sixty-five years, Mr Skinner removed to Aberdeen. But a greater change was at hand; on the 16th of June 1807,
Of Mr Skinner’s songs, printed in this collection, the most popular are “Tullochgorum,” “John o’ Badenyon,” and “The Ewie wi’ the Crookit Horn.” The whole are pervaded by sprightliness and good-humoured pleasantry. Though possessing the fault of being somewhat too lengthy, no song-compositions of any modern writer in Scottish verse have, with the exception of those of Burns, maintained a stronger hold of the Scottish heart, or been more commonly sung in the social circle.
I.
Come gie ’s a sang, Montgomery
cried,
And lay your disputes all aside,
What signifies ’t for folks to chide
For what was done before them:
Let Whig and Tory all agree,
Whig and Tory, Whig and Tory,
Whig and Tory all agree,
To drop their Whig-mig-morum;
Let Whig and Tory all agree
To spend the night wi’ mirth and glee,
And cheerful sing alang wi’ me
The Reel o’ Tullochgorum.
II.
O Tullochgorum ’s my delight,
It gars us a’ in ane unite,
And ony sumph that keeps a spite,
In conscience I abhor him:
For blythe and cheerie we’ll be a’,
Blythe and cheerie, blythe and cheerie,
Blythe and cheerie we’ll be a’,
And make a happy quorum;
For blythe and cheerie we’ll be a’
As lang as we hae breath to draw,
And dance, till we be like to fa’,
The Reel o’ Tullochgorum.
III.
What needs there be sae great a
fraise
Wi’ dringing dull Italian lays?
I wadna gie our ain Strathspeys
For half a hunder score o’ them;
They’re dowf and dowie at the best,
Dowf and dowie, dowf and dowie,
Dowf and dowie at the best,
Wi’ a’ their variorum;
They’re dowf and dowie at the best,
Their allegros and a’ the rest,
They canna’ please a Scottish taste,
Compared wi’ Tullochgorum.
IV.
Let warldly worms their minds oppress
Wi’ fears o’ want and double cess,
And sullen sots themsells distress
Wi’ keeping up decorum:
Shall we sae sour and sulky sit,
Sour and sulky, sour and sulky,
Sour and sulky shall we sit,
Like old philosophorum?
Shall we sae sour and sulky sit,
Wi’ neither sense, nor mirth, nor wit,
Nor ever try to shake a fit
To th’ Reel o’ Tullochgorum?
V.
May choicest blessings aye attend
Each honest, open-hearted friend,
And calm and quiet be his end,
And a’ that’s good watch o’er
him;
May peace and plenty be his lot,
Peace and plenty, peace and plenty,
Peace and plenty be his lot,
And dainties a great store o’ them:
May peace and plenty be his lot,
Unstain’d by any vicious spot,
And may he never want a groat,
That ‘s fond o’ Tullochgorum!
VI.
But for the sullen, frumpish fool,
That loves to be oppression’s tool,
May envy gnaw his rotten soul,
And discontent devour him;
May dool and sorrow be his chance,
Dool and sorrow, dool and sorrow,
Dool and sorrow be his chance,
And nane say, Wae ’s me for him!
May dool and sorrow be his chance,
Wi’ a’ the ills that come frae France,
Wha e’er he be that winna dance
The Reel o’ Tullochgorum.
JOHN O’ BADENYON
I.
When first I cam to be a man
Of twenty years or so,
I thought myself a handsome youth,
And fain the world would know;
In best attire I stept abroad,
With spirits brisk and gay,
And here and there and everywhere
Was like a morn in May;
No care I had, nor fear of want,
But rambled up and down,
And for a beau I might have past
In country or in town;
I still was pleased where’er I went,
And when I was alone,
I tuned my pipe and pleased myself
Wi’ John o’ Badenyon.
II.
Now in the days of youthful prime
A mistress I must find,
For love, I heard, gave one an air
And e’en improved the mind:
On Phillis fair above the rest
Kind fortune fix’d my eyes,
Her piercing beauty struck my heart,
And she became my choice;
To Cupid now, with hearty prayer,
I offer’d many a vow;
And danced and sung, and sigh’d and swore,
As other lovers do;
But, when at last I breathed my flame,
I found her cold as stone;
I left the girl, and tuned my pipe
To John o’ Badenyon.
III.
When love had thus my heart
beguiled
With foolish hopes and vain;
To friendship’s port I steer’d
my course,
And laugh’d at lovers’ pain;
A friend I got by lucky chance,
’Twas something like divine,
An honest friend ’s a precious gift,
And such a gift was mine;
And now whatever might betide
A happy man was I,
In any strait I knew to whom
I freely might apply.
A strait soon came: my friend I try’d;
He heard, and spurn’d my moan;
I hied me home, and tuned my pipe
To John o’ Badenyon.
IV.
Methought I should be wiser next,
And would a patriot turn,
Began to doat on Johnny Wilkes
And cry up Parson Horne.[1]
Their manly spirit I admired,
And praised their noble zeal,
Who had with flaming tongue and pen
Maintain’d the public weal;
But e’er a month or two had pass’d,
I found myself betray’d,
’Twas self and party, after
all,
For a’ the stir they made;
At last I saw the factious knaves
Insult the very throne,
I cursed them a’, and tuned my pipe
To John o’ Badenyon.
V.
What next to do I mused awhile,
Still hoping to succeed;
I pitch’d on books for company,
And gravely tried to read:
I bought and borrow’d everywhere,
And studied night and day,
Nor miss’d what dean or doctor wrote
That happen’d in my way:
Philosophy I now esteem’d
The ornament of youth,
And carefully through many a page
I hunted after truth.
A thousand various schemes I tried,
And yet was pleased with none;
I threw them by, and tuned my pipe
To John o’ Badenyon.
VI.
And now, ye youngsters everywhere,
That wish to make a show,
Take heed in time, nor fondly hope
For happiness below;
What you may fancy pleasure here,
Is but an empty name,
And girls, and friends, and books,
and so,
You ’ll find them all the same.
Then be advised, and warning take
From such a man as me;
I ’m neither Pope nor Cardinal,
Nor one of high degree;
You ’ll meet displeasure everywhere;
Then do as I have done,
E’en tune your pipe and please yourselves
With John o’ Badenyon.
[1] This song was composed when Wilkes, Horne, and others, were exciting a commotion about liberty.
I.
Were I but able to rehearse
My Ewie’s praise in
proper verse,
I ’d sound it forth
as loud and fierce
As ever piper’s
drone could blaw;
The Ewie wi’ the crookit
horn,
Wha had kent her might hae
sworn
Sic a Ewe was never born,
Hereabout nor
far awa’;
Sic a Ewe was never born,
Hereabout nor
far awa’.
II.
I never needed tar nor keil
To mark her upo’ hip
or heel,
Her crookit horn did as weel
To ken her by
amo’ them a’;
She never threaten’d
scab nor rot,
But keepit aye her ain jog-trot,
Baith to the fauld and to
the cot,
Was never sweir
to lead nor caw;
Baith to the fauld and to
the cot, &c.
III.
Cauld nor hunger never dang
her,
Wind nor wet could never wrang
her,
Anes she lay an ouk and langer
Furth aneath a
wreath o’ snaw:
Whan ither ewies lap the dyke,
And eat the kail, for a’
the tyke,
My Ewie never play’d
the like,
But tyc’d
about the barn wa’;
My Ewie never play’d
the like, &c.
IV.
A better or a thriftier beast
Nae honest man could weel
hae wist,
For, silly thing, she never
mist
To hae ilk year
a lamb or twa’:
The first she had I gae to
Jock,
To be to him a kind o’
stock,
And now the laddie has a flock
O’ mair
nor thirty head ava’;
And now the laddie has a flock,
&c.
V.
I lookit aye at even’
for her,
Lest mishanter should come
o’er her,
Or the fowmart might devour
her,
Gin the beastie
bade awa;
My Ewie wi’ the crookit
horn,
Well deserved baith girse
and corn,
Sic a Ewe was never born,
Hereabout nor
far awa’;
Sic a Ewe was never born,
&c.
VI.
Yet last ouk, for a’
my keeping,
(Wha can speak it without
greeting?)
A villain cam’ when
I was sleeping,
Sta’ my
Ewie, horn, and a’:
I sought her sair upo’
the morn,
And down aneath a buss o’
thorn
I got my Ewie’s crookit
horn,
But my Ewie was
awa’;
I got my Ewie’s crookit
horn, &c.
VII.
O! gin I had the loon that
did it,
Sworn I have as well as said
it,
Though a’ the warld
should forbid it,
I wad gie his
neck a thra’:
I never met wi’ sic
a turn
As this sin’ ever I
was born,
My Ewie, wi’ the crookit
horn,
Silly Ewie, stown
awa’;
My Ewie wi’ the crookit
horn, &c.
VIII.
O! had she died o’ crook
or cauld,
As Ewies do when they grow
auld,
It wad na been, by mony fauld,
Sae sair a heart
to nane o’s a’:
For a’ the claith that
we hae worn,
Frae her and her’s sae
aften shorn,
The loss o’ her we could
hae born,
Had fair strae-death
ta’en her awa’;
The loss o’ her we could
hae born, &c.
IX.
But thus, poor thing, to lose
her life,
Aneath a bleedy villain’s
knife,
I ’m really fleyt that
our guidwife
Will never win
aboon ’t ava:
O! a’ ye bards benorth
Kinghorn,
Call your muses up and mourn,
Our Ewie wi’ the crookit
horn
Stown frae ‘s,
and fell’d and a’!
Our Ewie wi’ the crookit
horn, &c.
O! WHY SHOULD OLD AGE SO MUCH WOUND US?
TUNE—"Dumbarton Drums."
I.
O! why should old age so much
wound us?[2]
There is nothing in it all
to confound us:
For how happy
now am I,
With my old wife
sitting by,
And our bairns and our oys
all around us;
For how happy
now am I, &c.
II.
We began in the warld wi’
naething,
And we ’ve jogg’d
on, and toil’d for the ae thing;
We made use of
what we had,
And our thankful
hearts were glad,
When we got the bit meat and
the claithing;
We made use of
what we had, &c.
III.
We have lived all our lifetime
contented,
Since the day we became first
acquainted:
It ’s true
we ’ve been but poor,
And we are so
to this hour,
But we never yet repined or
lamented;
It ’s true
we ’ve been but poor, &c.
IV.
When we had any stock, we
ne’er vauntit,
Nor did we hing our heads
when we wantit;
But we always
gave a share
Of the little
we could spare,
When it pleased a kind Heaven
to grant it;
But we always
gave a share, &c.
V.
We never laid a scheme to
be wealthy,
By means that were cunning
or stealthy;
But we always
had the bliss—
And what further
could we wiss?—
To be pleased with ourselves,
and be healthy;
But we always
had the bliss, &c.
VI.
What though we cannot boast
of our guineas?
We have plenty of Jockies
and Jeanies;
And these, I ’m
certain, are
More desirable
by far
Than a bag full of poor yellow
steinies;
And these, I am
certain, are, &c.
VII.
We have seen many wonder and
ferly,
Of changes that almost are
yearly,
Among rich folks
up and down,
Both in country
and in town,
Who now live but scrimply
and barely;
Among rich folks
up and down, &c.
VIII.
Then why should people brag
of prosperity?
A straiten’d life we
see is no rarity;
Indeed, we ’ve
been in want,
And our living
’s been but scant,
Yet we never were reduced
to need charity;
Indeed, we ’ve
been in want, &c.
IX.
In this house we first came
together,
Where we ’ve long been
a father and mither;
And though not
of stone and lime,
It will last us
all our time;
And I hope we shall ne’er
need anither;
And though not
of stone and lime, &c.
X.
And when we leave this poor
habitation,
We ’ll depart with a
good commendation;
We ’ll go
hand in hand, I wiss,
To a better house
than this,
To make room for the next
generation;
We ’ll go
hand in hand, I wiss, &c.
Then why should old age so much wound us? &c.
[2] This tune requires O to be added at the end of each of the long lines, but in reading the song the O is better omitted.
I.
It has long been my fate to
be thought in the wrong,
And my fate it
continues to be;
The wise and the wealthy still
make it their song,
And the clerk
and the cottar agree.
There is nothing I do, and
there ’s nothing I say,
But some one or
other thinks wrong;
And to please them I find
there is no other way,
But do nothing,
and still hold my tongue.
II.
Says the free-thinking Sophist,
“The times are refined
In sense to a
wondrous degree;
Your old-fashion’d faith
does but fetter the mind,
And it ’s
wrong not to seek to be free.”
Says the sage Politician,
“Your natural share
Of talents would
raise you much higher,
Than thus to crawl on in your
present low sphere,
And it ’s
wrong in you not to aspire.”
III.
Says the Man of the World,
“Your dull stoic life
Is surely deserving
of blame?
You have children to care
for, as well as a wife,
And it ’s
wrong not to lay up for them.”
Says the fat Gormandiser,
“To eat and to drink
Is the true summum
bonum of man:
Life is nothing without it,
whate’er you may think,
And it ’s
wrong not to live while you can.”
IV.
Says the new-made Divine,
“Your old modes we reject,
Nor give ourselves
trouble about them:
It is manners and dress that
procure us respect,
And it ’s
wrong to look for it without them.”
Says the grave peevish Saint,
in a fit of the spleen,
“Ah! me,
but your manners are vile:
A parson that ’s blythe
is a shame to be seen,
And it ’s
wrong in you even to smile.”
V.
Says the Clown, when I tell
him to do what he ought,
“Sir, whatever
your character be,
To obey you in this I will
never be brought,
And it ’s
wrong to be meddling with me.”
Says my Wife, when she wants
this or that for the house,
“Our matters
to ruin must go:
Your reading and writing is
not worth a souse,
And it ’s
wrong to neglect the house so.”
VI.
Thus all judge of me by their
taste or their wit,
And I ’m
censured by old and by young,
Who in one point agree, though
in others they split,
That in something
I ’m still in the wrong.
But let them say on to the
end of the song,
It shall make
no impression on me:
If to differ from such be
to be in the wrong,
In the wrong
I hope always to be.
LIZZY LIBERTY.
TUNE—"Tibbie Fowler i’ the Glen."
I.
There
lives a lassie i’ the braes,
And
Lizzy Liberty they ca’ her,
When
she has on her Sunday’s claes,
Ye
never saw a lady brawer;
So
a’ the lads are wooing at her,
Courting
her, but canna get her;
Bonny Lizzy Liberty, there
’s ow’r mony wooing at her!
II.
Her
mither ware a tabbit mutch,
Her
father was an honest dyker,
She
’s a black-eyed wanton witch,
Ye
winna shaw me mony like her:
So
a’ the lads are wooing at her,
Courting
her, but canna get her;
Bonny Lizzy Liberty, wow,
sae mony ’s wooing at her!
III.
A
kindly lass she is, I ’m seer,
Has
fowth o’ sense and smeddum in her,
And
nae a swankie far nor near,
But
tries wi’ a’ his might to win her:
They
’re wooing at her, fain would hae her,
Courting
her, but canna get her;
Bonny Lizzy Liberty, there
’s ow’r mony wooing at her!
IV.
For
kindly though she be, nae doubt,
She
manna thole the marriage tether,
But
likes to rove and rink about,
Like
Highland cowt amo’ the heather:
Yet
a’ the lads are wooing at her,
Courting
her, but canna get her;
Bonny Lizzy Liberty, wow,
sae mony ’s wooing at her.
V.
It
’s seven year, and some guid mair,
Syn
Dutch Mynheer made courtship till her,
A
merchant bluff and fu’ o’ care,
Wi’
chuffy cheeks, and bags o’ siller;
So
Dutch Mynheer was wooing at her,
Courting
her, but cudna get her;
Bonny Lizzy Liberty has ow’r
mony wooing at her.
VI.
Neist
to him came Baltic John,
Stept
up the brae, and leukit at her,
Syne
wear his wa’, wi’ heavy moan,
And
in a month or twa forgat her:
Baltic
John was wooing at her,
Courting
her, but cudna get her;
Filthy elf, she ‘s nae
herself, wi’ sae mony wooing at her.
VII.
Syne
after him cam’ Yankie Doodle,
Frae
hyne ayont the muckle water;
Though
Yankie ’s nae yet worth a boddle,
Wi’
might and main he would be at her:
Yankie
Doodle ’s wooing at her,
Courting
her, but canna get her;
Bonny Lizzy Liberty, wow,
sae mony ’s wooing at her.
VIII.
Now
Monkey French is in a roar,
And
swears that nane but he sall hae her,
Though
he sud wade through bluid and gore,
It
’s nae the king sall keep him frae her:
So
Monkey French is wooing at her,
Courting
her, but canna get her;
Bonny Lizzy Liberty has ow’r
mony wooing at her.
IX.
For
France, nor yet her Flanders’ frien’,
Need
na think that she ’ll come to them;
They
‘ve casten aff wi’ a’ their kin,
And
grace and guid have flown frae them;
They
’re wooing at her, fain wad hae her,
Courting
her, but canna get her;
Bonny Lizzy Liberty, wow,
sae mony ’s wooing at her.
X.
A
stately chiel they ca’ John Bull
Is
unco thrang and glaikit wi’ her;
And
gin he cud get a’ his wull,
There
’s nane can say what he wad gi’e her:
Johnny
Bull is wooing at her,
Courting
her, but canna get her;
Filthy Ted, she ’ll
never wed, as lang ’s sae mony ’s wooing
at her.
XI.
Even
Irish Teague, ayont Belfast,
Wadna
care to speir about her;
And
swears, till he sall breathe his last,
He
’ll never happy be without her:
Irish
Teague is wooing at her,
Courting
her, but canna get her;
Bonny Lizzy Liberty has ow’r
mony wooing at her.
XII.
But
Donald Scot ’s the happy lad,
Though
a’ the lave sud try to rate him;
Whan
he steps up the brae sae glad,
She
disna ken maist whare to set him:
Donald
Scot is wooing at her,
Courting
her, will maybe get her;
Bonny Lizzy Liberty, wow,
sae mony ’s wooing at her.
XIII.
Now,
Donald, tak’ a frien’s advice—
I
ken fu’ weel ye fain wad hae her;
As
ye are happy, sae be wise,
And
ha’d ye wi’ a smackie frae her:
Ye
’re wooing at her, fain wad hae her,
Courting
her, will maybe get her;
Bonny Lizzy Liberty, there
’s ow’r mony wooing at her.
XIV.
Ye
’re weel, and wat’sna, lad, they ‘re
sayin’,
Wi’
getting leave to dwall aside her;
And
gin ye had her a’ your ain,
Ye
might na find it mows to guide her:
Ye
’re wooing at her, fain wad hae her,
Courting
her, will maybe get her;
Cunning quean, she ’s
ne’er be mine, as lang ’s sae mony ’s
wooing at her.
TUNE—"A Cobbler there was," &c.
I.
How happy a life does the Parson possess,
Who would be no greater, nor fears to be less;
Who depends on his book and his gown for support,
And derives no preferment from conclave or court!
Derry down, &c.
II.
Without glebe or manse settled on him by law,
No stipend to sue for, nor vic’rage to draw;
In discharge of his office he holds him content,
With a croft and a garden, for which he pays rent.
Derry down, &c.
III.
With a neat little cottage and furniture plain,
And a spare room to welcome a friend now and then;
With a good-humour’d wife in his fortune to share,
And ease him at all times of family care.
Derry down, &c.
IV.
With a few of the Fathers, the oldest and best,
And some modern extracts pick’d out from the rest;
With a Bible in Latin, and Hebrew, and Greek,
To afford him instruction each day of the week.
Derry down, &c.
V.
What children he has, if any are given,
He thankfully trusts to the kindness of Heaven;
To religion and virtue he trains them while young,
And with such a provision he does them no wrong.
Derry down, &c.
VI.
With labour below, and with help from above,
He cares for his flock, and is bless’d with their love:
Though his living, perhaps, in the main may be scant,
He is sure, while they have, that he ’ll ne’er be in want.
Derry down, &c.
VII.
With no worldly projects nor hurries perplex’d,
He sits in his closet and studies his text;
And while he converses with Moses or Paul,
He envies not bishop, nor dean in his stall.
Derry down, &c.
VIII.
Not proud to the poor, nor a slave to the great,
Neither factious in church, nor pragmatic in state,
He keeps himself quiet within his own sphere,
And finds work sufficient in preaching and prayer.
Derry down, &c.
IX.
In what little dealings he ’s forced to transact,
He determines with plainness and candour to act;
And the great point on which his ambition is set,
Is to leave at the last neither riches nor debt.
Derry down, &c.
X.
Thus calmly he steps through the valley of life,
Unencumber’d with wealth, and a stranger to strife;
On the bustlings around him unmoved he can look,
And at home always pleased with his wife and his book.
Derry down, &c.
XI.
And when, in old age, he drops into the grave,
This humble remembrance he wishes to have:
“By good men respected, by the evil oft tried,
Contented he lived, and lamented he died!”
Derry down, &c.
TUNE—"Miss Ross’s Reel."
I.
When fops and fools together prate,
O’er punch or tea, of this or that,
What silly poor unmeaning chat
Does all their talk engross!
A nobler theme employs my lays,
And thus my honest voice I raise
In well-deserved strains to praise
The worthy Man of Ross.
II.
His lofty soul (would it were mine!)
Scorns every selfish, low design,
And ne’er was known to repine,
At any earthly loss:
But still contented, frank, and free,
In every state, whate’er it be,
Serene and staid we always see
The worthy Man of Ross.
III.
Let misers hug their worldly store,
And gripe and pinch to make it more;
Their gold and silver’s shining ore
He counts it all but dross:
’Tis better treasure he desires;
A surer stock his passion fires,
And mild benevolence inspires
The worthy Man of Ross.
IV.
When want assails the widow’s
cot,
Or sickness strikes the poor man’s hut,
When blasting winds or foggy rot
Augment the farmer’s loss:
The sufferer straight knows where to go,
With all his wants and all his woe;
For glad experience leads him to
The worthy Man of Ross.
V.
This Man of Ross I ’ll daily
sing,
With vocal note and lyric string,
And duly, when I ’ve drank the king,
He ’ll be my second toss.
May Heaven its choicest blessings send
On such a man, and such a friend;
And still may all that ’s good attend
The worthy Man of Ross.
VI.
Now, if you ask about his name,
And where he lives with such a fame,
Indeed, I ’ll say you are to blame,
For truly, inter nos,
’Tis what belongs to you and me,
And all of high or low degree,
In every sphere to try to be
The worthy Man of Ross.
TUNE—"Broom of the Cowdenknows."
I.
When I began the world first,
It was not as ’tis now;
For all was plain and simple then,
And friends were kind and true:
Oh, the times, the weary, weary times!
The times that I now see;
I think the world ’s all gone wrong,
From what it used to be.
II.
There were not then high capering
heads,
Prick’d up from ear to ear;
And cloaks and caps were rarities,
For gentle folks to wear:
Oh, the times, the weary, weary times! &c.
III.
There ’s not an upstart mushroom
now,
But what sets up for taste;
And not a lass in all the land,
But must be lady-dress’d:
Oh, the times, the weary, weary times! &c.
IV.
Our young men married then for
love,
So did our lasses too;
And children loved their parents dear,
As children ought to do:
Oh, the times, the weary, weary times! &c.
V.
For oh, the times are sadly changed—
A heavy change indeed!
For truth and friendship are no more,
And honesty is fled:
Oh, the times, the weary, weary times! &c.
VI.
There ’s nothing now prevails
but pride,
Among both high and low;
And strife, and greed, and vanity,
Is all that ’s minded now:
Oh, the times, the weary, weary times! &c.
VII.
When I look through the world wide,
How times and fashions go,
It draws the tears from both my eyes,
And fills my heart with woe:
Oh, the times, the weary, weary times!
The times that I now see;
I wish the world were at an end,
For it will not mend for me!
William Cameron, minister of Kirknewton, in the county of Edinburgh, was educated in Marischal College, Aberdeen, where he was a pupil of Dr Beattie, “who ever after entertained for him much esteem.” A letter, addressed to him by this eminent professor, in 1774, has been published by Sir William Forbes;[3] and his name is introduced at the beginning of Dr Beattie’s “Letter to the Rev. Hugh Blair, D.D., on the Improvement of Psalmody in Scotland. 1778, 8vo:”—“The message you lately sent me, by my friend Mr Cameron, has determined me to give you my thoughts at some length upon the subject of it.”
He died in his manse, on the 17th of November 1811, in the 60th year of his age, and the 26th year of his ministry. He was a considerable writer of verses, and his compositions are generally of a respectable order. He was the author of a “Collection of Poems,” printed at Edinburgh in 1790, in a duodecimo volume; and in 1781, along with the celebrated John Logan and Dr Morrison, minister of Canisbay, he contributed towards the formation of a collection of Paraphrases from Scripture, which, being approved of by the General Assembly, are still used in public worship in the Church of Scotland. A posthumous volume of verses by Mr Cameron, entitled “Poems on Several Occasions,” was published by subscription in 1813—8vo, pp. 132. The following song, which was composed by Mr Cameron, on the restoration of the forfeited estates by Act of Parliament, in 1784, is copied from Johnson’s “Musical Museum.” It affords a very favourable specimen of the author’s poetical talents.
[3] Forbes’s “Life of Beattie,” vol. i. p. 375.
TUNE—"As I came in by Auchindoun."
I.
As o’er the Highland hills
I hied,
The Camerons in array I spied;
Lochiel’s proud standard waving wide,
In all its ancient glory.
The martial pipe loud pierced the sky,
The bard arose, resounding high
Their valour, faith, and loyalty,
That shine in Scottish story.
No more the trumpet calls
to arms,
Awaking battle’s fierce
alarms,
But every hero’s bosom
warms
With songs of
exultation.
While brave Lochiel at length
regains,
Through toils of war, his
native plains,
And, won by glorious wounds,
attains
His high paternal
station.
Let now the voice of joy prevail,
And echo wide from hill to
vale;
Ye warlike clans, arise and
hail
Your laurell’d
chiefs returning.
O’er every mountain,
every isle,
Let peace in all her lustre
smile,
And discord ne’er her
day defile
With sullen shades
of mourning.
M’Leod, M’Donald,
join the strain,
M’Pherson, Fraser, and
M’Lean;
Through all your bounds let
gladness reign,
Both prince and
patriot praising;
Whose generous bounty richly
pours
The streams of plenty round
your shores;
To Scotia’s hills their
pride restores,
Her faded honours
raising.
Let all the joyous banquet
share,
Nor e’er let Gothic
grandeur dare,
With scowling brow, to overbear,
A vassal’s
right invading.
Let Freedom’s conscious
sons disdain
To crowd his fawning, timid
train,
Nor even own his haughty reign,
Their dignity
degrading.
Ye northern chiefs, whose
rage unbroke
Has still repell’d the
tyrant’s shock;
Who ne’er have bow’d
beneath his yoke,
With servile base
prostration;—
Let each now train his trusty
band,
’Gainst foreign foes
alone to stand,
With undivided heart and hand,
For Freedom, King,
and Nation.
Anne Home was born in the year 1742. She was the eldest daughter of Robert Home, of Greenlaw, in Berwickshire, surgeon of Burgoyne’s Regiment of Light Horse, and afterwards physician in Savoy. By contracting an early marriage, in which affection overcame more prudential considerations, both her parents gave offence to their relations, who refused to render them pecuniary assistance. Her father, though connected with many families of rank, and himself the son of a landowner, was consequently obliged to depend, in the early part of his career, on his professional exertions for the support of his family. His circumstances appear subsequently to have been more favourable. In July 1771, Miss Home became the wife of John Hunter, the distinguished anatomist, to whom she bore two children. She afforded evidence of her early poetical talent, by composing, before she had completed her twenty-third year, the song beginning, “Adieu! ye streams that smoothly glide.” This appeared in the Lark, an Edinburgh periodical, in the year 1765. In 1802, she published a collection of her poems, in an octavo volume, which she inscribed to her son, John Banks Hunter.
During the lifetime of her distinguished husband, Mrs Hunter was in the habit of receiving at her table, and sharing in the conversation of, the chief literary persons of her time. Her evening conversazioni were frequented by many of the more learned, as well as fashionable persons in the metropolis. On the death of her husband, which took place in 1793, she sought greater privacy, though she still continued to reside in London. By those who were admitted to her intimacy, she was not more respected for her superior talents and intelligence, than held in esteem for her unaffected simplicity of manners. She was the life of her social parties, sustaining the happiness of the hour by her elegant conversation, and encouraging the diffident by her approbation. Amiable in disposition, she was possessed of a beautiful countenance and a handsome person. She wrote verses with facility, but she sought no distinction as a poet, preferring to be regarded as a good housewife and an agreeable member of society. In her latter years, she obtained amusement in resuming the song-writing habits of her youth, and in corresponding with her more intimate friends. She likewise derived pleasure in the cultivation of music: she played with skill, and sung with singular grace.
Mrs Hunter died at London, on the 7th January 1821, after a lingering illness. Several of her lyrics had for some years appeared in the collections of national poetry. Those selected for the present work have long maintained a wide popularity. The songs evince a delicacy of thought, combined with a force and sweetness of expression.
The sun sets in night, and
the stars shun the day,
But glory remains when their
lights fade away.
Begin, ye tormentors, your
threats are in vain,
For the son of Alknomook will
never complain.
Remember the arrows he shot
from his bow;
Remember your chiefs by his
hatchet laid low.
Why so slow? Do you wait
till I shrink from the pain?
No! the son of Alknomook shall
never complain.
Remember the wood where in
ambush we lay,
And the scalps which we bore
from your nation away:
Now the flame rises fast;
ye exult in my pain;
But the son of Alknomook can
never complain.
I go to the land where my
father is gone;
His ghost shall rejoice in
the fame of his son.
Death comes, like a friend,
to relieve me from pain,
And thy son, O Alknomook!
has scorn’d to complain.
MY MOTHER BIDS ME BIND MY HAIR.
My mother bids me bind my
hair
With bands of
rosy hue,
Tie up my sleeves with ribbons
rare,
And lace my boddice
blue.
“For why,” she
cries, “sit still and weep,
While others dance
and play?”
Alas! I scarce can go
or creep,
While Lubin is
away.
’Tis sad to think the
days are gone,
When those we
love were near;
I sit upon this mossy stone,
And sigh when
none can hear.
And while I spin my flaxen
thread,
And sing my simple
lay,
The village seems asleep or
dead,
Now Lubin is away.
Adieu! ye streams that smoothly
glide,
Through mazy windings
o’er the plain;
I ’ll in some lonely
cave reside,
And ever mourn
my faithful swain.
Flower of the forest was my
love,
Soft as the sighing
summer’s gale,
Gentle and constant as the
dove,
Blooming as roses
in the vale.
Alas! by Tweed my love did
stray,
For me he search’d
the banks around;
But, ah! the sad and fatal
day,
My love, the pride
of swains, was drown’d.
Now droops the willow o’er
the stream;
Pale stalks his
ghost in yonder grove;
Dire fancy paints him in my
dream;
Awake, I mourn
my hopeless love.
[4] Of the “Flowers of the Forest,” two other versions appear in the Collections. That version beginning, “I’ve heard the lilting at our yow-milking,” is the composition of Miss Jane Elliot, the daughter of Sir Gilbert Elliot of Minto, Lord Justice-Clerk, who died in 1766. She composed the song about the middle of the century, in imitation of an old version to the same tune. The other version, which is the most popular of the three, with the opening line, “I ’ve seen the smiling of fortune beguiling,” was also the composition of a lady, Miss Alison Rutherford; by marriage, Mrs Cockburn, wife of Mr Patrick Cockburn, advocate. Mrs Cockburn was a person of highly superior accomplishments. She associated with her learned contemporaries, by whom she was much esteemed, and died at Edinburgh in 1794, at an advanced age. “The forest” mentioned in the song comprehended the county of Selkirk, with portions of Peeblesshire and Lanarkshire. This was a hunting-forest of the Scottish kings.
The season comes when first
we met,
But you return
no more;
Why cannot I the days forget,
Which time can
ne’er restore?
O! days too sweet, too bright
to last,
Are you, indeed, for ever
past?
The fleeting shadows of delight,
In memory I trace;
In fancy stop their rapid
flight,
And all the past
replace;
But, ah! I wake to endless
woes,
And tears the fading visions
close!
OH, TUNEFUL VOICE! I STILL DEPLORE.
Oh, tuneful voice! I
still deplore
Those accents which, though
heard no more,
Still vibrate
in my heart;
In echo’s cave I long
to dwell,
And still would hear the sad
farewell,
When we were doom’d
to part.
Bright eyes! O that the
task were mine,
To guard the liquid fires
that shine,
And round your
orbits play—
To watch them with a vestal’s
care,
And feed with smiles a light
so fair,
That it may ne’er
decay!
Dear to my heart as life’s
warm stream,
Which animates
this mortal clay;
For thee I court the waking
dream,
And deck with
smiles the future day;
And thus beguile the present
pain,
With hopes that we shall meet
again!
Yet will it be as when the
past
Twined every joy,
and care, and thought,
And o’er our minds one
mantle cast,
Of kind affections
finely wrought.
Ah, no! the groundless hope
were vain,
For so we ne’er can
meet again!
May he who claims thy tender
heart,
Deserve its love
as I have done!
For, kind and gentle as thou
art,
If so beloved,
thou ’rt fairly won.
Bright may the sacred torch
remain,
And cheer thee till we meet
again!
[5] These lines were addressed by Mrs Hunter to her daughter, on the occasion of her marriage.
When hope lies dead within
the heart,
By secret sorrow
close conceal’d,
We shrink lest looks or words
impart
What must not
be reveal’d.
’Tis hard to smile when
one would weep,
To speak when
one would silent be;
To wake when one should wish
to sleep,
And wake to agony.
Yet such the lot by thousands
cast,
Who wander in
this world of care,
And bend beneath the bitter
blast,
To save them from
despair.
But Nature waits her guests
to greet,
Where disappointments
cannot come,
And Time guides, with unerring
feet,
The weary wanderers
home.
ALEXANDER, DUKE OF GORDON.
Alexander, the fourth Duke of Gordon, was born in the year 1743, and died on the 17th of January 1827, in the eighty-fourth year of his age. Chiefly remembered as a kind patron of the poet Burns, his name is likewise entitled to a place in the national minstrelsy as the author of an excellent version of the often-parodied song, “Cauld Kail in Aberdeen.” Of this song, the first words, written to an older tune, appeared in the second volume of Herd’s “Collection,” in 1776. These begin—
“Cauld kail in Aberdeen,
And castocks in
Strabogie;
But yet I fear they ’ll
cook o’er soon,
And never warm
the cogie.”
The song is anonymous, as is the version, first published in Dale’s “Scottish Songs,” beginning—
“There ’s cauld
kail in Aberdeen,
And castocks in
Strabogie,
Where ilka lad maun hae his
lass,
But I maun hae
my cogie.”
A third version, distinct from that inserted in the text, was composed by William Reid, a bookseller in Glasgow, who died in 1831. His song is scarcely known. The Duke’s song, with which Burns expressed himself as being “charmed,” was first published in the second volume of Johnson’s “Musical Museum.” It is not only gay and animating, but has the merit of being free of blemishes in want of refinement, which affect the others. The “Bogie” celebrated in the song, it may be remarked, is a river in Aberdeenshire, which, rising in the parish of Auchindoir, discharges its waters into the Deveron, a little distance below the town of Huntly. It gives its name to the extensive and rich valley of Strathbogie, through which it proceeds.
There ’s cauld kail
in Aberdeen,
And castocks in
Strabogie;
Gin I hae but a bonnie lass,
Ye ’re welcome
to your cogie.
And ye may sit up a’
the night,
And drink till it be braid
daylight;
Gi’e me a lass baith
clean and tight,
To dance the reel
o’ Bogie.
In cotillions the French excel,
John Bull loves
country dances;
The Spaniards dance fandangoes
well;
Mynheer an all’mande
prances;
In foursome reels the Scots
delight,
At threesomes they dance wondrous
light,
But twasomes ding a’
out o’ sight,
Danced to the
reel o’ Bogie.
Come, lads, and view your
partners weel,
Wale each a blythesome
rogie;
I’ll tak this lassie
to mysel’,
She looks sae
keen and vogie.
Now, piper lads, bang up the
spring,
The country fashion is the
thing,
To pree their mou’s
ere we begin
To dance the reel
o’ Bogie.
Now ilka lad has got a lass,
Save yon auld
doited fogie,
And ta’en a fling upon
the grass,
As they do in
Strabogie.
But a’ the lasses look
sae fain,
We canna think oursel’s
to hain,
For they maun hae their come
again,
To dance the reel
o’ Bogie.
Now a’ the lads hae
done their best,
Like true men
o’ Strabogie,
We ‘ll stop a while
and tak’ a rest,
And tipple out
a cogie.
Come now, my lads, and tak
your glass,
And try ilk ither to surpass,
In wishing health to every
lass,
To dance the reel
o’ Bogie.
MRS GRANT OF CARRON.
Mrs Grant of Carron, the reputed author of one song, which has long maintained a favoured place, was a native of Aberlour, on the banks of the Spey, in the county of Banff. She was born about the year 1745, and was twice married—first, to her cousin, Mr Grant of Carron, near Elchies, on the river Spey, about the year 1763; and, secondly, to Dr Murray, a physician in Bath. She died at Bath about the year 1814.
In his correspondence with George Thomson, Burns, alluding to the song of Mrs Grant, “Roy’s Wife,” remarks that he had in his possession “the original words of a song for the air in the handwriting of the lady who composed it,” which, he adds, “are superior to any edition of the song which the public has seen.” He subsequently composed an additional version himself, beginning, “Canst thou leave me thus, my Katie?” but this, like others of the bard’s conversions of Scottish songs into an English dress, did not become popular. The verses by his female friend, in which the lady is made to be the sufferer by misplaced affection, and commencing, “Stay, my Willie, yet believe me,” though published, remain likewise in obscurity. “Roy’s Wife” was originally written to an old tune called the “Ruffian’s Rant,” but this melody is now known by the name of its favourite words. The sentiment of the song is peculiarly pleasing. The rejected lover begins by loudly complaining of his wrongs, and the broken assurances of his former sweetheart: then he suddenly recalls what were her good qualities; and the recollection of these causes him to forgive her marrying another, and even still to extend towards her his warmest sympathies.
Roy’s wife of Aldivalloch,
Roy’s wife of Aldivalloch,
Wat ye how she cheated me
As I cam’ o’er the braes of Balloch!
She vow’d, she swore she
wad be mine,
She said she lo’ed me best o’ onie;
But, ah! the fickle, faithless quean,
She ’s ta’en the carl, and left
her Johnnie!
Roy’s wife, &c.
Oh, she was a canty quean,
An’ weel could dance the Hieland walloch!
How happy I, had she been mine,
Or I been Roy of Aldivalloch!
Roy’s wife, &c.
Her hair sae fair, her e’en
sae clear,
Her wee bit mou’ sae sweet and bonnie!
To me she ever will be dear,
Though she’s for ever left her Johnnie!
Roy’s wife, &c.
ROBERT COUPER, M.D.
Dr Couper was born in the parish of Sorbie, in Wigtonshire, on the 22d of September 1750. His father rented the farm of Balsier in that parish. With a view towards the ministry in the Scottish Church, he proceeded to the University of Glasgow in 1769; but being deprived of both his parents by death before the completion of the ordinary period of academical study, and his pecuniary means being limited, he quitted the country for America, where he became tutor to a family in Virginia. He now contemplated taking orders in the Episcopal Church, but on the outbreak of the War of Independence in 1776 he returned to Britain without fulfilling this intention. He resumed his studies at Glasgow preparatory to his seeking a surgeon’s diploma; and he afterwards established himself as a medical practitioner in Newton-Stewart, a considerable village in his native county. From this place he removed to Fochabers, about the year 1788, on being recommended, by his friend Dr Hamilton, Professor of Anatomy at Glasgow, as physician to the Duke of Gordon. Before entering on this new sphere of practice, he took the degree of M.D. At Fochabers he remained till the year 1806, when he again returned to the south. He died at Wigton on the 18th January 1818. From a MS. Life of Dr Couper, in the possession of a gentleman in Wigton, and communicated to Dr Murray, author of “The Literary History of Galloway,” these leading events of Dr Couper’s life were first published by Mr Laing, in his “Additional Illustrations to the Scots Musical Museum,” vol. iv. p. 513.
Dr Couper published “Poetry, chiefly in the Scottish Language” (Inverness, 1804), 2 vols. 12mo. Among some rubbish, and much tawdry versification, there is occasional power, which, however, is insufficient to compensate for the general inferiority. There are only a few songs, but these are superior to the poems; and those following are not unworthy of a place among the modern national minstrelsy.
TUNE—"Neil Gow."
Red gleams the sun on yon
hill-tap,
The dew sits on
the gowan;
Deep murmurs through her glens
the Spey,
Around Kinrara
rowan.
Where art thou, fairest, kindest
lass?
Alas! wert thou
but near me,
Thy gentle soul, thy melting
eye,
Would ever, ever
cheer me.
The lav’rock sings among
the clouds,
The lambs they
sport so cheerie,
And I sit weeping by the birk:
O where art thou,
my dearie?
Aft may I meet the morning
dew,
Lang greet till
I be weary;
Thou canna, winna, gentle
maid!
Thou canna be
my dearie.
TUNE—"The Mucking o’ Geordie’s Byre."
Oh, grand bounds the deer
o’er the mountain,
And smooth skims
the hare o’er the plain;
At noon, the cool shade by
the fountain
Is sweet to the
lass and her swain.
The ev’ning sits down
dark and dreary;
Oh, yon ‘s
the loud joys of the ha’;
The laird sings his dogs and
his dearie—
Oh, he kens na
his singin’ ava.
But oh, my dear lassie, when
wi’ thee,
What ’s
the deer and the maukin to me?
The storm soughin’ wild
drives me to thee,
And the plaid
shelters baith me and thee.
The wild warld then may be
reeling,
Pride and riches
may lift up their e’e;
My plaid haps us baith in
the sheeling—
That ‘s
a’ to my lassie and me.
Oh, mind ye the ewe-bughts,
my Marion?
It was ther I
forgather’d wi’ thee;
The sun smiled sweet ower
the mountain,
And saft sough’d
the leaf on the tree.
Thou wast fair, thou wast
bonnie, my Marion,
And lovesome thy
rising breast-bane;
The dew sat in gems ower thy
ringlets,
By the thorn when
we were alane.
There we loved, there thou
promised, my Marion,
Thy soul—a’
thy beauties were mine;
Crouse we skipt to the ha’
i’ the gloamin’,
But few were my
slumbers and thine.
Fell war tore me lang frae
thee, Marion,
Lang wat’ry
and red was my e’e;
The pride o’ the field
but inflamed me
To return mair
worthy o’ thee.
Oh, aye art thou lovely, my
Marion,
Thy heart bounds
in kindness to me;
And here, oh, here is my bosom,
That languish’d,
my Marion, for thee.
[6] These verses form a modernised version of the old and popular song, “Will ye gae to the ewe-bughts, Marion?” The air is extremely beautiful.
Lady Anne Lindsay was the eldest of a family of eight sons and three daughters, born to James, Earl of Balcarres, by his spouse, Anne Dalrymple, a daughter of Sir Robert Dalrymple, of Castleton, Bart. She was born at Balcarres, in Fife, on the 8th of December 1750. Inheriting a large portion of the shrewdness long possessed by the old family of Lindsay, and a share of talent from her mother, who was a person of singular energy, though somewhat capricious in temper, Lady Anne evinced, at an early age, an uncommon amount of sagacity. Fortunate in having her talents well directed, and naturally inclined towards the acquisition of learning, she soon began to devote herself to useful reading, and even to literary composition. The highly popular ballad of “Auld Robin Gray” was written when she had only attained her twenty-first year. According to her own narrative, communicated to Sir Walter Scott, she had experienced loneliness on the marriage of her younger sister, who accompanied her husband to London, and had sought relief from a state of solitude by attempting the composition of song. An old Scottish melody,[7] sung by an eccentric female, an attendant on Lady Balcarres, was connected with words unsuitable to the plaintive nature of the air; and, with the design of supplying the defect, she formed the idea of writing “Auld Robin Gray.” The hero of the ballad was the old herdsman at Balcarres. To the members of her own family Lady Anne only communicated her new ballad—scrupulously concealing the fact of her authorship from others, “perceiving the shyness it created in those who could write nothing.”
While still in the bloom of youth, the Earl of Balcarres died, and the Dowager Countess having taken up her residence in Edinburgh, Lady Anne experienced increased means of acquainting herself with the world of letters. At her mother’s residence she met many of the literary persons of consideration in the northern metropolis, including such men as Lord Monboddo, David Hume, and Henry Mackenzie. To comfort her sister, Lady Margaret Fordyce, who was now a widow, she subsequently removed to London, where she formed the acquaintance of the principal personages then occupying the literary and political arena, such as Burke, Sheridan, Dundas, and Windham. She also became known to the Prince of Wales, who continued to entertain for her the highest respect. In 1793, she married Andrew Barnard, Esq., son of the Bishop of Limerick, and afterwards secretary, under Lord Macartney, to the colony at the Cape of Good Hope. She accompanied her husband to the Cape, and had meditated a voyage to New South Wales, that she might minister, by her benevolent counsels, towards the reformation of the convicts there exiled. On the death of her husband in 1807, she again resided with her widowed sister, the Lady Margaret, till the year 1812, when, on the marriage of her sister to Sir James Burges, she occupied a house of her own, and continued to reside in Berkeley Square till the period of her death, which took place on the 6th of May 1825.
To entire rectitude of principle, amiability of manners, and kindliness of heart, Anne Barnard added the more substantial, and, in females, the more uncommon quality of eminent devotedness to intellectual labour. Literature had been her favourite pursuit from childhood, and even in advanced life, when her residence was the constant resort of her numerous relatives, she contrived to find leisure for occasional literary reunions, while her forenoons were universally occupied in mental improvement. She maintained a correspondence with several of her brilliant contemporaries, and, in her more advanced years, composed an interesting narrative of family Memoirs. She was skilled in the use of the pencil, and sketched scenery with effect. In conversation she was acknowledged to excel; and her stories[8] and anecdotes were a source of delight to her friends. She was devotedly pious, and singularly benevolent: she was liberal in sentiment, charitable to the indigent, and sparing of the feelings of others. Every circle was charmed by her presence; by her condescension she inspired the diffident; and she banished dulness by the brilliancy of her humour. Her countenance, it should be added, wore a pleasant and animated expression, and her figure was modelled with the utmost elegance of symmetry and grace. Her sister, Lady Margaret Fordyce, was eminently beautiful.
The popularity obtained by the ballad of “Auld Robin Gray” has seldom been exceeded in the history of any other metrical composition. It was sung in every fashionable circle, as well as by the ballad-singers, from Land’s-end to John o’ Groat’s; was printed in every collection of national songs, and drew tears from our military countrymen both in America and India. With the exception of Pinkerton, every writer on Scottish poetry and song has awarded it a tribute of commendation. “The elegant and accomplished authoress,” says Ritson, “has, in this beautiful production, to all that tenderness and simplicity for which the Scottish song has been so much celebrated, united a delicacy of expression which it never before attained.” “‘Auld Robin Gray,’” says Sir Walter Scott, “is that real pastoral which is worth all the dialogues which Corydon and Phillis have had together, from the days of Theocritus downwards.”
During a long lifetime, till within two years of her death, Lady Anne Barnard resisted every temptation to declare herself the author of the popular ballad, thus evincing her determination not to have the secret wrested from her till she chose to divulge it. Some of those inducements may be enumerated. The extreme popularity of the ballad might have proved sufficient in itself to justify the disclosure; but, apart from this consideration, a very fine tune had been put to it by a doctor of music;[9] a romance had been founded upon it by a man of eminence; it was made the subject of a play, of an opera, and of a pantomime; it had been claimed by others; a sequel
In the “Pirate,” published in 1823, the author of “Waverley” had compared the condition of Minna to that of Jeanie Gray, in the words of Lady Anne, in a sequel which she had published to the original ballad:—
“Nae langer she wept,
her tears were a’ spent;
Despair it was come, and she
thought it content;
She thought it content, but
her cheek it grew pale,
And she droop’d like
a snowdrop broke down by the hail!”
At length, in her seventy-third year, and upwards of half a century after the period of its composition, the author voluntarily made avowal of the authorship of the ballad and its sequel. She wrote to Sir Walter Scott, with whom she was acquainted, requesting him to inform his personal friend, the author of “Waverley,” that she was indeed the author. She enclosed a copy to Sir Walter, written in her own hand; and, with her consent, in the course of the following year, he printed “Auld Robin Gray” as a contribution to the Bannatyne Club.
The second part has not acquired such decided popularity, and it has not often been published with it in former Collections. Of the fact of its inequality, the accomplished author was fully aware: she wrote it simply to gratify the desire of her venerable mother, who often wished to know how “the unlucky business of Jeanie and Jamie ended.” The Countess, it may be remarked, was much gratified by the popularity of the ballad; and though she seems, out of respect to her daughter’s feelings, to have retained the secret, she could not resist the frequent repetition of it to her friends.
In the character of Lady Anne Barnard, the defective point was a certain want of decision, which not only led to her declining many distinguished and advantageous offers for her hand, but tended, in some measure, to deprive her of posthumous fame. Illustrative of the latter fact, it has been recorded that, having entrusted to Sir Walter Scott a volume of lyrics, composed by herself and by others of the noble house of Lindsay, with permission to give it to the world, she withdrew her consent after the compositions had been printed in a quarto volume, and were just on the eve of being published. The copies of the work, which was entitled “Lays of the Lindsays,” appear to have been destroyed. One lyric only has been recovered, beginning, “Why tarries my love?” It is printed as the composition of Lady Anne Barnard, in a note appended to the latest edition of Johnson’s “Musical Museum,” by Mr C. K. Sharpe, who transcribed it from the Scots Magazine for May 1805. The popular song, “Logie o’ Buchan,” sometimes attributed to Lady Anne in the Collections, did not proceed from her pen, but was composed by George Halket, parochial schoolmaster of Rathen, in Aberdeenshire, about the middle of the last century.
[7] The name of this old melody is, “The Bridegroom greets when the Sun gangs down.”—See Stenhouse’s Notes to Johnson’s “Musical Museum,” vol. iv. p. 280; the “Lives of the Lindsays,” by Lord Lindsay, vol. ii., pp. 314, 332, 392. Lond. 1849, 3 vols., 8vo.
[8] “She was entertaining a large party of distinguished guests at dinner, when a hitch occurred in the kitchen. The old servant came up behind her and whispered, ’My lady, you must tell another story—the second course won’t be ready for five minutes!’”—Letter of General Lindsay to Lord Lindsay, “Lives of the Lindsays,” vol. ii. p. 387.
[9] The Rev. William Leeves, of Wrington, to whose tune the ballad is now sung.—See an account of Mr Leeves’ claims to the authorship of the tune, &c., in Johnson’s “Musical Museum;” Stenhouse’s Notes, vol. iv. p. 231.
When the sheep are in the
fauld, and the kye ’s come hame,
And a’ the warld to
rest are gane,
The waes o’ my heart
fa’ in showers frae my e’e,
Unkent by my gudeman, wha
sleeps sound by me.
Young Jamie lo’ed me
weel, and he sought me for his bride,
But saving a crown-piece,
he had naething beside;
To make the crown a pound,
my Jamie gaed to sea,
And the crown and the pound
they were baith for me.
He hadna been gane a twelvemonth
and a day,
When my father brake his arm,
and the cow was stown away;
My mither she fell sick—my
Jamie at the sea;
And auld Robin Gray came a-courting
me.
My father couldna wark, and
my mither couldna spin;
I toil’d day and night,
but their bread I couldna win;—
Auld Rob maintain’d
them baith, and, wi’ tears in his e’e,
Said, “Jeanie, oh, for
their sakes, will ye no marry me?”
My heart it said na, and I
look’d for Jamie back;
But hard blew the winds, and
his ship was a wrack;
The ship was a wrack—why
didna Jamie dee?
Or why am I spared to cry,
Wae is me?
My father urged me sair—my
mither didna speak;
But she look’d in my
face till my heart was like to break;
They gied him my hand—my
heart was in the sea—
And so Robin Gray he was gudeman
to me.
I hadna been his wife a week
but only four,
When, mournfu’ as I
sat on the stane at my door,
I saw my Jamie’s ghaist,
for I couldna think it he,
Till he said, “I’m
come hame, love, to marry thee.”
Oh, sair, sair did we greet,
and mickle say of a’;
I gied him a kiss, and bade
him gang awa’;—
I wish that I were dead, but
I’m nae like to dee;
For though my heart is broken,
I’m but young, wae is me!
I gang like a ghaist, and
carena much to spin;
I darena think o’ Jamie,
for that wad be a sin;
But I’ll do my best
a gude wife to be,
For oh, Robin Gray, he is
kind to me!
The spring had pass’d
over, ’twas summer nae mair,
And, trembling, were scatter’d
the leaves in the air;
“Oh, winter,”
cried Jeanie, “we kindly agree,
For wae looks the sun when
he shines upon me.”
Nae langer she wept, her tears
were a’ spent;
Despair it was come, and she
thought it content;
She thought it content, but
her cheek was grown pale,
And she droop’d like
a snow-drop broke down by the hail.
Her father was sad, and her
mother was wae,
But silent and thoughtfu’
was auld Robin Gray;
He wander’d his lane,
and his face was as lean
As the side of a brae where
the torrents have been.
He gaed to his bed, but nae
physic would take,
And often he said, “It
is best, for her sake!”
While Jeanie supported his
head as he lay,
The tears trickled down upon
auld Robin Gray.
“Oh, greet nae mair,
Jeanie!” said he, wi’ a groan;
“I ’m nae worth
your sorrow—the truth maun be known;
Send round for your neighbours—my
hour it draws near,
And I ’ve that to tell
that it ‘s fit a’ should hear.
“I ’ve wrang’d
her,” he said, “but I kent it o’er
late;
I ’ve wrang’d
her, and sorrow is speeding my date;
But a ’s for the best,
since my death will soon free
A faithfu’ young heart,
that was ill match’d wi’ me.
“I lo’ed and I
courted her mony a day,
The auld folks were for me,
but still she said nay;
I kentna o’ Jamie, nor
yet o’ her vow;—
In mercy forgi’e me,
’twas I stole the cow!
“I cared not for crummie,
I thought but o’ thee;
I thought it was crummie stood
’twixt you and me;
While she fed your parents,
oh! did you not say,
You never would marry wi’
auld Robin Gray?
“But sickness at hame,
and want at the door—
You gi’ed me your hand,
while your heart it was sore;
I saw it was sore, why took
I her hand?
Oh, that was a deed to my
shame o’er the land!
“How truth, soon or
late, comes to open daylight!
For Jamie cam’ back,
and your cheek it grew white;
White, white grew your cheek,
but aye true unto me.
Oh, Jeanie, I ’m thankfu’—I
‘m thankfu’ to dee!
“Is Jamie come here yet?” and Jamie he saw;
“I ‘ve injured you sair, lad, so I leave you my a’;
Be kind to my Jeanie, and soon may it be!
Waste no time, my dauties, in mournin’ for me.”
They kiss’d his cauld hands, and a smile o’er his face
Seem’d hopefu’ of being accepted by grace;
“Oh, doubtna,” said Jamie, “forgi’en he will be,
Wha wadna be tempted, my love, to win thee?”
* * * * *
The first days were dowie, while time slipt awa’;
But saddest and sairest to Jeanie of a’
Was thinking she couldna be honest and right,
Wi’ tears in her e’e, while her heart was sae light.
But nae guile had she, and her sorrow away,
The wife of her Jamie, the tear couldna stay;
A bonnie wee bairn—the auld folks by the fire—
Oh, now she has a’ that her heart can desire!
In an earlier continuation of the original ballad, there are some good stanzas, which, however, the author had thought proper to expunge from the piece in its altered and extended form. One verse, descriptive of Robin Gray’s feelings, on observing the concealed and withering grief of his spouse, is beautiful for its simplicity:—
“Nae questions he spier’d
her concerning her health,
He look’d at her often,
but aye ’twas by stealth;
When his heart it grew grit,
and, sighin’, he feign’d
To gang to the door to see
if it rain’d.”
Why tarries my
love?
Ah! where does
he rove?
My love is long absent from
me.
Come hither, my
dove,
I ’ll write
to my love,
And send him a letter by thee.
To find him, swift
fly!
The letter I ’ll
tie
Secure to thy leg with a string.
Ah! not to my
leg,
Fair lady, I beg,
But fasten it under my wing.
Her dove she did
deck,
She drew o’er
his neck
A bell and a collar so gay;
She tied to his
wing
The scroll with
a string,
Then kiss’d him and
sent him away.
It blew and it
rain’d,
The pigeon disdain’d
To seek shelter; undaunted
he flew,
Till wet was his
wing,
And painful his
string,
So heavy the letter it grew.
It flew all around,
Till Colin he
found,
Then perch’d on his
head with the prize;
Whose heart, while
he reads,
With tenderness
bleeds,
For the pigeon that flutters
and dies.
JOHN TAIT.
John Tait was, in early life, devoted to the composition of poetry. In Ruddiman’s Edinburgh Weekly Magazine for 1770, he repeatedly published verses in the Poet’s Corner, with his initials attached, and in subsequent years he published anonymously the “Cave of Morar,” “Poetical Legends,” and other poems. “The Vanity of Human Wishes, an Elegy, occasioned by the Untimely Death of a Scots Poet,” appears under the signature of J. Tait, in “Poems on Various Subjects by Robert Fergusson, Part II.,” Edinburgh, 1779, 12mo. He was admitted as a Writer to the Signet on the 21st of November 1781; and in July 1805 was appointed Judge of Police, on a new police system being introduced into Edinburgh. In the latter capacity he continued to officiate till July 1812, when a new Act of Parliament entrusted the settlement of police cases, as formerly, to the magistrates of the city. Mr Tait died at his house in Abercromby Place, on the 29th of August 1817.
“The Banks of the Dee,” the only popular production from the pen of the author, was composed in the year 1775, on the occasion of a friend leaving Scotland to join the British forces in America, who were then vainly endeavouring to suppress that opposition to the control of the mother country which resulted in the permanent establishment of American independence. The song is set to the Irish air of “Langolee.” It was printed in Wilson’s Collection of Songs, which was published at Edinburgh in 1779, with four additional stanzas by a Miss Betsy B——s, of inferior merit. It was re-published in “The Goldfinch” (Edinburgh, 1782), and afterwards was inserted in Johnson’s “Musical Museum.” Burns, in his letter to Mr George Thomson, of 7th April 1793, writes—“’The Banks of the Dee’ is, you know, literally ‘Langolee’ to slow time. The song is well enough, but has some false imagery in it; for instance—
“‘And sweetly the nightingale sung from the tree.’
In the first place, the nightingale sings in a low bush, but never from a tree; and, in the second place, there never was a nightingale seen or heard on the banks of the Dee, or on the banks of any other river in Scotland. Creative rural imagery is always comparatively flat.”
Thirty years after its first appearance, Mr Tait published a new edition of the song in Mr Thomson’s Collection, vol. iv., in which he has, by alterations on the first half stanza, acknowledged the justice of the strictures of the Ayrshire bard. The stanza is altered thus:
“’Twas summer,
and softly the breezes were blowing,
And sweetly the wood-pigeon
coo’d from the tree;
At the foot of a rock, where
the wild rose was growing,
I sat myself down on the banks
of the Dee.”
The song, it may be added, has in several collections been erroneously attributed to John Home, author of the tragedy of “Douglas.”
’Twas summer, and softly
the breezes were blowing,
And sweetly the
nightingale sung from the tree,
At the foot of a rock where
the river was flowing,
I sat myself down
on the banks of the Dee.
Flow on, lovely Dee, flow
on, thou sweet river,
Thy banks’ purest stream
shall be dear to me ever,
For there first I gain’d
the affection and favour
Of Jamie, the
glory and pride of the Dee.
But now he ’s gone from
me, and left me thus mourning,
To quell the proud
rebels—for valiant is he;
And, ah! there’s no
hope of his speedy returning,
To wander again
on the banks of the Dee.
He ’s gone, hapless
youth! o’er the rude roaring billows,
The kindest and sweetest of
all the gay fellows,
And left me to wander ’mongst
those once loved willows,
The loneliest
maid on the banks of the Dee.
But time and my prayers may
perhaps yet restore him,
Blest peace may
restore my dear shepherd to me;
And when he returns, with
such care I ’ll watch o’er him,
He never shall
leave the sweet banks of the Dee.
The Dee then shall flow, all
its beauties displaying,
The lambs on its banks shall
again be seen playing,
While I with my Jamie am carelessly
straying,
And tasting again
all the sweets of the Dee.
HECTOR MACNEILL.
Hector Macneill was born on the 22d of October 1746, in the villa of Rosebank, near Roslin; and, to to use his own words, “amidst the murmur of streams and the shades of Hawthornden, may be said to have inhaled with life the atmosphere of a poet."[10] Descended from an old family, who possessed a small estate in the southern district of Argyllshire, his father, after various changes of fortune, had obtained a company in the 42d Regiment, with which he served during several campaigns in Flanders. From continued indisposition, and consequent inability to undergo the fatigues of military life, he disposed of his commission, and retired, with his wife and two children, to the villa of Rosebank, of which he became the owner. A few years after the birth of his son Hector, he felt necessitated, from straitened circumstances, to quit this beautiful residence; and he afterwards occupied a farm on the banks of Loch Lomond. Such a region of the picturesque was highly suitable for the development of those poetical talents which had already appeared in young Hector, amidst the rural amenities of Roslin. In his eleventh year, he wrote a drama, after the manner of Gay; and the respectable execution of his juvenile attempts in versification gained him the approbation of Dr Doig, the learned rector of the grammar-school of Stirling, who strongly urged his father to afford him sufficient instruction, to enable him to enter upon one of the liberal professions. Had Captain Macneill’s circumstances been prosperous, this counsel might have been adopted, for the son’s promising talents were not unnoticed by his father; but pecuniary difficulties opposed an unsurmountable obstacle.
An opulent relative, a West India trader, resident in Bristol, had paid the captain a visit; and, attracted by the shrewdness of the son Hector, who was his namesake, offered to retain him in his employment, and to provide for him in life. After two years’ preparatory education, he was accordingly sent to Bristol, in his fourteenth year. He was destined to an adventurous career, singularly at variance with his early predilections and pursuits. By his relative he was designed to sail in a slave ship to the coast of Guinea; but the intercession of some female friends prevented his being connected with an expedition so uncongenial to his feelings. He was now despatched on board a vessel to the island of St Christopher’s, with the view of his making trial of a seafaring life,
Before leaving Scotland for Jamaica, Macneill had commenced a poem, founded on a Highland tradition; and to the completion of this production he assiduously devoted himself during his homeward voyage. It was published at Edinburgh in 1789, under the title of “The Harp, a Legendary Tale.” In the previous year, he published a pamphlet in vindication of slavery, entitled, “On the Treatment of the Negroes in Jamaica.” This pamphlet, written to gratify the wishes of an interested friend, rather than as the result of his own convictions, he subsequently endeavoured to suppress. For several years, Macneill persevered in his unsettled mode of life. On his return from Jamaica, he resided in the mansion of his friend, Mr Graham of Gartmore, himself a writer of verses, as well as a patron of letters; but a difference with the family caused him to quit this hospitable residence. After passing some time with his relatives in Argyllshire, he entertained a proposal of establishing himself in Glasgow, as partner of a mercantile house, but this was terminated by the dissolution of the firm; and a second attempt to succeed in the republic of letters had an equally unsuccessful issue. In Edinburgh, whither he had removed, he was seized with a severe nervous illness, which, during the six following years, rendered him incapable of sustained physical
The hope of benefiting his enfeebled constitution in a warm climate induced him to revisit Jamaica. As a parting tribute to his friends at Stirling, he published, in 1799, immediately before his departure, a descriptive poem, entitled “The Links of Forth, or a Parting Peep at the Carse of Stirling,” which, regarded as the last effort of a dying poet, obtained a reception fully equal to its merits.
On the oft-disappointed and long unfortunate poet the sun of prosperity at length arose. On his arrival in Jamaica, one of his early friends, Mr John Graham, of Three-Mile-River, settled on him an annuity of L100 a-year; and, in a few months afterwards, they sailed together for Britain, the poet’s health being essentially improved. Macneill now fixed his permanent residence in Edinburgh, and, with the proceeds of several legacies bequeathed to him, together with his annuity, was enabled to live in comparative affluence. The narrative of his early adventures and hardships is supposed to form the basis of a novel, entitled “The Memoirs of Charles Macpherson, Esq.,” which proceeded from his pen in 1800. In the following year, he published a complete edition of his poetical works, in two duodecimo volumes. In 1809, he published “The Pastoral, or Lyric Muse of Scotland,” in a thin quarto volume; and about the same time, anonymously, two other works in verse, entitled “Town Fashions, or Modern Manners Delineated,” and “Bygone Times and Late-come Changes.” His last work, “The Scottish Adventurers,” a novel, appeared in 1812, in two octavo volumes.
The latter productions of Hector Macneill, both in prose and verse, tended rather to diminish than increase his fame. They exhibit the sentiments of a querulous old man, inclined to cling to the habits of his youth, and to regard any improvement as an act of ruthless innovation. As the author of some excellent songs, and one of the most popular ballads in the Scottish language, his name will continue to be remembered.
During his latter years, Macneill was much cherished among the fashionables of the capital. He was a tall, venerable-looking old man; and although his complexion was sallow, and his countenance somewhat austere, his agreeable and fascinating conversation, full of humour and replete with anecdote, rendered him an acceptable guest in many social circles. He displayed a lively, but not a vigorous intellect, and his literary attainments were inconsiderable. Of his own character as a man of letters, he had evidently formed a high estimate. He was prone to satire, but did not unduly indulge in it. He was especially impatient of indifferent versification; and, among his friends, rather discouraged than commended poetical composition. Though long unsettled himself, he was loud in his commendations of industry; and, from the gay man of the world, he became earnest on the subject of religion. For several years, his health seems to have been unsatisfactory. In a letter to a friend, dated Edinburgh, January 30, 1813, he writes:—“Accumulating years and infirmities are beginning to operate very sensibly upon me now, and yearly do I experience their increasing influence. Both my hearing and my sight are considerably weakened, and, should I live a few years longer, I look forward to a state which, with all our love for life, is certainly not to be envied.... My pen is my chief amusement. Reading soon fatigues, and loses its zest; composition never, till over-exertion reminds me of my imprudence, by sensations which too frequently render me unpleasant during the rest of the day.” On the 15th of March 1818, in his seventy-second year, the poet breathed his last, in entire composure, and full of hope.
[10] We quote from an autobiography of the poet, the original of which is in the possession of one of his surviving friends. We have likewise to acknowledge our obligations to Dr Muschet, of Birkhill, near Stirling, for communicating some interesting letters of Macneill, addressed to his late father. The late Mr John Campbell, Writer to the Signet, had undertaken to supply a memoir for this work, partly from his own recollections of his deceased friend; but, before he could fulfil his promise, he was called to rest with his fathers. We have, however, taken advantage of his reminiscences of the bard, orally communicated to us. An intelligent abridgment of the autobiography appears in Blackwood’s Magazine, vol. iv. p. 273. See likewise the Encyclopaedia Britannica, vol. xv. p. 307.
[11] “The Songs of Scotland, Ancient and Modern,” by Allan Cunningham, vol. i. p. 242. London, 1825; 4 vols. 12mo.
TUNE—"Bonnie Dundee."
“Oh, saw ye my wee thing?
saw ye my ain thing?
Saw ye my true
love, down on yon lee?
Cross’d she the meadow
yestreen at the gloamin’?
Sought she the
burnie whare flow’rs the haw-tree?
Her hair it is lint-white;
her skin it is milk-white;
Dark is the blue
o’ her saft rolling e’e;
Red, red her ripe lips, and
sweeter than roses:
Whare could my
wee thing wander frae me?”
“I saw na your wee thing,
I saw na your ain thing,
Nor saw I your
true love, down on yon lea;
But I met my bonnie thing,
late in the gloamin’,
Down by the burnie
whare flow’rs the haw-tree.
Her hair it was lint-white;
her skin it was milk-white;
Dark was the blue
o’ her saft rolling e’e;
Red were her ripe lips, and
sweeter than roses:
Sweet were the
kisses that she ga’e to me!”
“It was na my wee thing,
it was na my ain thing,
It was na my true
love, ye met by the tree:
Proud is her leal heart—modest
her nature;
She never lo’ed
ony till ance she lo’ed me.
Her name it is Mary; she ’s
frae Castlecary;
Aft has she sat,
when a bairn, on my knee;—
Fair as your face is, were
’t fifty times fairer,
Young bragger,
she ne’er would gi’e kisses to thee.”
“It was, then, your
Mary; she ’s frae Castlecary;
It was, then,
your true love I met by the tree;—
Proud as her heart is, and
modest her nature,
Sweet were the
kisses that she ga’e to me.”
Sair gloom’d his dark
brow, blood-red his cheek grew;
Wild flash’d
the fire frae his red rolling e’e—
“Ye ’s rue sair,
this morning, your boasts and your scorning;
Defend, ye fause
traitor! fu’ loudly ye lie.”
“Awa’ wi’
beguiling,” cried the youth, smiling;—
Aff went the bonnet;
the lint-white locks flee;
The belted plaid fa’ing,
her white bosom shawing—
Fair stood the
lo’ed maid wi’ the dark rolling e’e.
“Is it my wee thing?
is it mine ain thing?
Is it my true
love here that I see?”
“Oh, Jamie, forgi’e
me! your heart ’s constant to me;
I ’ll never
mair wander, dear laddie, frae thee!”
[12] This song was first published, in May 1791, in The Bee, an Edinburgh periodical, conducted by Dr James Anderson.
“Whare hae ye been a’
day,
My
boy, Tammy?
Whare hae ye been a’
day,
My
boy, Tammy?”
“I ’ve been by
burn and flow’ry brae,
Meadow green, and mountain
gray,
Courting o’ this young
thing,
Just
come frae her mammy.”
“And whare got ye that
young thing,
My
boy, Tammy?”
“I gat her down in yonder
howe,
Smiling on a broomy knowe,
Herding a wee lamb and ewe
For
her poor mammy.”
“What said ye to the
bonnie bairn,
My
boy, Tammy?”
“I praised her een,
sae bonny blue,
Her dimpled cheek, and cherry
mou’;
I pree’d it aft, as
ye may true;—
She
said she ’d tell her mammy.
“I held her to my beating
heart,
My
young, my smiling lammie!
’I hae a house, it cost
me dear;
I ‘ve wealth o’
plenishin’ and gear;—
Ye ‘se get it a’,
were ’t ten times mair,
Gin
ye will leave your mammy.’
“The smile gaed aff
her bonnie face—
’I
maunna leave my mammy;
She ’s gi’en me
meat, she ’s gi’en me claise,
She ‘s been my comfort
a’ my days;
My father’s death brought
mony waes—
I
canna leave my mammy.’”
“We ’ll tak her
hame, and mak her fain,
My
ain kind-hearted lammie;
We ’ll gi’e her
meat, we ’ll gi’e her claise,
We ‘ll be her comfort
a’ her days.”
The wee thing gi’es
her hand and says—
“There!
gang and ask my mammy.”
“Has she been to kirk
wi’ thee,
My
boy, Tammy?”
“She has been to kirk
wi’ me,
And the tear was in her e’e;
But, oh! she ’s but
a young thing,
Just
come frae her mammy.”
[13] This beautiful ballad was first printed, in 1791, in The Bee. It is adapted to an old and sweet air, to which, however, very puerile words were attached.
TUNE—"Bonnie Dundee."
“Oh, tell me, bonnie
young lassie!
Oh, tell me how for to woo!
Oh, tell me, bonnie sweet lassie!
Oh, tell me how for to woo!
Say, maun I roose your cheeks like the morning?
Lips, like the roses, fresh moisten’d
wi’ dew;
Say, maun I roose your een’s pawkie scorning?
Oh, tell me how for to woo!
“Far hae I wander’d
to see thee, dear lassie!
Far hae I ventured across the saut sea;
Far hae I travell’d ower moorland and mountain,
Houseless and weary, sleep’d cauld on
the lea.
Ne’er hae I tried yet to mak love to onie,
For ne’er lo’ed I onie till ance
I lo’ed you;
Now we ’re alane in the green-wood sae bonnie—
Oh, tell me how for to woo!”
“What care I for your
wand’ring, young laddie?
What care I for
your crossing the sea?
It was na for naething ye
left poor young Peggie;
It was for my
tocher ye cam’ to court me.
Say, hae ye gowd to busk me
aye gaudie?
Ribbons, and perlins,
and breast-knots enew?
A house that is canty, with
wealth in ’t, my laddie?
Without this ye
never need try for to woo.”
“I hae na gowd to busk
ye aye gaudie;
I canna buy ribbons
and perlins enew;
I ‘ve naething to brag
o’ house, or o’ plenty,
I ’ve little
to gi’e, but a heart that is true.
I cam’ na for tocher—I
ne’er heard o’ onie;
I never lo’ed
Peggy, nor e’er brak my vow:
I ’ve wander’d,
puir fule! for a face fause as bonnie:
I little thocht
this was the way for to woo.”
“Our laird has fine
houses, and guineas o’ gowd
He ‘s youthfu’,
he ’s blooming, and comely to see.
The leddies are a’ ga’en
wud for the wooer,
And yet, ilka
e’ening, he leaves them for me.
Oh, saft in the gloaming,
his love he discloses!
And saftly, yestreen,
as I milked my cow,
He swore that my breath it
was sweeter than roses,
And a’ the
gait hame he did naething but woo.”
“Ah, Jenny! the young
laird may brag o’ his siller,
His houses, his
lands, and his lordly degree;
His speeches for true love
may drap sweet as honey,
But trust me,
dear Jenny, he ne’er lo’ed like me.
The wooin’ o’
gentry are fine words o’ fashion—
The faster they
fa’ as the heart is least true;
The dumb look o’ love
‘s aft the best proof o’ passion;
The heart that
feels maist is the least fit to woo.”
“Hae na ye roosed my
cheeks like the morning?
Hae na ye roosed
my cherry-red mou’?
Hae na ye come ower sea, moor,
and mountain?
What mair, Johnnie,
need ye to woo?
Far ye wander’d, I ken,
my dear laddie;
Now that ye ’ve
found me, there ’s nae cause to rue;
Wi’ health we ’ll
hae plenty—I ’ll never gang gaudie;
I ne’er
wish’d for mair than a heart that is true.”
She hid her fair face in her
true lover’s bosom,
The saft tear
o’ transport fill’d ilk lover’s e’e;
The burnie ran sweet by their
side as they sabbit,
And sweet sang
the mavis aboon on the tree.
He clasp’d her, he press’d
her, and ca’d her his hinny;
And aften he tasted
her honey-sweet mou’;
And aye, ’tween ilk
kiss, she sigh’d to her Johnnie,
“Oh, laddie!
weel can ye woo.”
[14] Mr Graham, of Gartmore, an intimate friend of Hector Macneill, composed a song, having a similar burden, the chorus proceeding thus:—
“Then, tell me how to
woo thee, love;
Oh, tell me how
to woo thee!
For thy dear sake nae care
I’ll take,
Though ne’er
another trow me.”
This was published by Sir Walter Scott, in the “Minstrelsy of the Scottish Border,” as a production of the reign of Charles I.
Lassie wi’ the gowden
hair,
Silken snood, and face sae fair;
Lassie wi’ the yellow hair,
Thinkna to deceive me.
Lassie wi’ the gowden hair,
Flattering smile, and face sae fair,
Fare ye weel! for never mair
Johnnie will believe ye.
Oh, no! Mary Bawn, Mary Bawn, Mary Bawn;
Oh, no! Mary Bawn, ye ’ll nae mair
deceive me.
Smiling, twice ye made me
troo,
Twice, poor fool! I turn’d to
woo;
Twice, fause maid! ye brak your vow;
Now I ’ve sworn to leave ye.
Twice, fause maid! ye brak your vow;
Twice, poor fool! I ’ve learn’d
to rue;
Come ye yet to mak me troo?
Thrice ye ’ll ne’er deceive
me.
No, no! Mary Bawn, Mary Bawn, Mary Bawn;
Oh, no! Mary Bawn; thrice ye ’ll ne’er
deceive me.
Mary saw him turn to part;
Deep his words sank in her heart;
Soon the tears began to start—
“Johnnie, will ye leave me?”
Soon the tears began to start,
Grit and gritter grew his heart;
“Yet a word before we part,
Love could ne’er deceive ye.
Oh, no! Johnnie doo, Johnnie doo, Johnnie
doo;
Oh, no! Johnnie doo—love could
ne’er deceive ye.”
Johnnie took a parting keek;
Saw the tears drap owre her cheek;
Pale she stood, but couldna speak—
Mary ‘s cured o’ smiling.
Johnnie took anither keek—
Beauty’s rose has left her cheek;
Pale she stands, and canna speak.
This is nae beguiling.
Oh, no! Mary Bawn, Mary Bawn, dear Mary Bawn;
Oh, no; Mary Bawn—love has nae beguiling.
COME UNDER MY PLAIDIE.
TUNE—"Johnnie M’Gill."
“Come under my plaidie,
the night ‘s gaun to fa’;
Come in frae the
cauld blast, the drift, and the snaw;
Come under my plaidie, and
sit down beside me,
There ’s
room in ’t, dear lassie, believe me, for twa.
Come under my plaidie, and
sit down beside me,
I ’ll hap
ye frae every cauld blast that can blaw:
Oh, come under my plaidie,
and sit down beside me!
There ’s
room in ’t, dear lassie, believe me, for twa.”
“Gae ‘wa wi’
your plaidie, auld Donald, gae ’wa,
I fear na the
cauld blast, the drift, nor the snaw;
Gae ‘wa wi’ your
plaidie, I ’ll no sit beside ye;
Ye may be my gutcher;—auld
Donald, gae ’wa.
I ’m gaun to meet Johnnie,
he ’s young and he ’s bonnie;
He ‘s been
at Meg’s bridal, fu’ trig and fu’
braw;
Oh, nane dances sae lightly,
sae gracefu’, sae tightly!
His cheek ’s
like the new rose, his brow ’s like the snaw.”
“Dear Marion, let that
flee stick fast to the wa’;
Your Jock ’s
but a gowk, and has naething ava;
The hale o’ his pack
he has now on his back—
He ’s thretty,
and I am but threescore and twa.
Be frank now and kindly; I
’ll busk ye aye finely;
To kirk or to
market they ’ll few gang sae braw;
A bein house to bide in, a
chaise for to ride in,
And flunkies to
’tend ye as aft as ye ca’.”
“My father ‘s
aye tauld me, my mither and a’,
Ye ’d mak
a gude husband, and keep me aye braw;
It ’s true I lo’e
Johnnie, he ’s gude and he ’s bonnie;
But, waes me!
ye ken he has naething ava.
I hae little tocher; you ’ve
made a gude offer;
I ‘m now
mair than twenty—my time is but sma’;
Sae gi’e me your plaidie,
I ’ll creep in beside ye—
I thocht ye ’d
been aulder than threescore and twa.”
She crap in ayont him, aside
the stane wa’,
Whare Johnnie
was list’ning, and heard her tell a’;
The day was appointed, his
proud heart it dunted,
And strack ’gainst
his side as if bursting in twa.
He wander’d hame weary,
the night it was dreary;
And, thowless,
he tint his gate ’mang the deep snaw;
The owlet was screamin’
while Johnnie cried, “Women
Wad marry Auld
Nick if he ’d keep them aye braw.”
I lo’ed ne’er
a laddie but ane,
He lo’ed
ne’er a lassie but me;
He ‘s willing to mak’
me his ain,
And his ain I
am willing to be.
He has coft me a rokelay o’
blue,
And a pair o’
mittens o’ green;
The price was a kiss o’
my mou’,
And I paid him
the debt yestreen.
Let ithers brag weel o’
their gear,
Their land and
their lordly degree;
I carena for aught but my
dear,
For he ’s
ilka thing lordly to me:
His words are sae sugar’d
and sweet!
His sense drives
ilk fear far awa’!
I listen, poor fool! and I
greet;
Yet how sweet
are the tears as they fa’!
“Dear lassie,”
he cries, wi’ a jeer,
“Ne’er
heed what the auld anes will say;
Though we ‘ve little
to brag o’, near fear—
What ’s
gowd to a heart that is wae?
Our laird has baith honours
and wealth,
Yet see how he
‘s dwining wi’ care;
Now we, though we ’ve
naething but health,
Are cantie and
leal evermair.
“O Marion! the heart
that is true,
Has something
mair costly than gear!
Ilk e’en it has naething
to rue,
Ilk morn it has
naething to fear.
Ye warldlings! gae hoard up
your store,
And tremble for
fear aught ye tyne;
Guard your treasures wi’
lock, bar, and door,
While here in
my arms I lock mine!”
He ends wi’ a kiss and
a smile—
Wae ‘s me!
can I tak’ it amiss?
My laddie ’s unpractised
in guile,
He ’s free
aye to daut and to kiss!
Ye lasses wha lo’e to
torment
Your wooers wi’
fause scorn and strife,
Play your pranks—I
hae gi’en my consent,
And this nicht
I ’m Jamie’s for life!
[15] The first stanza of this song, along with a second, which is unsuitable for insertion, has been ascribed, on the authority of Burns, to the Rev. John Clunie, minister of Borthwick, in Mid-Lothian, who died in 1819, aged sixty-two. Ritson, however, by prefixing the letters “J. D.” to the original stanza would seem to point to a different author.
I.
When merry hearts were gay,
Careless of aught but play,
Poor Flora slipt away,
Sadd’ning
to Mora;[17]
Loose flow’d her yellow
hair,
Quick heaved her bosom bare,
As to the troubled air
She
vented her sorrow.
II.
“Loud howls the stormy
wist,
Cold, cold is winter’s
blast;
Haste, then, O Donald, haste,
Haste
to thy Flora!
Twice twelve long months are
o’er,
Since on a foreign shore
You promised to fight no more,
But
meet me in Mora.”
III.
“‘Where now is
Donald dear?’
Maids cry with taunting sneer;
’Say, is he still sincere
To
his loved Flora?’
Parents upbraid my moan,
Each heart is turn’d
to stone:
’Ah, Flora! thou ’rt
now alone,
Friendless
in Mora!’
IV.
“Come, then, O come
away!
Donald, no longer stay;
Where can my rover stray
From
his loved Flora!
Ah! sure he ne’er can
be
False to his vows and me;
Oh, Heaven!—is
not yonder he,
Bounding
o’er Mora!”
V.
“Never, ah! wretched
fair!”
Sigh’d the sad messenger,
“Never shall Donald
mair
Meet
his loved Flora!
Cold as yon mountain snow
Donald thy love lies low;
He sent me to soothe thy woe,
Weeping
in Mora.
VI.
“Well fought our gallant
men
On Saratoga’s plain;
Thrice fled the hostile train
From
British glory.
But, ah! though our foes did
flee,
Sad was such victory—
Truth, love, and loyalty
Fell
far from Mora.
VII.
“‘Here, take this
love-wrought plaid,’
Donald, expiring, said;
’Give it to yon dear
maid
Drooping
in Mora.
Tell her, O Allan! tell
Donald thus bravely fell,
And that in his last farewell
He
thought on his Flora.’”
VIII.
Mute stood the trembling fair,
Speechless with wild despair;
Then, striking her bosom bare,
Sigh’d
out, “Poor Flora!
Ah, Donald! ah, well-a-day!”
Was all the fond heart could
say:
At length the sound died away
Feebly
in Mora.
[16] This fine ballad was written by Macneill, to commemorate the death of his friend, Captain Stewart, a brave officer, betrothed to a young lady in Athole, who, in 1777, fell at the battle of Saratoga, in America. The words, which are adapted to an old Gaelic air, appear with music in Smith’s “Scottish Minstrel,” vol. iii. p. 28. The ballad, in the form given above, has been improved in several of the stanzas by the author, on his original version, published in Johnson’s “Museum.” See the “Museum,” vol. iv. p. 238.
[17] Mora is the name of a small valley in Athole, so designated by the two lovers.
TUNE—"Ye Jacobites by name."
My luve ’s in Germanie,
send him hame, send him hame;
My luve ’s in Germanie,
send him hame;
My
luve ’s in Germanie,
Fighting
brave for royalty:
He
may ne’er his Jeanie see—
Send
him hame.
He ’s as brave as brave
can be—send him hame, send him hame;
He ’s as brave as brave
can be—send him hame;
He
’s as brave as brave can be,
He
wad rather fa’ than flee;
His
life is dear to me—
Send
him hame.
Your luve ne’er learnt
to flee, bonnie dame, bonnie dame,
Your luve ne’er learnt
to flee, bonnie dame;
Your
luve ne’er learnt to flee,
But
he fell in Germanie,
In
the cause of royalty,
Bonnie
dame.
He ’ll ne’er come
ower the sea—Willie ’s slain, Willie
’s slain;
He ’ll ne’er come
ower the sea—Willie ’s gane!
He
’ll ne’er come ower the sea,
To
his love and ain countrie:
This
warld ’s nae mair for me—
Willie
’s gane!
[18] This song was originally printed on a single sheet, by N. Stewart and Co., Edinburgh, in 1794, as the lament of a lady on the death of an officer. It does not appear in Macneill’s “Poetical Works,” but he asserted to Mr Stenhouse his claims to the authorship.—Johnson’s “Museum,” vol. iv. p. 323.
TUNE—"Clunie’s Reel."
“Oh, dinna think, bonnie
lassie, I ’m gaun to leave thee!
Dinna think, bonnie lassie,
I ’m gaun to leave thee;
Dinna think, bonnie lassie,
I ’m gaun to leave thee;
I ’ll tak a stick into
my hand, and come again and see thee.”
“Far ’s the gate
ye hae to gang; dark ’s the night, and eerie;
Far ’s the gate ye hae
to gang; dark ’s the night, and eerie;
Far ’s the gate ye hae
to gang; dark ’s the night, and eerie;
Oh, stay this night wi’
your love, and dinna gang and leave me.”
“It ’s but a night
and hauf a day that I ’ll leave my dearie;
But a night and hauf a day
that I ’ll leave my dearie;
But a night and hauf a day
that I ’ll leave my dearie;
Whene’er the sun gaes
west the loch, I ’ll come again and see thee.”
“Dinna gang, my bonnie
lad, dinna gang and leave me;
Dinna gang, my bonnie lad,
dinna gang and leave me;
When a’ the lave are
sound asleep, I ’m dull and eerie;
And a’ the lee-lang
night I ‘m sad, wi’ thinking on my dearie.”
“Oh, dinna think, bonnie
lassie, I ’m gaun to leave thee!
Dinna think, bonnie lassie,
I ’m gaun to leave thee;
Dinna think, bonnie lassie,
I ’m gaun to leave thee;
Whene’er the sun gaes
out o’ sight, I ’ll come again and see
thee.”
“Waves are rising o’er
the sea; winds blaw loud and fear me;
Waves are rising o’er
the sea; winds blaw loud and fear me;
While the winds and waves
do roar, I am wae and drearie;
And gin ye lo’e me as
ye say, ye winna gang and leave me.”
“Oh, never mair, bonnie
lassie, will I gang and leave thee!
Never mair, bonnie lassie,
will I gang and leave thee;
Never mair, bonnie lassie,
will I gang and leave thee;
E’en let the world gang
as it will, I ’ll stay at hame and cheer ye.”
Frae his hand he coost his
stick; “I winna gang and leave thee;”
Threw his plaid into the neuk;
“Never can I grieve thee;”
Drew his boots, and flang
them by; cried, “My lass, be cheerie;
I ’ll kiss the tear
frae aff thy cheek, and never leave my dearie.”
[19] The last verse of this song was added by John Hamilton. The song, on account of this addition, was not included by Macneill in the collected edition of his “Poetical Works.” One of Miss Blamire’s songs has the same opening line; and it has been conjectured by Mr Maxwell, the editor of her poems, that Macneill had been indebted to her song for suggesting his verses.
Mrs Anne Grant, commonly styled of Laggan, to distinguish her from her contemporary, Mrs Grant of Carron, was born at Glasgow, in February 1755. Her father, Mr Duncan Macvicar, was an officer in the army, and, by her mother, she was descended from the old family of Stewart, of Invernahyle, in Argyllshire. Her early infancy was passed at Fort-William; but her father having accompanied his regiment to America, and there become a settler, in the State of New York, at a very tender age she was taken by her mother across the Atlantic, to her new home. Though her third
In 1768, along with his wife and daughter, Mr Macvicar returned to Scotland, his health having suffered by his residence in America; and, during the three following summers, his daughter found means of gratifying her love of song, on the banks of the Cart, near Glasgow. The family residence was now removed to Fort-Augustus, where Mr Macvicar had received the appointment of barrack-master. The chaplain of the fort was the Rev. James Grant, a young clergyman, related to several of the more respectable families in the district, who was afterwards appointed minister of the parish of Laggan, in Inverness-shire. At Fort-Augustus, he had recommended himself to the affections of Miss Macvicar, by his elegant tastes and accomplished manners, and he now became the successful suitor for her hand. They were married in 1779, and Mrs Grant, to approve herself a useful helpmate to her husband, began assiduously to acquaint herself with the manners and habits of the humbler classes of the people. The inquiries instituted at this period were turned to an account more extensive than originally contemplated. Mr Grant, who was constitutionally delicate, died in 1801, leaving his widow and eight surviving children without any means of support, his worldly circumstances being considerably embarrassed.
On a small farm which she had rented, in the vicinity of her late husband’s parish, Mrs Grant resided immediately subsequent to his decease; but the profits of the lease were evidently inadequate for the comfortable maintenance of the family. Among the circle of her friends she was known as a writer of verses; in her ninth year, she had essayed an imitation of Milton; and she had written poetry, or at least verses, on the banks of the Cart and at Fort-Augustus. To aid in supporting her family, she was strongly advised to collect her pieces into a volume; and, to encourage her in acting upon this recommendation, no fewer than three thousand subscribers were procured for the work
From the rural retirement of Gartur, she soon removed to the town of Stirling; but in 1810, as her circumstances became more prosperous, she took up her permanent abode in Edinburgh. Some distinguished literary characters of the Scottish capital now resorted to her society. She was visited by Sir Walter Scott, Francis Jeffrey, James Hogg, and others, attracted by the vivacity of her conversation. The “Essays on the Superstitions of the Highlanders of Scotland” appeared in 1811, in two volumes; in 1814, she published a metrical work, in two parts, entitled “Eighteen Hundred and Thirteen;” and, in the year following, she produced her “Popular Models and Impressive Warnings for the Sons and Daughters of Industry.”
In 1825, Mrs Grant received a civil-list pension of L50 a-year, in consideration of her literary talents, which, with the profits of her works and the legacies of several deceased friends, rendered the latter period of her life sufficiently comfortable in respect of pecuniary means. She died on the 7th of November 1838, in the eighty-fourth year of her age, and retaining her faculties to the last. A collection of her correspondence was published in 1844, in three volumes octavo, edited by her only surviving son, John P. Grant, Esq.
As a writer, Mrs Grant occupies a respectable place. She had the happy art of turning her every-day observation, as well as the fruits of her research, to the best account. Her letters, which she published at the commencement of her literary career, as well as those which appeared posthumously, are favourable specimens of that species of composition. As a poet, she attained to no eminence. “The Highlanders,” her longest and most ambitious poetical effort, exhibits some glowing descriptions of mountain scenery, and the stern though simple manners of the Gael. Of a few songs which proceed from her pen, that commencing, “Oh, where, tell me where?” written on the occasion of the Marquis of Huntly’s departure for Holland with his regiment, in 1799, has only become generally known. It has been parodied in a song, by an unknown author, entitled “The Blue Bells of Scotland,” which has obtained a wider range of popularity.
“Oh, where, tell me
where, is your Highland laddie gone?
Oh, where, tell me where,
is your Highland laddie gone?”
“He ’s gone, with
streaming banners, where noble deeds are done,
And my sad heart will tremble
till he come safely home.
He ’s gone, with streaming
banners, where noble deeds are done,
And my sad heart will tremble
till he come safely home.”
“Oh, where, tell me
where, did your Highland laddie stay?
Oh, where, tell me where,
did your Highland laddie stay?”
“He dwelt beneath the
holly-trees, beside the rapid Spey,
And many a blessing follow’d
him, the day he went away.
He dwelt beneath the holly-trees,
beside the rapid Spey,
And many a blessing follow’d
him, the day he went away.”
“Oh, what, tell me what,
does your Highland laddie wear?
Oh, what, tell me what, does
your Highland laddie wear?”
“A bonnet with a lofty
plume, the gallant badge of war,
And a plaid across the manly
breast that yet shall wear a star;
A bonnet with a lofty plume,
the gallant badge of war,
And a plaid across the manly
breast that yet shall wear a star.”
“Suppose, ah, suppose,
that some cruel, cruel wound,
Should pierce your Highland
laddie, and all your hopes confound!”
“The pipe would play
a cheering march, the banners round him fly;
The spirit of a Highland chief
would lighten in his eye;
The pipe would play a cheering
march, the banners round him fly,
And for his king and country
dear with pleasure he would die!”
“But I will hope to
see him yet, in Scotland’s bonny bounds;
But I will hope to see him
yet, in Scotland’s bonny bounds.
His native land of liberty
shall nurse his glorious wounds,
While, wide through all our
Highland hills, his warlike name resounds;
His native land of liberty
shall nurse his glorious wounds,
While, wide through all our
Highland hills, his warlike name resounds.”
OH, MY LOVE, LEAVE ME NOT![20]
AIR—"Bealach na Gharraidh."
Oh, my love, leave me not!
Oh, my love, leave me not!
Oh, my love, leave me not!
Lonely and weary.
Could you but stay a while,
And my fond fears beguile,
I yet once more could smile,
Lightsome and
cheery.
Night, with her darkest shroud,
Tempests that roar aloud,
Thunders that burst the cloud,
Why should I fear
ye?
Till the sad hour we part,
Fear cannot make me start;
Grief cannot break my heart
Whilst thou art
near me.
Should you forsake my sight,
Day would to me be night;
Sad, I would shun its light,
Heartless and
weary.
[20] From Albyn’s “Anthology,” vol. i. p. 42. Edinburgh, 1816, 4to.
John Mayne, chiefly known as the author of “The Siller Gun,” a poem descriptive of burgher habits in Scotland towards the close of the century, was born at Dumfries, on the 26th of March 1759. At the grammar school of his native town, under Dr Chapman, the learned rector, whose memory he has celebrated in the third canto of his principal poem, he had the benefit of a respectable elementary education; and having chosen the profession of a printer, he entered at an early age the printing office of the Dumfries Journal. In 1782, when his parents removed to Glasgow, to reside on a little property to which they had succeeded, he sought employment under the celebrated Messrs Foulis, in whose printing establishment he continued during the five following years. He paid a visit to London in 1785, with the view of advancing his professional interests, and two years afterwards he settled in the metropolis.
Mayne, while a mere stripling, was no unsuccessful wooer of the Muse; and in his sixteenth year he produced the germ of that poem on which his reputation chiefly depends. This production, entitled “The Siller Gun,” descriptive of a sort of walkingshaw, or an ancient practice which obtained in his native town, of shooting, on the king’s birth-day, for a silver tube or gun, which had been presented by James VI. to the incorporated trades, as a prize to the best marksman, was printed at Dumfries in 1777, on a small quarto page. The original edition consisted of twelve stanzas; in two years it increased to two cantos; in 1780, it was printed in three cantos; in 1808, it was published in London with a fourth; and in 1836, just before his death, the author added a fifth. The latest edition was published by subscription, in an elegant duodecimo volume.
In 1780, in the pages of Ruddiman’s Weekly Magazine, Mayne published a short poem on “Halloween,” which suggested Burns’s celebrated poem on the same subject. In 1781, he published at Glasgow his song of “Logan Braes,” of which Burns afterwards composed a new version.
In London, Mayne was first employed as printer, and subsequently became joint-editor and proprietor, along with Dr Tilloch, of the Star evening newspaper. With this journal he retained a connexion till his death, which took place at London on the 14th of March 1836.
Besides the humorous and descriptive poem of “The Siller Gun,” which, in the opinion of Sir Walter Scott, surpasses the efforts of Ferguson, and comes near to those of Burns,[21] Mayne published another epic production, entitled “Glasgow,” which appeared in 1803, and has passed through several editions. In the same year he published “English, Scots, and Irishmen,” a chivalrous address to the population of the three kingdoms. To the literary journals, his contributions, both in prose and verse, were numerous and interesting. Many of his songs and ballads enriched the columns of the journal which he so long and ably conducted. In early life, he maintained a metrical correspondence with Thomas Telford, the celebrated engineer, who was a native of the same county, and whose earliest ambition was to earn the reputation of a poet.[22]
Possessed of entire amiability of disposition, and the utmost amenity of manners, John Mayne was warmly beloved among the circle of his friends. Himself embued with a deep sense of religion, though fond of innocent humour, he preserved in all his writings a becoming respect for sound morals, and is entitled to the commendation which a biographer has awarded him, of having never committed to paper a single line “the tendency of which was not to afford innocent amusement, or to improve and increase the happiness of mankind.” He was singularly modest and even retiring. His eulogy has been pronounced by Allan Cunningham, who knew him well, that “a better or warmer-hearted man never existed.” The songs, of which we have selected the more popular, abound in vigour of expression and sentiment, and are pervaded by a genuine pathos.
[21] See Note to “Lady of the Lake.”
[22] See the Encyclopaedia Britannica, vol. xxi. p. 170.
By Logan’s streams,
that rin sae deep,
Fu’ aft wi’ glee
I’ve herded sheep,
I’ve herded sheep, or
gather’d slaes,
Wi’ my dear lad, on
Logan braes.
But, waes my heart! thae days
are gane,
And I wi’ grief may
herd alane;
While my dear lad maun face
his faes,
Far, far frae me and Logan
braes.
Nae mair at Logan kirk will
he
Atween the preachings meet
wi’ me,
Meet wi’ me, or, whan
it’s mirk,
Convoy me hame frae Logan
kirk.
I weel may sing thae days
are gane—
Frae kirk and fair I come
alane,
While my dear lad maun face
his faes,
Far, far frae me and Logan
braes.
At e’en, when hope amaist
is gane,
I daunder dowie and forlane;
I sit alane, beneath the tree
Where aft he kept his tryste
wi’ me.
Oh, could I see thae days
again,
My lover skaithless, and my
ain!
Beloved by friends, revered
by faes,
We’d live in bliss on
Logan braes.
[23] This song originally consisted of two stanzas, the third stanza being subsequently added by the author. It is adapted to a beautiful old air, “Logan Water,” incongruously connected with some indecorous stanzas. Burns deemed Mayne’s version an elder production of the Scottish muse, and attempted to modernise the song, but his edition is decidedly inferior. Other four stanzas have been added, by some anonymous versifier, to Mayne’s verses, which first appeared in Duncan’s “Encyclopaedia of Scottish, English, and Irish Songs,” printed at Glasgow in 1836, 2 vols. 12mo. In those stanzas the lover is brought back to Logan braes, and consummates his union with his weeping shepherdess. The stream of Logan takes its rise among the hills separating the parishes of Lesmahago and Muirkirk, and, after a flow of eight miles, deposits its waters into the Nethan river.
I wish I were where Helen
lies,
For night and day on me she
cries;
And, like an angel, to the
skies
Still
seems to beckon me!
For me she lived, for me she
sigh’d,
For me she wish’d to
be a bride;
For me in life’s sweet
morn she died
On
fair Kirkconnel-Lee!
Where Kirtle waters gently
wind,
As Helen on my arm reclined,
A rival with a ruthless mind
Took
deadly aim at me.
My love, to disappoint the
foe,
Rush’d in between me
and the blow;
And now her corse is lying
low,
On
fair Kirkconnel-Lee!
Though Heaven forbids my wrath
to swell,
I curse the hand by which
she fell—
The fiend who made my heaven
a hell,
And
tore my love from me!
For if, when all the graces
shine,
Oh! if on earth there ’s
aught divine,
My Helen! all these charms
were thine,
They
centred all in thee!
Ah! what avails it that, amain,
I clove the assassin’s
head in twain?
No peace of mind, my Helen
slain,
No
resting-place for me.
I see her spirit in the air—
I hear the shriek of wild
despair,
When murder laid her bosom
bare,
On
fair Kirkconnel-Lee!
Oh! when I ’m sleeping
in my grave,
And o’er my head the
rank weeds wave,
May He who life and spirit
gave
Unite
my love and me!
Then from this world of doubts
and sighs,
My soul on wings of peace
shall rise,
And, joining Helen in the
skies,
Forget
Kirkconnel-Lee.
[24] During the reign of Mary, Queen of Scots, a young lady, of great personal attractions and numerous accomplishments, named Helen Irving, daughter of Irving of Kirkconnel, in Annandale, was betrothed to Adam Fleming de Kirkpatrick, a young gentleman of fortune in the neighbourhood. Walking with her lover on the banks of the Kirtle, she was slain by a shot which had been aimed at Fleming by a disappointed rival. The melancholy history has been made the theme of three different ballads, two of these being old. The present ballad, by Mr Mayne, was inserted by Sir Walter Scott in the Edinburgh Annual Register of 1815.
The winter sat lang on the
spring o’ the year,
Our seedtime was late, and
our mailing was dear;
My mither tint her heart when
she look’d on us a’,
And we thought upon those
that were farest awa’.
Oh, were they but here that
are farest awa’!
Oh, were they but here that
are dear to us a’!
Our cares would seem light
and our sorrow but sma’,
If they were but here that
are far frae us a’!
Last week, when our hopes
were o’erclouded wi’ fear,
And nae ane at hame the dull
prospect to cheer;
Our Johnnie has written, frae
far awa’ parts,
A letter that lightens and
hauds up our hearts.
He says, “My dear mither,
though I be awa’,
In love and affection I ‘m
still wi’ ye a’;
While I hae a being ye ‘se
aye hae a ha’,
Wi’ plenty to keep out
the frost and the snaw.”
My mither, o’erjoy’d
at this change in her state,
By the bairn she doated on
early and late,
Gi’es thanks night and
day to the Giver of a’,
There ‘s been naething
unworthy o’ him that ‘s awa’!
Then here is to them that
are far frae us a’,
The friend that ne’er
fail’d us, though farest awa’!
Health, peace, and prosperity
wait on us a’;
And a blithe comin’
hame to the friend that ‘s awa’!
MY JOHNNIE.
AIR—"Johnnie’s Gray Breeks."
Jenny’s heart was frank
and free,
And wooers she
had mony, yet
The sang was aye, “Of
a’ I see,
Commend me to
my Johnnie yet.
For ear’ and late, he
has sic gate
To mak’
a body cheerie, that
I wish to be, before I dee,
His ain kind dearie
yet.”
Now Jenny’s face was
fu’ o’ grace,
Her shape was
sma’ and genty-like,
And few or nane in a’
the place,
Had gowd or gear
mair plenty, yet
Though war’s alarms,
and Johnnie’s charms,
Had gart her oft
look eerie, yet
She sung wi’ glee, “I
hope to be
My Johnnie’s
ain dearie yet.
“What though he’s
now gane far awa’,
Whare guns and
cannons rattle, yet
Unless my Johnnie chance to
fa’
In some uncanny
battle, yet
Till he return my breast will
burn
Wi’ love
that weel may cheer me yet,
For I hope to see, before
I dee,
His bairns to
him endear me yet.”
The troops were all embark’d
on board,
The ships were
under weigh,
And loving wives, and maids
adored,
Were weeping round
the bay.
They parted from their dearest
friends,
From all their
heart desires;
And Rosabel to Heaven commends
The man her soul
admires!
For him she fled from soft
repose,
Renounced a parent’s
care;
He sails to crush his country’s
foes,
She wanders in
despair!
A seraph in an infant’s
frame
Reclined upon
her arm;
And sorrow in the lovely dame
Now heighten’d
every charm:
She thought, if fortune had
but smiled—
She thought upon
her dear;
But when she look’d
upon his child,
Oh, then ran many
a tear!
“Ah! who will watch
thee as thou sleep’st?
Who ’ll
sing a lullaby,
Or rock thy cradle when thou
weep’st,
If I should chance
to die?”
On board the ship, resign’d
to fate,
Yet planning joys
to come,
Her love in silent sorrow
sate
Upon a broken
drum.
He saw her lonely on the beach;
He saw her on
the strand;
And far as human eye can reach
He saw her wave
her hand!
“O Rosabel! though forced
to go,
With thee my soul
shall dwell,
And Heaven, who pities human
woe,
Will comfort Rosabel!”
JOHN HAMILTON.
Of the personal history of John Hamilton only a few particulars can be ascertained. He carried on business for many years as a music-seller in North Bridge Street, Edinburgh, and likewise gave instructions in the art of instrumental music to private families. He had the good fortune to attract the favour of one of his fair pupils—a young lady of birth and fortune—whom he married, much to the displeasure of her relations. He fell into impaired health, and died on the 23d of September 1814, in the fifty-third year of his age. To the lovers of Scottish melody the name of Mr Hamilton is familiar, as a composer of several esteemed and beautiful airs. His contributions to the department of Scottish song entitle his name to an honourable place.
Ae morn, last ouk, as I gaed
out
To flit a tether’d
ewe and lamb,
I met, as skiffin’ ower
the green,
A jolly, rantin’
Highlandman.
His shape was neat, wi’
feature sweet,
And ilka smile
my favour wan;
I ne’er had seen sae
braw a lad
As this young
rantin’ Highlandman.
He said, “My dear, ye
’re sune asteer;
Cam’ ye
to hear the lav’rock’s sang?
Oh, wad ye gang and wed wi’
me,
And wed a rantin’
Highlandman?
In summer days, on flow’ry
braes,
When frisky are
the ewe and lamb,
I ’se row ye in my tartan
plaid,
And be your rantin’
Highlandman.
“Wi’ heather bells,
that sweetly smell,
I ’ll deck
your hair, sae fair and lang,
If ye ’ll consent to
scour the bent
Wi’ me,
a rantin’ Highlandman.
We ’ll big a cot, and
buy a stock,
Syne do the best
that e’er we can;
Then come, my dear, ye needna
fear
To trust a rantin’
Highlandman.”
His words, sae sweet, gaed
to my heart,
And fain I wad
hae gi’en my han’;
Yet durstna, lest my mither
should
Dislike a rantin’
Highlandman.
But I expect he will come
back;
Then, though my
kin should scauld and ban,
I ’ll ower the hill,
or whare he will,
Wi’ my young
rantin’ Highlandman.
UP IN THE MORNIN’ EARLY.[25]
Cauld blaws the wind frae
north to south;
The drift is drifting
sairly;
The sheep are cow’rin’
in the heuch;
Oh, sirs, it ’s
winter fairly!
Now, up in the mornin’s
no for me,
Up in the mornin’
early;
I’d rather gae supperless
to my bed
Than rise in the
mornin’ early.
Loud roars the blast amang
the woods,
And tirls the
branches barely;
On hill and house hear how
it thuds!
The frost is nippin’
sairly.
Now, up in the mornin’s
no for me,
Up in the mornin’
early;
To sit a’ nicht wad
better agree
Than rise in the
mornin’ early.
The sun peeps ower yon southland
hills,
Like ony timorous
carlie;
Just blinks a wee, then sinks
again;
And that we find
severely.
Now, up in the mornin’s
no for me,
Up in the mornin’
early;
When snaw blaws in at the
chimley cheek,
Wha ‘d rise
in the mornin’ early?
Nae linties lilt on hedge
or bush:
Poor things! they
suffer sairly;
In cauldrife quarters a’
the nicht,
A’ day they
feed but sparely.
Now, up in the mornin’s
no for me,
Up in the mornin’
early;
A pennyless purse I wad rather
dree,
Than rise in the
mornin’ early.
A cosie house and canty wife
Aye keep a body
cheerly;
And pantries stowed wi’
meat and drink,
They answer unco
rarely.
But up in the mornin’—na,
na, na!
Up in the mornin’
early!
The gowans maun glint on bank
and brae
When I rise in
the mornin’ early.
[25] Burns composed two verses to the same tune, which is very old. It was a favourite of Queen Mary, the consort of William III. In his “Beggar’s Opera,” Gay has adopted the tune for one of his songs. It was published, in 1652, by John Hilton, as the third voice to what is called a “Northern Catch” for three voices, beginning—“I’se gae wi’ thee, my sweet Peggy.”
Go to Berwick, Johnnie;
Bring her frae
the Border;
Yon sweet bonnie lassie,
Let her gae nae
farther.
English loons will twine ye
O’ the lovely
treasure;
But we ’ll let them
ken
A sword wi’
them we ’ll measure.
Go to Berwick, Johnnie,
And regain your
honour;
Drive them ower the Tweed,
And show our Scottish
banner.
I am Rob, the King,
And ye are Jock,
my brither;
But, before we lose her,
We ‘ll a’
there thegither.
[26] These stanzas are founded on some lines of old doggerel, beginning—
“Go, go, go,
Go to Berwick,
Johnnie;
Thou shalt have the horse,
And I shall have
the pony.”
Farewell, ye fields an’
meadows green!
The blest retreats
of peace an’ love;
Aft have I, silent, stolen
from hence,
With my young
swain a while to rove.
Sweet was our walk, more sweet
our talk,
Among the beauties
of the spring;
An’ aft we ’d
lean us on a bank,
To hear the feather’d
warblers sing.
The azure sky, the hills around,
Gave double beauty
to the scene;
The lofty spires of Banff
in view—
On every side
the waving grain.
The tales of love my Jamie
told,
In such a saft
an’ moving strain,
Have so engaged my tender
heart,
I ’m loth
to leave the place again.
But if the Fates will be sae
kind
As favour my return
once more,
For to enjoy the peace of
mind
In those retreats
I had before:
Now, farewell, Banff! the
nimble steeds
Do bear me hence—I
must away;
Yet time, perhaps, may bring
me back,
To part nae mair
from scenes so gay.
TELL ME, JESSIE, TELL ME WHY?
Tell me, Jessie, tell me why
My fond suit you still deny?
Is your bosom cold as snow?
Did you never feel for woe?
Can you hear, without a sigh,
Him complain who for you could
die?
If you ever shed a tear,
Hear me, Jessie, hear, O hear!
Life to me is not more dear
Than the hour brings Jessie
here;
Death so much I do not fear
As the parting moment near.
Summer smiles are not so sweet
As the bloom upon your cheek;
Nor the crystal dew so clear
As your eyes to me appear.
These are part of Jessie’s
charms,
Which the bosom ever warms;
But the charms by which I
’m stung,
Come, O Jessie, from thy tongue!
Jessie, be no longer coy;
Let me taste a lover’s
joy;
With your hand remove the
dart,
And heal the wound that ’s
in my heart.
Last midsummer’s morning,
as going to the fair,
I met with young Jamie, wh’as
taking the air;
He ask’d me to stay
with him, and indeed he did prevail,
Beneath the pretty hawthorn
that blooms in the vale—
That blooms in
the valley, that blooms in the vale,
Beneath the pretty
hawthorn that blooms in the vale.
He said he had loved me both
long and sincere,
That none on the green was
so gentle and fair;
I listen’d with pleasure
to Jamie’s tender tale,
Beneath the pretty hawthorn
that blooms in the vale—
That
blooms in the valley, &c.
“Oh, haste,” says
he, “to hear the birds in the grove,
How charming their song, and
enticing to love!
The briers that with roses
perfume the passing gale,
And meet the pretty hawthorn
that blooms in the vale”—
That
blooms in the valley, &c.
His words were so moving,
and looks soft and kind,
Convinced me the youth had
nae guile in his mind;
My heart, too, confess’d
him the flower of the dale,
Beneath the pretty hawthorn
that blooms in the vale—
That
blooms in the valley, &c.
Yet I oft bade him go, for
I could no longer stay,
But leave me he would not,
nor let me away;
Still pressing his suit, and
at last did prevail,
Beneath the pretty hawthorn
that blooms in the vale—
That
blooms in the valley, &c.
Now tell me, ye maidens, how
could I refuse?
His words were so sweet, and
so binding his vows!
We went and were married,
and Jamie loves me still,
And we live beside the hawthorn
that blooms in the vale—
That blooms in
the valley, that blooms in the vale,
We live beside
the hawthorn that blooms in the vale.
OH, BLAW, YE WESTLIN’ WINDS![27]
Oh, blaw, ye westlin’
winds, blaw saft
Amang the leafy
trees!
Wi’ gentle gale, frae
muir and dale,
Bring hame the
laden bees;
And bring the lassie back
to me,
That ’s
aye sae neat and clean;
Ae blink of her wad banish
care,
Sae lovely is
my Jean.
What sighs and vows, amang
the knowes,
Hae pass’d
atween us twa!
How fain to meet, how wae
to part,
That day she gaed
awa’!
The Powers aboon can only
ken,
To whom the heart
is seen,
That nane can be sae dear
to me
As my sweet, lovely
Jean.
[27] These verses were written as a continuation to Burns’s “Of a’ the airts the wind can blaw.” Other two stanzas were added to the same song by W. Reid.—See postea.
Joanna Baillie was born on the 11th of September 1762, in the manse of Bothwell, in Lanarkshire. Her father, Dr James Baillie, was descended from the old family of Baillie of Lamington, and was consequently entitled to claim propinquity with the distinguished Principal Robert Baillie, and the family of Baillie of Jerviswood, so celebrated for its Christian patriotism. The mother of Joanna likewise belonged to an honourable house: she was a descendant of the Hunters of Hunterston; and her two brothers attained a wide reputation in the world of science—Dr William Hunter being an eminent physician, and Mr John Hunter the greatest anatomist of his age. Joanna—a twin, the other child being still-born—was the youngest of a family of three children. Her only brother was Dr Matthew Baillie, highly distinguished in the medical world. Agnes, her sister, who was eldest of the family, remained unmarried, and continued to live with her under the same roof.
In the year 1768, Dr Baillie was transferred from the parochial charge of Bothwell to the office of collegiate minister of Hamilton,—a town situate, like his former parish, on the banks of the Clyde. He was subsequently elected Professor of Divinity in the University of Glasgow. After his death, which took place in 1778, his daughters both continued, along with their widowed mother, to live at Long Calderwood, in the vicinity of Hamilton, until 1784, when they all accepted an invitation to reside with Dr Matthew Baillie, who had entered on his medical career in London, and had become possessor of a house in Great Windmill Street, built by his now deceased uncle, Dr Hunter.
Though evincing no peculiar promptitude in the acquisition of learning, Joanna had, at the very outset of life, exhibited remarkable talent in rhyme-making. She composed verses before she could read, and, before she could have fancied a theatre, formed dialogues for dramatic representations, which she carried on with her companions. But she did not early seek distinction as an author. At the somewhat mature age of twenty-eight, after she had gone to London, she first published, and that anonymously, a volume of miscellaneous poems, which did not excite any particular attention. In 1798, she published, though anonymously at first, “A Series of Plays: in which it is attempted to delineate the stronger Passions of the Mind, each Passion being the subject of a Tragedy and a Comedy.” In a lengthened preliminary dissertation, she discoursed regarding the drama in all its relations, maintaining the ascendency of simple nature over every species of adornment and decoration. “Let one simple trait of the human heart, one expression of passion, genuine and true to nature,” she wrote, “be introduced, and it will stand forth alone in the boldness of reality, whilst the false and unnatural around it fades away upon every side, like the rising exhalations of the morning.” The reception of these plays was sufficient to satisfy the utmost ambition of the author, and established the foundation of her fame. “Nothing to compare with them had been produced since the great days of the English drama; and the truth, vigour, variety, and dignity of the dramatic portraits, in which they abound, might well justify an enthusiasm which a reader of the present day can scarcely be expected to feel. This enthusiasm was all the greater, when it became known that these remarkable works, which had been originally published anonymously, were from the pen of a woman still young, who had passed her life in domestic seclusion."[28] Encouraged by the success of the first volume of her dramas on the “Passions,” the author added a second in 1802, and a third in 1812. During the interval, she published a volume of miscellaneous dramas in 1804, and produced the “Family Legend” in 1810,—a tragedy, founded upon a Highland tradition. With a prologue by Sir Walter Scott, and an epilogue by Henry Mackenzie, the “Family
Subsequent to her leaving Scotland, in 1784, Joanna Baillie did not return to her native kingdom, unless on occasional visits. On the marriage of her brother to a sister of the Lord Chief-Justice Denman, in 1791, she passed some years at Colchester; but she subsequently fixed her permanent habitation at Hampstead. Her mother died in 1806. At Hampstead, in the companionship of her only sister, whose virtues she has celebrated in one of her poems, and amidst the society of many of the more distinguished literary characters of the metropolis, she continued to enjoy a large amount of comfort and happiness. Her pecuniary means were sufficiently abundant, and rendered her entirely independent of the profits of her writings. Among her literary friends, one of the most valued was Sir Walter Scott, who, being introduced to her personal acquaintance on his visit to London in 1806, maintained with her an affectionate and lasting intimacy. The letters addressed to her are amongst the most interesting of his correspondence in his Memoir by his son-in-law. He evinced his estimation of her genius by frequently complimenting her in his works. In his “Epistle to William Erskine,” which forms the introduction to the third canto of “Marmion,” he thus generously eulogises his gifted friend:—
“Or, if to touch such
chord be thine,
Restore the ancient tragic
line,
And emulate the notes that
wrung
From the wild harp, which
silent hung
By silver Avon’s holy
shore,
Till twice a hundred years
roll’d o’er;
When she, the bold Enchantress,
came,
With fearless hand and heart
on flame!
From the pale willow snatch’d
the treasure,
And swept it with a kindred
measure,
Till Avon’s swans, while
rung the grove
With Montfort’s hate
and Basil’s love,
Awakening at the inspired
strain,
Deem’d their own Shakspeare
lived again.”
To Joanna, Scott inscribed his fragmental drama of “Macduff’s Cross,” which was included in a Miscellany published by her in 1823.
Though a penury of incident, and a defectiveness of skill in sustaining an increasing interest to the close, will probably prevent any of her numerous plays from being renewed on the stage, Joanna Baillie is well entitled to the place assigned her as one of the first of modern dramatists. In all her plays there are passages and scenes surpassed by no contemporaneous dramatic writer. Her works are a magazine of eloquent thoughts and glowing descriptions. She is a mistress of the emotions, and
“Within
her mighty page,
Each tyrant passion shews
his woe and rage.”
The tragedies of “Count Basil” and “De Montfort” are her best plays, and are well termed by Sir Walter Scott a revival of the great Bard of Avon. Forcible and energetic in style, her strain never becomes turgid or diverges into commonplace. She is masculine, but graceful; and powerful without any ostentation of strength. Her personal history was the counterpart of her writings. Gentle in manners and affable in conversation, she was a model of the household virtues, and would have attracted consideration as a woman by her amenities, though she had possessed no reputation in the world of letters. She was eminently religious and benevolent. Her countenance bore indication of a superior intellect and deep penetration. Though her society was much cherished by her contemporaries, including distinguished foreigners who visited the metropolis, her life was spent in general retirement. She was averse to public demonstration, and seemed scarcely conscious of her power. She died at Hampstead, on the 23d of February 1851, at the very advanced age of eighty-nine, and a few weeks after the publication of her whole Works in a collected form.
The songs of Joanna Baillie immediately obtained an honourable place in the minstrelsy of her native kingdom. They are the simple and graceful effusions of a heart passionately influenced by the melodies of the “land of the heath and the thistle,” and animated by those warm affections so peculiarly nurtured in the region of “the mountain and the flood.” “Fy, let us a’ to the wedding,” “Saw ye Johnnie comin’?” “It fell on a morning when we were thrang,” and “Woo’d, and married, and a’,” maintain popularity among all classes of Scotsmen throughout the world. Several of the songs were written for Thomson’s “Melodies,” and “The Harp of Caledonia,” a collection of songs published at Glasgow in 1821, in three vols. 12mo, under the editorial care of John Struthers, author of “The Poor Man’s Sabbath.” The greater number are included in the present work.
[28] Literary Gazette, March 1851.
I ’ve no sheep on the
mountain, nor boat on the lake,
Nor coin in my coffer to keep
me awake,
Nor corn in my garner, nor
fruit on my tree—
Yet the maid of Llanwellyn
smiles sweetly on me.
Soft tapping, at eve, to her
window I came,
And loud bay’d the watch-dog,
loud scolded the dame;
For shame, silly Lightfoot;
what is it to thee,
Though the maid of Llanwellyn
smiles sweetly on me?
Rich Owen will tell you, with
eyes full of scorn,
Threadbare is my coat, and
my hosen are torn:
Scoff on, my rich Owen, for
faint is thy glee
When the maid of Llanwellyn
smiles sweetly on me.
The farmer rides proudly to
market or fair,
The clerk, at the alehouse,
still claims the great chair;
But of all our proud fellows
the proudest I ’ll be,
While the maid of Llanwellyn
smiles sweetly on me.
For blythe as the urchin at
holiday play,
And meek as the matron in
mantle of gray,
And trim as the lady of gentle
degree,
Is the maid of Llanwellyn
who smiles upon me.
GOOD NIGHT, GOOD NIGHT!
The sun is sunk, the day is
done,
E’en stars are setting
one by one;
Nor torch nor taper longer
may
Eke out the pleasures of the
day;
And since, in social glee’s
despite,
It needs must be, Good night,
good night!
The bride into her bower is
sent,
And ribbald rhyme and jesting
spent;
The lover’s whisper’d
words and few
Have bade the bashful maid
adieu;
The dancing-floor is silent
quite—
No foot bounds there, Good
night, good night!
The lady in her curtain’d
bed,
The herdsman in his wattled
shed,
The clansman in the heather’d
hall,
Sweet sleep be with you, one
and all!
We part in hope of days as
bright
As this now gone—Good
night, good night!
Sweet sleep be with us, one
and all!
And if upon its stillness
fall
The visions of a busy brain,
We ’ll have our pleasure
o’er again;
To warm the heart, to charm
the sight,
Gay dreams to all! Good
night, good night!
Though richer swains thy love
pursue,
In Sunday gear and bonnets
new;
And every fair before thee
lay
Their silken gifts, with colours
gay—
They love thee not, alas!
so well
As one who sighs, and dare
not tell;
Who haunts thy dwelling, night
and noon,
In tatter’d hose and
clouted shoon.
I grieve not for my wayward
lot,
My empty folds, my roofless
cot;
Nor hateful pity, proudly
shown,
Nor altered looks, nor friendship
flown;
Nor yet my dog, with lanken
sides,
Who by his master still abides;
But how wilt thou prefer my
boon,
In tatter’d hose and
clouted shoon?
POVERTY PARTS GUDE COMPANIE.[29]
AIR—"Todlin’ Hame."
When white was my owrelay
as foam of the linn,
And siller was chinking my
pouches within;
When my lambkins were bleating
on meadow and brae,
As I gaed to my love in new
cleeding sae gay—
Kind
was she, and my friends were free;
But
poverty parts gude companie.
How swift pass’d the
minutes and hours of delight!
The piper play’d cheerly,
the cruisie burn’d bright;
And link’d in my hand
was the maiden sae dear,
As she footed the floor in
her holiday gear.
Woe
is me! and can it then be,
That
poverty parts sic companie?
We met at the fair, and we
met at the kirk;
We met in the sunshine, we
met in the mirk;
And the sound of her voice,
and the blinks of her een,
The cheering and life of my
bosom have been.
Leaves
frae the tree at Martinmas flee,
And
poverty parts sweet companie.
At bridal and in fair I ‘ve
braced me wi’ pride,
The bruse I hae won,
and a kiss of the bride;
And loud was the laughter,
gay fellows among,
When I utter’d my banter,
or chorus’d my song.
Dowie
to dree are jesting and glee,
When
poverty parts gude companie.
Wherever I gaed the blythe
lasses smiled sweet,
And mithers and aunties were
mair than discreet,
While kebbuck and bicker were
set on the board;
But now they pass by me, and
never a word.
So
let it be; for the worldly and slie
Wi’
poverty keep nae companie.
But the hope of my love is
a cure for its smart;
The spaewife has tauld me
to keep up my heart;
For wi’ my last sixpence
her loof I hae cross’d,
And the bliss that is fated
can never be lost.
Cruelly
though we ilka day see
How
poverty parts dear companie.
[29] This song was written for Thomson’s “Melodies.” “Todlin’ Hame,” the air to which it is adapted, appears in Ramsay’s “Tea-Table Miscellany” as an old song. The words begin—“When I hae a saxpence under my thum.” Burns remarks that “it is perhaps one of the first bottle-songs that ever was composed.”
Fy, let us a’ to the
wedding,
For they will
be lilting there;
For Jock’s to be married
to Maggie,
The lass wi’
the gowden hair.
And there will be jilting
and jeering,
And glancing of
bonnie dark een;
Loud laughing and smooth-gabbit
speering
O’ questions,
baith pawky and keen.
And there will be Bessy, the
beauty,
Wha raises her
cock-up sae hie,
And giggles at preachings
and duty;
Gude grant that
she gang nae ajee!
And there will be auld Geordie
Tanner,
Wha coft a young
wife wi’ his gowd;
She ‘ll flaunt wi’
a silk gown upon her,
But, wow!
he looks dowie and cowed.
And braw Tibby Fowler, the
heiress,
Will perk at the
top o’ the ha’,
Encircled wi’ suitors,
whase care is
To catch up the
gloves when they fa’.
Repeat a’ her jokes
as they ’re cleckit,
And haver and
glower in her face,
When tocherless Mays are negleckit—
A crying and scandalous
case.
And Mysie, whase clavering
aunty
Wad match her
wi’ Jamie, the laird;
And learns the young fouk
to be vaunty,
But neither to
spin nor to caird.
And Andrew, whase granny is
yearning
To see him a clerical
blade,
Was sent to the college for
learning,
And cam’
back a coof, as he gaed.
And there will be auld Widow
Martin,
That ca’s
hersel’ thretty and twa!
And thrawn-gabbit Madge, wha
for certain
Was jilted by
Hab o’ the Shaw.
And Elspy, the sewster, sae
genty—
A pattern of havens
and sense—
Will straik on her mittens
sae dainty,
And crack wi’
Mess John in the spence.
And Angus, the seer o’
ferlies,
That sits on the
stane at his door,
And tells about bogles, and
mair lies
Than tongue ever
utter’d before.
And there will be Bauldy,
the boaster,
Sae ready wi’
hands and wi’ tongue;
Proud Paty and silly Sam Foster,
Wha quarrel wi’
auld and wi’ young.
And Hugh, the town-writer,
I ’m thinking,
That trades in
his lawyerly skill,
Will egg on the fighting and
drinking,
To bring after
grist to his mill.
And Maggie—na,
na! we ’ll be civil,
And let the wee
bridie abee;
A vilipend tongue it is evil,
And ne’er
was encouraged by me.
Then fy, let us a’ to
the wedding,
For they will
be lilting there,
Frae mony a far-distant ha’ding,
The fun and the
feasting to share.
For they will get sheep’s-head
and haggis,
And browst o’
the barley-mow;
E’en he that comes latest
and lagis
May feast upon
dainties enow.
Veal florentines, in the o’en
baken,
Weel plenish’d
wi’ raisins and fat;
Beef, mutton, and chuckies,
a’ taken
Het reekin’
frae spit and frae pat.
And glasses (I trow ’tis
nae said ill)
To drink the young
couple gude luck,
Weel fill’d wi’
a braw beechen ladle,
Frae punch-bowl
as big as Dumbuck.
And then will come dancing
and daffing,
And reelin’
and crossin’ o’ han’s,
Till even auld Lucky is laughing,
As back by the
aumry she stan’s.
Sic bobbing, and flinging,
and whirling,
While fiddlers
are making their din;
And pipers are droning and
skirling,
As loud as the
roar o’ the linn.
Then fy, let us a’ to
the wedding,
For they will
be lilting there;
For Jock ’s to be married
to Maggie,
The lass wi’
the gowden hair.
[30] This song is a new version of “The Blythesome Bridal,” beginning, “Fy, let us a’ to the bridal,” which first appeared in Watson’s Collection, in 1706, and of which the authorship was generally assigned to Francis Semple of Beltrees, in Renfrewshire, who lived in the middle of the seventeenth century, though more recently it has been attributed to Sir William Scott of Thirlestane, in Selkirkshire, who flourished in the beginning of last century. The words of the original song are coarse, but humorous.
Oh, neighbours! what had I
to do for to marry?
My wife she drinks posset
and wine o’ Canary;
And ca’s me a niggardly,
thrawn-gabbit cairly.
O gin my wife
wad drink hooly and fairly!
Hooly
and fairly, hooly and fairly;
O gin my wife
wad drink hooly and fairly!
She sups, wi’ her kimmers,
on dainties enow,
Aye bowing, and smirking,
and wiping her mou’;
While I sit aside, and am
helpit but sparely.
O gin my wife
wad feast hooly and fairly!
Hooly
and fairly, hooly and fairly;
O gin my wife
wad feast hooly and fairly!
To fairs, and to bridals,
and preachings an’ a’,
She gangs sae light-headed,
and buskit sae braw,
In ribbons and mantuas, that
gar me gae barely.
O gin my wife
wad spend hooly and fairly!
Hooly
and fairly, hooly and fairly;
O gin my wife
wad spend hooly and fairly!
I’ the kirk sic commotion
last Sabbath she made,
Wi’ babs o’ red
roses, and breast-knots o’erlaid;
The dominie stickit the psalm
very nearly.
O gin my wife
wad dress hooly and fairly!
Hooly
and fairly, hooly and fairly;
O gin my wife
wad dress hooly and fairly!
She ‘s warring and flyting
frae mornin’ till e’en,
And if ye gainsay her, her
een glower sae keen;
Then tongue, neive, and cudgel,
she ’ll lay on me sairly.
O gin my wife
wad strike hooly and fairly!
Hooly
and fairly, hooly and fairly;
O gin my wife
wad strike hooly and fairly!
When tired wi’ her cantrips,
she lies in her bed—
The wark a’ negleckit,
the chalmer unred—
While a’ our gude neighbours
are stirring sae early.
O gin my wife
wad wark timely and fairly!
Timely
and fairly, timely and fairly;
O gin my wife
wad wark timely and fairly!
A word o’ gude counsel
or grace she ’ll hear none;
She bandies the elders, and
mocks at Mess John;
While back in his teeth his
own text she flings sairly.
O gin my wife
wad speak hooly and fairly!
Hooly
and fairly, hooly and fairly;
O gin my wife
wad speak hooly and fairly!
I wish I were single, I wish
I were freed;
I wish I were doited, I wish
I were dead;
Or she in the mouls, to dement
me nae mairly.
What does it ’vail
to cry, Hooly and fairly!
Hooly
and fairly, hooly and fairly;
Wasting my health
to cry, Hooly and fairly.
[31] The style of this song and the chorus are borrowed from “The Drucken Wife o’ Gallowa’,” a song which first appeared in the “Charmer,” a collection of songs, published at Edinburgh in 1751, but the authorship of which is unknown.
A young gudewife is in
my house,
And thrifty means to be,
But aye she ‘s runnin’ to
the town
Some ferlie there to see.
The weary pund, the weary pund, the weary pund
o’ tow,
I soothly think, ere it be spun, I ’ll wear
a lyart pow.
And when she sets her to
her wheel,
To draw her threads wi’ care,
In comes the chapman wi’ his gear,
And she can spin nae mair.
The weary pund, &c.
And then like ony merry
May,
At fairs maun still be seen,
At kirkyard preachings near the tent,
At dances on the green.
The weary pund, &c.
Her dainty ear a fiddle
charms,
A bagpipe ’s her delight,
But for the crooning o’ her wheel
She disna care a mite.
The weary pund, &c.
“You spake, my Kate,
of snaw-white webs
Made o’ your hinkum twine,
But, ah! I fear our bonnie burn
Will ne’er lave web o’ thine.
The weary pund, &c.
“Nay, smile again,
my winsome mate,
Sic jeering means nae ill;
Should I gae sarkless to my grave,
I’ll loe and bless thee still.”
The weary pund, &c.
THE WEE PICKLE TOW.[32]
A lively young lass had a wee pickle
tow,
And she thought to try the spinnin’ o’t;
She sat by the fire, and her rock took alow,
And that was an ill beginnin’ o’t.
Loud and shrill was the cry that she utter’d,
I ween;
The sudden mischanter brought tears to her een;
Her face it was fair, but her temper was keen;
O dole for the ill beginnin’ o’t!
She stamp’d on the floor,
and her twa hands she wrung,
Her bonny sweet
mou’ she crookit, O!
And fell was the outbreak
o’ words frae her tongue;
Like ane sair
demented she lookit, O!
“Foul fa’ the
inventor o’ rock and o’ reel!
I hope, gude forgi’e
me! he ‘s now wi’ the d—l,
He brought us mair trouble
than help, wot I weel;
O dole for the
ill beginnin’ o’t!
“And now, when they
‘re spinnin’ and kempin’ awa’,
They ‘ll
talk o’ my rock and the burnin’ o’t,
While Tibbie, and Mysie, and
Maggie, and a’,
Into some silly
joke will be turnin’ it:
They ’ll say I was doited,
they ‘ll say I was fu’;
They ’ll say I was dowie,
and Robin untrue;
They ’ll say in the
fire some luve-powther I threw,
And that made
the ill beginning o’t.
“O curst be the day,
and unchancy the hour,
When I sat me
adown to the spinnin’ o’t!
Then some evil spirit or warlock
had power,
And made sic an
ill beginnin’ o’t.
May Spunkie my feet to the
boggie betray,
The lunzie folk steal my new
kirtle away,
And Robin forsake me for douce
Effie Gray,
The next time
I try the spinnin’ o’t.”
[32] “The Wee Pickle Tow” is an old air, to which the words of this song were written.
The gowan glitters on the
sward,
The lav’rock’s
in the sky,
And collie on my plaid keeps
ward,
And time is passing
by.
Oh,
no! sad and slow,
And lengthen’d
on the ground;
The
shadow of our trysting bush
It wears so slowly
round.
My sheep-bells tinkle frae
the west,
My lambs are bleating
near;
But still the sound that I
lo’e best,
Alack! I
canna hear.
Oh,
no! sad and slow,
The shadow lingers
still;
And
like a lanely ghaist I stand,
And croon upon
the hill.
I hear below the water roar,
The mill wi’
clacking din,
And lucky scolding frae the
door,
To ca’ the
bairnies in.
Oh,
no! sad and slow,
These are nae
sounds for me;
The
shadow of our trysting bush
It creeps sae
drearily!
I coft yestreen, frae chapman
Tam,
A snood o’
bonnie blue,
And promised, when our trysting
cam’,
To tie it round
her brow.
Oh,
no! sad and slow,
The mark it winna
pass;
The
shadow o’ that dreary bush
Is tether’d
on the grass.
O now I see her on the way!
She ’s past
the witch’s knowe;
She ’s climbing up the
brownie’s brae—
My heart is in
a lowe.
Oh,
no! ’tis not so,
’Tis glamrie
I hae seen;
The
shadow o’ that hawthorn bush
Will move nae
mair till e’en.
My book o’ grace I ’ll
try to read,
Though conn’d
wi’ little skill;
When collie barks I ’ll
raise my head,
And find her on
the hill.
Oh,
no! sad and slow,
The time will
ne’er be gane;
The
shadow o’ our trysting bush
Is fix’d
like ony stane.
SAW YE JOHNNIE COMIN’?
“Saw ye Johnnie comin’?”
quo’ she;
“Saw ye
Johnnie comin’?
Wi’ his blue bonnet
on his head,
And his doggie
rinnin’.
Yestreen, about the gloamin’
time,
I chanced to see
him comin’,
Whistling merrily the tune
That I am a’
day hummin’,” quo’ she;
“I
am a’ day hummin’.
“Fee him, faither, fee
him,” quo’ she;
“Fee him,
faither, fee him;
A’ the wark about the
house
Gaes wi’
me when I see him:
A’ the wark about the
house
I gang sae lightly
through it;
And though ye pay some merks
o’ gear,
Hoot! ye winna
rue it,” quo’ she;
“No;
ye winna rue it.”
“What wad I do wi’
him, hizzy?
What wad I do
wi’ him?
He ’s ne’er a
sark upon his back,
And I hae nane
to gi’e him.”
“I hae twa sarks into
my kist,
And ane o’
them I ’ll gi’e him;
And for a merk o’ mair
fee,
Oh, dinna stand
wi’ him,” quo’ she;
“Dinna
stand wi’ him.
“Weel do I lo’e
him,” quo’ she;
“Weel do
I lo’e him;
The brawest lads about the
place
Are a’ but
hav’rels to him.
Oh, fee him, father; lang,
I trow,
We ’ve dull
and dowie been:
He ‘ll haud the plough,
thrash i’ the barn,
And crack wi’
me at e’en,” quo’ she;
“Crack
wi’ me at e’en.”
It fell on a morning when
we were thrang—
Our kirn was gaun,
our cheese was making,
And bannocks on
the girdle baking—
That ane at the door chapp’d
loud and lang;
But the auld gudewife,
and her Mays sae tight,
Of this stirring and din took
sma’ notice, I ween;
For a chap at
the door in braid daylight
Is no like a chap when heard
at e’en.
Then the clocksie auld laird
of the warlock glen,
Wha stood without,
half cow’d, half cheerie.
And yearn’d
for a sight of his winsome dearie,
Raised up the latch and came
crousely ben.
His coat was new,
and his owrelay was white,
And his hose and his mittens
were coozy and bein;
But a wooer that
comes in braid daylight
Is no like a wooer that comes
at e’en.
He greeted the carlin’
and lasses sae braw,
And his bare lyart
pow he smoothly straikit,
And looked about,
like a body half glaikit,
On bonny sweet Nanny, the
youngest of a’:
“Ha, ha!”
quo’ the carlin’, “and look ye that
way?
Hoot! let nae sic fancies
bewilder ye clean—
An elderlin’
man, i’ the noon o’ the day,
Should be wiser than youngsters
that come at e’en.”
“Na, na,” quo’
the pawky auld wife; “I trow
You ‘ll
fash na your head wi’ a youthfu’ gilly,
As wild and as
skeigh as a muirland filly;
Black Madge is far better
and fitter for you.”
He hem’d
and he haw’d, and he screw’d in his mouth,
And he squeezed his blue bonnet
his twa hands between;
For wooers that
come when the sun ’s in the south
Are mair awkward than wooers
that come at e’en.
“Black Madge she is
prudent.” “What ’s that to me?”
“She is
eident and sober, has sense in her noddle—
Is douce and respeckit.”
“I carena a boddle;
I ’ll baulk na my luve,
and my fancy ’s free.”
Madge toss’d
back her head wi’ a saucy slight,
And Nanny run laughing out
to the green;
For wooers that
come when the sun shines bright
Are no like the wooers that
come at e’en.
Awa’ flung the laird,
and loud mutter’d he,
“All the
daughters of Eve, between Orkney and Tweed, O:
Black and fair,
young and old, dame, damsel, and widow,
May gang, wi’ their
pride, to the wuddy for me.”
But the auld gudewife,
and her Mays sae tight,
For a’ his loud banning
cared little, I ween;
For a wooer that
comes in braid daylight
Is no like a wooer that comes
at e’en.
[33] This song was contributed by Miss Baillie to “The Harp of Caledonia.”
The bride she is winsome and
bonnie,
Her hair it is
snooded sae sleek;
And faithful and kind is her
Johnnie,
Yet fast fa’
the tears on her cheek.
New pearlings are cause o’
her sorrow—
New pearlings
and plenishing too;
The bride that has a’
to borrow
Has e’en
right muckle ado.
Woo’d,
and married, and a’;
Woo’d,
and married, and a’;
And
is na she very weel aff,
To
be woo’d, and married, and a’?
Her mither then hastily spak—
“The lassie
is glaikit wi’ pride;
In my pouches I hadna a plack
The day that I
was a bride.
E’en tak to your wheel
and be clever,
And draw out your
thread in the sun;
The gear that is gifted, it
never
Will last like
the gear that is won.
Woo’d,
and married, an’ a’,
Tocher
and havings sae sma’;
I
think ye are very weel aff
To
be woo’d, and married, and a’.”
“Toot, toot!”
quo’ the gray-headed faither;
“She ’s
less of a bride than a bairn;
She ’s ta’en like
a cowt frae the heather,
Wi’ sense
and discretion to learn.
Half husband, I trow, and
half daddy,
As humour inconstantly
leans;
A chiel maun be constant and
steady,
That yokes wi’
a mate in her teens.
Kerchief
to cover so neat,
Locks
the winds used to blaw;
I
’m baith like to laugh and to greet,
When
I think o’ her married at a’.”
Then out spak the wily bridegroom,
Weel waled were
his wordies, I ween,—
“I ’m rich, though
my coffer be toom,
Wi’ the
blinks o’ your bonnie blue een;
I ‘m prouder o’
thee by my side,
Though thy ruffles
or ribbons be few,
Than if Kate o’ the
She turn’d, and she
blush’d, and she smiled,
And she lookit
sae bashfully down;
The pride o’ her heart
was beguiled,
And she play’d
wi’ the sleeve o’ her gown;
She twirl’d the tag
o’ her lace,
And she nippit
her boddice sae blue;
Syne blinkit sae sweet in
his face,
And aff like a
maukin she flew.
Woo’d,
and married, and a’,
Married
and carried awa’;
She
thinks hersel’ very weel aff,
To
be woo’d, and married, and a’.
[34] Of the song, “Woo’d, and married, and a’,” there is another version, published in Johnson’s “Musical Museum,” vol. i. p. 10, which was long popular among the ballad-singers. This was composed by Alexander Ross, schoolmaster of Lochlee, author of “Helenore, or the Fortunate Shepherdess.” A song, having a similar commencement, had previously been current on the Border.
Though the author of a single popular song, William Dudgeon is entitled to a place among the modern contributors to the Caledonian minstrelsy. Of his personal history, only a very few facts have been recovered. He was the son of a farmer in East-Lothian, and himself rented an extensive farm at Preston, in Berwickshire. During his border tour in May 1787, the poet Burns met him at Berrywell, the residence of the father of his friend Mr Robert Ainslie, who acted as land-steward on the estate of Lord Douglas in the Merse. In his journal, Burns has thus recorded his impression of the meeting:—“A Mr Dudgeon, a poet at times, a worthy, remarkable character, natural penetration, a great deal of information, some genius, and extreme modesty.” Dudgeon died in October 1813, about his sixtieth year.
Up among yon cliffy rocks
Sweetly rings
the rising echo,
To the maid that tends the
goats
Lilting o’er her native
notes.
Hark, she sings,
“Young Sandy ’s kind,
An’
he ’s promised aye to lo’e me;
Here ’s
a brooch I ne’er shall tine,
Till
he ’s fairly married to me.
Drive away, ye drone, Time,
And bring about our bridal
day.
“Sandy herds a flock
o’ sheep;
Aften does he
blaw the whistle
In a strain sae saftly sweet,
Lammies list’ning daurna
bleat.
He ’s as
fleet ’s the mountain roe,
Hardy
as the Highland heather,
Wading through
the winter snow,
Keeping
aye his flock together;
But a plaid, wi’ bare
houghs,
He braves the bleakest norlan’
blast.
“Brawly can he dance
and sing,
Canty glee or
Highland cronach;
Nane can ever match his fling,
At a reel or round a ring,
In a brawl he
’s aye the bangster:
A’ his praise can ne’er
be sung
By the langest-winded
sangster;
Sangs that sing o’ Sandy,
Seem short, though they were
e’er sae lang.”
WILLIAM REID.
William Reid was born at Glasgow on the 10th of April 1764. His father, a baker by trade, was enabled to give him a good education at the school of his native city. At an early age he was apprenticed to Messrs Dunlop and Wilson, booksellers; and in the year 1790, along with another enterprising individual, he commenced a bookselling establishment, under the firm of “Brash and Reid.” In this business, both partners became eminently successful, their shop being frequented by the literati of the West. The poet Burns cultivated the society of Mr Reid, who proved a warm friend, as he was an ardent admirer, of the Ayrshire bard. He was an enthusiastic patron of literature, was fond of social humour, and a zealous promoter of the interests of Scottish song. Between 1795 and 1798, the firm published in numbers, at one penny each, “Poetry, Original and Selected,” which extended to four volumes. To this publication, both Mr Reid, and his partner, Mr Brash, made some original contributions. The work is now very scarce, and is accounted valuable by collectors. Mr Reid died at Glasgow, on the 29th of November 1831, leaving a widow and a family.
Will ye gang o’er the
lea rig,
My ain kind dearie,
O!
And cuddle there fu’
kindly
Wi’ me,
my kind dearie, O!
At thorny bush, or birken
tree,
We ’ll daff
and never weary, O!
They ’ll scug ill een
frae you and me,
My ain kind dearie,
O!
Nae herds wi’ kent or
colly there,
Shall ever come
to fear ye, O!
But lav’rocks, whistling
in the air,
Shall woo, like
me, their dearie, O!
While ithers herd their lambs
and ewes,
And toil for warld’s
gear, my jo,
Upon the lea my pleasure grows,
Wi’ thee,
my kind dearie, O!
At gloamin’, if my lane
I be,
Oh, but I’m
wondrous eerie, O!
And mony a heavy sigh I gie,
When absent frae
my dearie, O!
But seated ’neath the
milk-white thorn,
In ev’ning fair
and clearie, O!
Enraptured, a’ my cares
I scorn,
When wi’
my kind dearie, O!
Whare through the birks the
burnie rows,
Aft hae I sat
fu’ cheerie, O!
Upon the bonny greensward
howes,
Wi’ thee,
my kind dearie, O!
I’ve courted till I’ve
heard the craw
Of honest chanticleerie,
O!
Yet never miss’d my
sleep ava,
Whan wi’
my kind dearie, O!
For though the night were
ne’er sae dark,
And I were ne’er
sae weary, O!
I’d meet thee on the
lea rig,
My ain kind dearie,
O!
While in this weary world
of wae,
This wilderness
sae dreary, O!
What makes me blythe, and
keeps me sae?
’Tis thee,
my kind dearie, O!
[35] The two first stanzas of this song are the composition of the gifted and unfortunate Robert Fergusson. It is founded on an older ditty, beginning, “I’ll rowe thee o’er the lea-rig.” See Johnson’s “Musical Museum,” vol. iv. p. 53.
John Anderson, my jo, John,
I wonder what
ye mean,
To rise sae early in the morn,
And sit sae late
at e’en;
Ye ‘ll blear out a’
your een, John,
And why should
you do so?
Gang sooner to your bed at
e’en,
John Anderson,
my jo.
John Anderson, my jo, John,
When Nature first
began
To try her canny hand, John,
Her masterpiece
was man;
And you amang them a’,
John,
Sae trig frae
tap to toe—
She proved to be nae journeyman,
John Anderson,
my jo.
John Anderson, my jo, John,
Ye were my first
conceit;
And ye needna think it strange,
John,
That I ca’
ye trim and neat;
Though some folks say ye ’re
auld, John,
I never think
ye so;
But I think ye ’re aye
the same to me,
John Anderson,
my jo.
John Anderson, my jo, John,
We ‘ve seen
our bairns’ bairns;
And yet, my dear John Anderson,
I ’m happy
in your arms;
And sae are ye in mine, John,
I ’m sure
ye ’ll ne’er say, No;
Though the days are gane that
we have seen,
John Anderson,
my jo.
[36] These stanzas are in continuation of Burns’s song, “John Anderson, my jo.” Five other stanzas have been added to the continuation by some unknown hand, which will be found in the “Book of Scottish Song,” p. 54. Glasgow, 1853.
TUNE—"Ye Banks and Braes o’ bonnie Doon."
Fair, modest flower, of matchless
worth!
Thou sweet, enticing,
bonny gem;
Blest is the soil that gave
thee birth,
And bless’d
thine honour’d parent stem.
But doubly bless’d shall
be the youth
To whom thy heaving
bosom warms;
Possess’d of beauty,
love, and truth,
He ’ll clasp
an angel in his arms.
Though storms of life were
blowing snell,
And on his brow
sat brooding care,
Thy seraph smile would quick
dispel
The darkest gloom
of black despair.
Sure Heaven hath granted thee
to us,
And chose thee
from the dwellers there;
And sent thee from celestial
bliss,
To shew what all
the virtues are.
TUNE—"Locherroch Side."
When Katie was scarce out
nineteen,
Oh, but she had twa coal-black
een!
A bonnier lass ye wadna seen
In a’ the
Carse o’ Gowrie.
Quite tired o’ livin’
a’ his lane,
Pate did to her his love explain,
And swore he ’d be,
were she his ain,
The happiest lad
in Gowrie.
Quo’ she, “I winna
marry thee,
For a’ the gear that
ye can gi’e;
Nor will I gang a step ajee,
For a’ the
gowd in Gowrie.
My father will gi’e
me twa kye;
My mother ’s gaun some
yarn to dye;
I ’ll get a gown just
like the sky,
Gif I ’ll
no gang to Gowrie.”
“Oh, my dear Katie,
say nae sae!
Ye little ken a heart that
’s wae;
Hae! there ’s my hand;
hear me, I pray,
Sin’ thou
’lt no gang to Gowrie:
Since first I met thee at
the shiel,
My saul to thee ’s been
true and leal;
The darkest night I fear nae
deil,
Warlock, or witch
in Gowrie.
“I fear nae want o’
claes nor nocht,
Sic silly things my mind ne’er
taught;
I dream a’ nicht, and
start about,
And wish for thee
in Gowrie.
I lo’e thee better,
Kate, my dear,
Than a’ my rigs and
out-gaun gear;
Sit down by me till ance I
swear,
Thou ‘rt
worth the Carse o’ Gowrie.”
Syne on her mou’ sweet
kisses laid,
Till blushes a’ her
cheeks o’erspread;
She sigh’d, and in soft
whispers said,
“Oh, Pate,
tak me to Gowrie!”
Quo’ he, “Let
’s to the auld folk gang;
Say what they like, I ’ll
bide their bang,
And bide a’ nicht, though
beds be thrang;
But I ’ll
hae thee to Gowrie.”
The auld folk syne baith gi’ed
consent;
The priest was ca’d:
a’ were content;
And Katie never did repent
That she gaed
hame to Gowrie.
For routh o’ bonnie
bairns had she;
Mair strappin’ lads
ye wadna see;
And her braw lasses bore the
gree
Frae a’
the rest o’ Gowrie.
[37] See postea, in this volume, under article “Lady Nairn.”
Upon the banks o’ flowing
Clyde
The lasses busk
them braw;
But when their best they hae
put on,
My Jeanie dings
them a’;
In hamely weeds she far exceeds
The fairest o’
the toun;
Baith sage and gay confess
it sae,
Though drest in
russit goun.
The gamesome lamb that sucks
its dam,
Mair harmless
canna be;
She has nae faut, if sic ye
ca’t,
Except her love
for me;
The sparkling dew, o’
clearest hue,
Is like her shining
een;
In shape and air wha can compare,
Wi’ my sweet
lovely Jean.
[38] These two stanzas were written as a continuation of Burns’s popular song, “Of a’ the airts the wind can blaw.” Two other stanzas were added by John Hamilton. See ante, p. 124.
A miscellaneous writer, a poet, and a musical composer, Alexander Campbell first saw the light at Tombea, on the banks of Loch Lubnaig, in Perthshire. He was born in 1764, and received such education as his parents could afford him, which was not very ample, at the parish school of Callander. An early taste for music induced him to proceed to Edinburgh, there to cultivate a systematic acquaintance with the art. Acquiring a knowledge of the science under the celebrated Tenducci and others, he became himself a teacher of the harpsichord and of vocal music, in the metropolis. As an upholder of Jacobitism, when it was scarcely to be dreaded as a political offence, he officiated as organist in a non-juring chapel in the vicinity of Nicolson Street; and while so employed had the good fortune to form the acquaintance of Burns, who was pleased to discover in an individual entertaining similar state sentiments with himself, an enthusiastic devotion to national melody and song.
Mr Campbell was twice married; his second wife was the widow of a Highland gentleman, and he was induced to hope that his condition might thus be permanently improved. He therefore relinquished his original vocation, and commenced the study of physic, with the view of obtaining an appointment as surgeon in the public service; but his sanguine hopes proved abortive, and, to complete his mortification, his wife left him in Edinburgh, and sought a retreat in the Highlands. He again procured some employment as a teacher of music; and about the year 1810, one of his expedients was to give lessons in drawing. He was a man of a fervent spirit, and possessed of talents, which, if they had been adequately cultivated, and more concentrated, might have enabled him to attain considerable distinction; but, apparently aiming at the reputation of universal genius, he alternately cultivated the study of music, poetry, painting, and physic. At a more recent period, Sir Walter Scott found him occasional employment in transcribing manuscripts; and during the unhappy remainder of his life he had to struggle with many difficulties.
One of his publications bears the title of “Odes and Miscellaneous Poems, by a Student of Medicine in the University of Edinburgh,” Edinburgh, 1790, 4to. These lucubrations, which attracted no share of public attention, were followed by “The Guinea Note, a Poem, by Timothy Twig, Esquire,” Edinburgh, 1797, 4to. His next work is entitled, “An Introduction to the History of Poetry in Scotland, with Illustrations by David Allan,” Edinburgh, 1798, 4to. This work, though written in a rambling style, contains a small proportion of useful materials very unskilfully digested. “A
Mr Campbell died of apoplexy on the 15th of May 1824, after a life much chequered by misfortune. He left various MSS. on subjects connected with his favourite studies, which have fortunately found their way into the possession of Mr Laing, to whom the history of Scottish poetry is perhaps more indebted than to any other living writer. The poems in this collection, though bearing marks of sufficient elaboration, could not be recommended for publication. Mr Campbell was understood to be a contributor to The Ghost, a forgotten periodical, which ran a short career in the year 1790. It was published in Edinburgh twice a week, and reached the forty-sixth number; the first having appeared on the 25th of April, the last on the 16th of November. He published an edition of a book, curious in its way—Donald Mackintosh’s “Collection of Gaelic Proverbs, and Familiar Phrases; Englished anew!” Edinburgh, 1819, 12mo. The preface contains a characteristic account of the compiler, who described himself as “a priest of the old Scots Episcopal Church, and last of the non-jurant clergy in Scotland.”
Now winter’s wind sweeps
o’er the mountains,
Deeply clad in
drifting snow;
Soundly sleep the frozen fountains;
Ice-bound streams
forget to flow:
The piercing blast howls loud
and long,
The leafless forest oaks among.
Down the glen, lo! comes a
stranger,
Wayworn, drooping,
all alone;—
Haply, ’tis the deer-haunt
Ranger!
But alas! his
strength is gone!
He stoops, he totters on with
pain,
The hill he ’ll never
climb again.
Age is being’s winter
season,
Fitful, gloomy,
piercing cold;
Passion weaken’d, yields
to reason,
Man feels then
himself grown old;
His senses one by one have
fled,
His very soul seems almost
dead.
THE HAWK WHOOPS ON HIGH.
The hawk whoops on high, and
keen, keen from yon’ cliff,
Lo! the eagle on watch eyes
the stag cold and stiff;
The deer-hound, majestic,
looks lofty around,
While he lists with delight
to the harp’s distant sound;
Is it swept by the gale, as
it slow wafts along
The heart-soothing tones of
an olden times’ song?
Or is it some Druid who touches,
unseen,
“The Harp of the North,”
newly strung now I ween?
’Tis Albyn’s own
minstrel! and, proud of his name,
He proclaims him chief bard,
and immortal his fame!—
He gives tongue to those wild
lilts that ravish’d of old,
And soul to the tales that
so oft have been told;
Hence Walter the Minstrel
shall flourish for aye,
Will breathe in sweet airs,
and live long as his “Lay;”
To ages unnumber’d thus
yielding delight,
Which will last till the gloaming
of Time’s endless night.
Helen D’Arcy Cranstoun, the second wife of the celebrated Professor Stewart, is entitled to a more ample notice in a work on Modern Scottish Song than the limited materials at our command enable us to supply. She was the third daughter of the Hon. George Cranstoun, youngest son of William, fifth Lord Cranstoun. She was born in the year 1765, and became the wife of Professor Dugald Stewart on the 26th July 1790. Having survived her husband ten years, she died at Warriston House, in the neighbourhood of Edinburgh, on the 28th of July 1838. She was the sister of the Countess Purgstall (the subject of Captain Basil Hall’s “Schloss Hainfeld"), and of George Cranstoun, a senator of the College of Justice, by the title of Lord Corehouse.
The following pieces from the pen of the accomplished author are replete with simple beauty and exquisite tenderness.
TUNE—"Ianthe the Lovely."
The tears I shed must ever
fall:
I mourn not for
an absent swain;
For thoughts may past delights
recall,
And parted lovers
meet again.
I weep not for the silent
dead:
Their toils are
past, their sorrows o’er;
And those they loved their
steps shall tread,
And death shall
join to part no more.
Though boundless oceans roll’d
between,
If certain that
his heart is near,
A conscious transport glads
each scene,
Soft is the sigh
and sweet the tear.
E’en when by death’s
cold hand removed,
We mourn the tenant
of the tomb,
To think that e’en in
death he loved,
Can gild the horrors
of the gloom.
But bitter, bitter are the
tears
Of her who slighted
love bewails;
No hope her dreary prospect
cheers,
No pleasing melancholy
hails.
Hers are the pangs of wounded
pride,
Of blasted hope,
of wither’d joy;
The flattering veil is rent
aside,
The flame of love
burns to destroy.
In vain does memory renew
The hours once
tinged in transport’s dye;
The sad reverse soon starts
to view,
And turns the
past to agony.
E’en time itself despairs
to cure
Those pangs to
every feeling due:
Ungenerous youth! thy boast
how poor,
To win a heart,
and break it too!
No cold approach, no alter’d
mien,
Just what would
make suspicion start;
No pause the dire extremes
between—
He made me blest,
and broke my heart:[39]
From hope, the wretched’s
anchor, torn,
Neglected and
neglecting all;
Friendless, forsaken, and
forlorn,
The tears I shed
must ever fall.
[39] The four first lines of the last stanza are by Burns.
Returning spring, with gladsome
ray,
Adorns the earth
and smoothes the deep:
All nature smiles, serene
and gay,
It smiles, and
yet, alas! I weep.
But why, why flows the sudden
tear,
Since Heaven such
precious boons has lent,
The lives of those who life
endear,
And, though scarce
competence, content?
Sure, when no other bliss
was mine
Than that which
still kind Heaven bestows,
Yet then could peace and hope
combine
To promise joy
and give repose.
Then have I wander’d
o’er the plain,
And bless’d
each flower that met my view;
Thought Fancy’s power
would ever reign,
And Nature’s
charms be ever new.
I fondly thought where Virtue
dwelt,
That happy bosom
knew no ill—
That those who scorn’d
me, time would melt,
And those I loved
be faultless still.
Enchanting dreams! kind was
your art
That bliss bestow’d
without alloy;
Or if soft sadness claim’d
a part,
’Twas sadness
sweeter still than joy.
Oh! whence the change that
now alarms,
Fills this sad
heart and tearful eye,
And conquers the once powerful
charms
Of youth, of hope,
of novelty?
’Tis sad Experience,
fatal power!
That clouds the
once illumined sky,
That darkens life’s
meridian hour,
And bids each
fairy vision fly.
She paints the scene—how
different far
From that which
youthful fancy drew!
Shews joy and freedom oft
at war,
Our woes increased,
our comforts few.
And when, perhaps, on some
loved friend
Our treasured
fondness we bestow,
Oh! can she not, with ruthless
hand,
Change even that
friend into a foe?
See in her train cold Foresight
move,
Shunning the rose
to ’scape the thorn;
And Prudence every fear approve,
And Pity harden
into scorn!
The glowing tints of Fancy
fade,
Life’s distant
prospects charm no more;
Alas! are all my hopes betray’d?
Can nought my
happiness restore?
Relentless power! at length
be just,
Thy better skill
alone impart;
Give Caution, but withhold
Distrust,
And guard, but
harden not, my heart!
[40] These tender and beautiful verses are transcribed from Johnson’s “Musical Museum,” in a note to which they were first published by the editor, Mr David Laing. He remarks that he “has reason to believe” that they are from the pen of Mrs Stewart. (See Johnson’s “Musical Museum,” vol. iv. p. 366, new edition. Edinburgh, 1853.)
The author of the celebrated “American Ornithology” is entitled to an honourable commemoration as one of the minstrels of his native land. Alexander Wilson was born at Paisley on the 6th of July 1766. His father had for some time carried on a small trade as a distiller; but the son was destined by his parents for the clerical profession, in the National Church—a scheme which was frustrated by the death of his mother in his tenth year, leaving a large family of children to the sole care of his father. He had, however, considerably profited by the instruction already received at school; and having derived from his mother a taste for music and a relish for books, he invoked the muse in solitude, and improved his mind by miscellaneous reading. His father contracted a second marriage when Alexander had reached his thirteenth year; and it became necessary that he should prepare himself for entering upon some handicraft employment. He became an apprentice to his brother-in-law, William Duncan, a weaver in his native town; and on completing his indenture, he wrought as a journeyman, during the three following years, in the towns of Paisley, Lochwinnoch, and Queensferry. But the occupation of weaving, which had from the first been unsuitable
The star of the poet was now promising to be in the ascendant, but an untoward event ensued. In the ardent enthusiasm of his temperament, he was induced to espouse in verse the cause of the Paisley hand-loom operatives in a dispute with their employers, and to satirise in strong invective a person of irreproachable reputation. For this offence he was prosecuted before the sheriff, who sentenced him to be imprisoned for a few days, and publicly to burn his own poem in the front of the jail. This satire is entitled “The Shark; or, Long Mills detected.”
He was first employed by a copperplate-printer in Philadelphia, but quitted this occupation for the loom, at which he worked about a year in Philadelphia, and at Shepherdstown, in Virginia. In 1795, he traversed a large portion of the State of New Jersey as a pedlar, keeping a journal,—a practice which he had followed during his wandering life in Scotland. He now adopted the profession of a schoolmaster, and was successively employed in this vocation at Frankford, in Pennsylvania, at Milestown, and at Bloomfield, in New Jersey. In preparing himself for the instruction of others, he essentially extended his own acquaintance with classical learning, and mathematical science; and by occasional employment as a land-surveyor, he somewhat improved his finances. In 1801, he accepted the appointment of teacher in a seminary in Kingsessing, on the river Schuylkill, about four miles from Philadelphia,—a situation which, though attended with limited emolument, proved the first step in his path to eminence. He was within a short distance of the residence of William Bartram, the great American naturalist, with whom he became intimately acquainted; he also formed the friendship of Alexander Lawson, an emigrant engraver, who initiated him in the art of etching, colouring, and engraving. Discovering an aptitude in the accurate delineation of birds, he was led to the study of ornithology; with which he became so much interested, that he projected a work descriptive, with drawings, of all the birds of the Middle States, and even of the Union. About this period he became a contributor to the “Literary Magazine,” conducted by Mr Brockden Brown, and to Denny’s “Portfolio.”
Along with a nephew and another friend, Wilson made a pedestrian tour to the Falls of Niagara, in October 1804, and on his return published in the “Portfolio” a poetical narrative of his journey, entitled “The Foresters,”—a production surpassing his previous efforts, and containing some sublime apostrophes. But his energies were now chiefly devoted to the accomplishment of the grand design he
Amidst his extraordinary deserts as a naturalist, the merits of Alexander Wilson as a poet have been somewhat overlooked. His poetry, it may be remarked, though unambitious of ornament, is bold and vigorous in style, and, when devoted to satire, is keen and vehement. The ballad of “Watty and Meg,” though exception may be taken to the moral, is an admirable picture of human nature, and one of the most graphic narratives of the “taming of a shrew” in the language. Allan Cunningham writes: “It has been excelled by none in lively, graphic fidelity of touch: whatever was present to his
[41] The “Songs of Scotland,” by Allan Cunningham, vol. i. p. 247.
[42] The most complete collection of his poems appeared in a volume published under the following title:—“The Poetical Works of Alexander Wilson; also, his Miscellaneous Prose Writings, Journals, Letters, Essays, &c., now first Collected: Illustrated by Critical and Explanatory Notes, with an extended Memoir of his Life and Writings, and a Glossary.” Belfast, 1844, 18vo. A portrait of the author is prefixed.
Dark lowers the night o’er
the wide stormy main,
Till mild rosy morning rise
cheerful again;
Alas! morn returns to revisit
the shore,
But Connel returns to his
Flora no more.
For see, on yon mountain,
the dark cloud of death,
O’er Connel’s
lone cottage, lies low on the heath;
While bloody and pale, on
a far distant shore,
He lies, to return to his
Flora no more.
Ye light fleeting spirits,
that glide o’er the steep,
Oh, would ye but waft me across
the wild deep!
There fearless I’d mix
in the battle’s loud roar,
I’d die with my Connel,
and leave him no more.
MATILDA.
Ye dark rugged rocks, that
recline o’er the deep,
Ye breezes, that
sigh o’er the main,
Here shelter me under your
cliffs while I weep,
And cease while
ye hear me complain.
For distant, alas! from my
dear native shore,
And far from each
friend now I be;
And wide is the merciless
ocean that roars
Between my Matilda
and me.
How blest were the times when
together we stray’d,
While Phoebe shone
silent above,
Or lean’d by the border
of Cartha’s green side,
And talk’d
the whole evening of love!
Around us all nature lay wrapt
up in peace,
Nor noise could
our pleasures annoy,
Save Cartha’s hoarse
brawling, convey’d by the breeze,
That soothed us
to love and to joy.
If haply some youth had his
passion express’d,
And praised the
bright charms of her face,
What horrors unceasing revolved
though my breast,
While, sighing,
I stole from the place!
For where is the eye that
could view her alone,
The ear that could
list to her strain,
Nor wish the adorable nymph
for his own,
Nor double the
pangs I sustain?
Thou moon, that now brighten’st
those regions above,
How oft hast thou
witness’d my bliss,
While breathing my tender
expressions of love,
I seal’d
each kind vow with a kiss!
Ah, then, how I joy’d
while I gazed on her charms!
What transports
flew swift through my heart!
I press’d the dear,
beautiful maid in my arms,
Nor dream’d
that we ever should part.
But now from the dear, from
the tenderest maid,
By fortune unfeelingly
torn;
’Midst strangers, who
wonder to see me so sad,
In secret I wander
forlorn.
And oft, while drear Midnight
assembles her shades,
And Silence pours
sleep from her throne,
Pale, lonely, and pensive,
I steal through the glades,
And sigh, ’midst
the darkness, my moan.
In vain to the town I retreat
for relief,
In vain to the
groves I complain;
Belles, coxcombs, and uproar,
can ne’er soothe my grief,
And solitude nurses
my pain.
Still absent from her whom
my bosom loves best,
I languish in
mis’ry and care;
Her presence could banish
each woe from my heart,
But her absence,
alas! is despair.
Ye dark rugged rocks, that
recline o’er the deep;
Ye breezes, that
sigh o’er the main—
Oh, shelter me under your
cliffs while I weep,
And cease while
ye hear me complain!
Far distant, alas! from my
dear native shore,
And far from each
friend now I be;
And wide is the merciless
ocean that roars
Between my Matilda
and me.
From the village of Leslie,
with a heart full of glee,
And my pack on my shoulders,
I rambled out free,
Resolved that same evening,
as Luna was full,
To lodge, ten miles distant,
in old Auchtertool.
Through many a lone cottage
and farm-house I steer’d,
Took their money, and off
with my budget I sheer’d;
The road I explored out, without
form or rule,
Still asking the nearest to
old Auchtertool.
At length I arrived at the
edge of the town,
As Phoebus, behind a high
mountain, went down;
The clouds gather’d
dreary, and weather blew foul,
And I hugg’d myself
safe now in old Auchtertool.
An inn I inquired out, a lodging
desired,
But the landlady’s pertness
seem’d instantly fired;
For she saucy replied, as
she sat carding wool,
“I ne’er kept
sic lodgers in auld Auchtertool.”
With scorn I soon left her
to live on her pride;
But, asking, was told there
was none else beside,
Except an old weaver, who
now kept a school,
And these were the whole that
were in Auchtertool.
To his mansion I scamper’d,
and rapp’d at the door;
He oped, but as soon as I
dared to implore,
He shut it like thunder, and
utter’d a howl
That rung through each corner
of old Auchtertool.
Deprived of all shelter, through
darkness I trode,
Till I came to a ruin’d
old house by the road;
Here the night I will spend,
and, inspired by the owl,
My wrath I ’ll vent
forth upon old Auchtertool.
[43] We have ventured to omit three verses, and to alter slightly the last line of this song. It was originally published at Paisley, in 1790, to the tune of “One bottle more.” Auchtertool is a small hamlet in Fifeshire, about five miles west of the town of Kirkcaldy. The inhabitants, whatever may have been their failings at the period when Wilson in vain solicited shelter in the hamlet, are certainly no longer entitled to bear the reproach of lacking in hospitality. We rejoice in the opportunity thus afforded of testifying as to the disinterested hospitality and kindness which we have experienced in that neighbourhood.
Carolina Oliphant was born in the old mansion of Gask, in the county of Perth, on the 16th of July 1766. She was the third daughter and fifth child of Laurence Oliphant of Gask, who had espoused his cousin Margaret Robertson, a daughter of Duncan Robertson of Struan, and his wife a daughter of the fourth Lord Nairn. The Oliphants of Gask were cadets of the formerly noble house of Oliphant; whose ancestor, Sir William Oliphant of Aberdalgie, a puissant knight, acquired distinction in the beginning of the fourteenth century by defending the Castle of Stirling against a formidable siege by the first Edward. The family of Gask were devoted Jacobites; the paternal grandfather of Carolina Oliphant had attended Prince Charles Edward as aid-de-camp during his disastrous campaign of 1745-6, and his spouse had indicated her sympathy in his cause by cutting out a lock of his hair on the occasion of his accepting the hospitality of the family mansion. The portion of hair is preserved at Gask; and Carolina Oliphant, in her song, “The Auld House,” has thus celebrated the gentle deed of her progenitor:—
“The Leddy too, sae
genty,
There shelter’d
Scotland’s heir,
An’ clipt a lock wi’
her ain hand
Frae his lang
yellow hair.”
The estate of Gask escaped forfeiture, but the father of Carolina did not renounce the Jacobite sentiments of his ancestors. He named the subject of this memoir Carolina, in honour of Prince Charles Edward; and his prevailing topic of conversation was the reiterated expression of his hope that “the king would get his ain.” He would not permit the names of the reigning monarch and his queen to be mentioned in his presence; and when impaired eyesight compelled him to seek the assistance of his family in reading the newspapers, he angrily reproved the reader if the “German lairdie and his leddy” were designated otherwise than by the initial letters, “K. and Q.” This extreme Jacobitism at a period when the crime was scarcely to be dreaded, was reported to George III., who is related to have confessed his respect for a man who had so consistently maintained his political sentiments.
In her youth, Carolina Oliphant was singularly beautiful, and was known in her native district by the poetical designation of “The Flower of Strathearn.” She was as remarkable for the precocity of her intellect, as she was celebrated for the elegance of her person. Descended by her mother from a family which, in one instance,[44] at least, had afforded some evidence of poetical talents, and possessed of a correct musical ear, she very early composed verses for her favourite melodies. To the development of her native genius, her juvenile condition abundantly contributed: the locality of her birthplace, rich in landscape scenery, and associated with family traditions and legends of curious and chivalric adventure, might have been sufficient to promote, in a mind less fertile than her own, sentiments of poesy. In the application of her talents she was influenced by another incentive. A loose ribaldry tainted the songs and ballads which circulated among the peasantry, and she was convinced that the diffusion of a more wholesome minstrelsy would essentially elevate the moral tone of the community. Thus, while still young, she commenced to purify the older melodies, and to compose new songs, which were ultimately destined to occupy an ample share of the national heart. The occasion of an agricultural dinner in the neighbourhood afforded her a fitting opportunity of making trial of her success in the good work which she had begun. To the president of the meeting she sent, anonymously, her verses entitled “The Ploughman;” and the production being publicly read, was received with warm approbation, and was speedily put to music. She was thus encouraged to proceed in her self-imposed task; and to this early period of her life may be ascribed some of her best lyrics. “The Laird o’ Cockpen,” and “The Land o’ the Leal,” at the close of the century, were sung in every district of the kingdom.
Carolina Oliphant had many suitors for her hand: she gave a preference to William Murray Nairn, her maternal cousin, who had been Baron Nairn, barring the attainder of the title on account of the Jacobitism of the last Baron. The marriage was celebrated in June 1806. At this period, Mr Nairn was Assistant Inspector-General of Barracks in Scotland, and held the rank of major in the army. By Act of Parliament, on the 17th June 1824, the attainder of the family was removed, the title of Baron being conferred on Major Nairn. This measure is reported to have been passed on the strong recommendation of George IV.; his Majesty having learned, during his state visit to Scotland in 1822, that the song of “The Attainted Scottish Nobles” was the composition of Lady Nairn. The song is certainly one of the best apologies for Jacobitism.
On the 9th of July 1830, Lady Nairn was bereaved of her husband, to whom she had proved an affectionate wife. Her care had for several years been assiduously bestowed on the proper rearing of her only child William, who, being born in 1808, had reached his twenty-second year when he succeeded to the title on the death of his father. This young nobleman warmly reciprocated his mother’s affectionate devotedness; and, making her the associate of his manhood, proved a source of much comfort to her in her bereavement. In 1837, he resolved, in her society, to visit the Continent, in the hope of being recruited by change of climate from an attack of influenza caught in the spring of that year. But the change did not avail; he was seized with a violent cold at Brussels, which, after an illness of six weeks, proved fatal. He died in that city on the 7th of December 1837. Deprived both of her husband and her only child, a young nobleman of so much promise, and of singular Christian worth, Lady Nairn, though submitting to the mysterious dispensations with becoming resignation, did not regain her wonted buoyancy of spirit. Old age was rapidly approaching,—those years in which the words of the inspired sage, “I have no pleasure in them,” are too frequently called forth by the pressure of human infirmities. But this amiable lady did not sink under the load of affliction and of years: she mourned in hope, and wept in faith. While the afflictions which had mingled with her cup of blessings tended to prevent her lingering too intently on the past,[45] the remembrance of a life devoted to deeds of piety and virtue was a solace greater than any other earthly object could impart, leading her to hail the future with sentiments of joyful anticipation. During the last years of her life, unfettered by worldly ties, she devoted all her energies to the service of Heaven, and to the advancement of Christian truth. Her beautiful ode, “Would you be young again?” was composed in 1842, and enclosed in a letter to a friend; it is signally expressive of the pious resignation and Christian hope of the author.
After the important era of her marriage, she seems to have relinquished her literary ardour. But in the year 1821, Mr Robert Purdie, an enterprising music-seller in Edinburgh, having resolved to publish a series of the more approved national songs, made application to several ladies celebrated for their musical skill, with the view of obtaining their assistance in the arrangement of the melodies. To these ladies was known the secret of Lady Nairn’s devotedness to Scottish song, enjoying as they did her literary correspondence and private intimacy; and in consenting to aid the publisher in his undertaking, they calculated on contributions from their accomplished friend. They had formed a correct estimate: Lady Nairn, whose extreme diffidence had hitherto proved a barrier to the fulfilment of the best wishes of her heart, in effecting the reformation of the national minstrelsy, consented to transmit pieces for insertion, on the express condition that her name and rank, and every circumstance connected with her history, should be kept in profound secrecy. The condition was carefully observed; so that, although the publication of “The Scottish Minstrel” extended over three years, and she had several personal interviews and much correspondence with the publisher and his editor, Mr R. A. Smith, both these individuals remained ignorant of her real name. She had assumed the signature, “B. B.,” in her correspondence with Mr Purdie, who appears to have been entertained by the discovery, communicated in confidence, that the name of his contributor was “Mrs Bogan of Bogan;” and by this designation he subsequently addressed her. The nom de guerre of the two B.’s[46] is attached to the greater number of Lady Nairn’s contributions in “The Scottish Minstrel.”
The new collection of minstrelsy, unexceptionable as it was in the words attached to all the airs, commanded a wide circulation, and excited general attention. The original contributions were especially commended, and some of them were forthwith sung by professed vocalists in the principal towns. Much speculation arose respecting the authorship, and various conjectures were supported, each with plausible arguments, by the public journalists. In these circumstances, Lady Nairn experienced painful alarm, lest, by any inadvertence on the part of her friends, the origin of her songs should be traced. While the publication of the “Minstrel” was proceeding, her correspondents received repeated injunctions to adopt every caution in preserving her incognita; she was even desirous that her sex might not be made known. “I beg the publisher will make no mention of a lady,” she wrote to one of her correspondents, “as you observe, the more mystery the better, and still the balance is in favour of the lords of creation. I cannot help, in some degree, undervaluing beforehand what is said to be a feminine production.” “The Scottish Minstrel” was completed in
Subsequent to the appearance of “The Scottish Minstrel,” Lady Nairn did not publish any lyrics; and she was eminently successful in preserving her incognita. No critic ventured to identify her as the celebrated “B. B.,” and it was only whispered among a few that she had composed “The Land o’ the Leal.” The mention of her name publicly as the author of this beautiful ode, on one occasion, had signally disconcerted her. While she was resident in Paris, in 1842, she writes to an intimate friend in Edinburgh on this subject:—“A Scottish lady here, Lady——, with whom I never met in Scotland, is so good as, among perfect strangers, to denounce me as the origin of ‘The Land o’ the Leal!’ I cannot trace it, but very much dislike as ever any kind of publicity.” The extreme diffidence and shrinking modesty of the amiable author continued to the close of her life; she never divulged, beyond a small circle of confidential friends, the authorship of a single verse. The songs published in her youth had been given to others; but, as in the case of Lady Anne Barnard, these assignments caused her no uneasiness. She experienced much gratification in finding her simple minstrelsy supplanting the coarse and demoralising rhymes of a former period; and this mental satisfaction she preferred to fame.
The philanthropic efforts of Lady Nairn were not limited to the purification of the national minstrelsy; her benevolence extended towards the support of every institution likely to promote the temporal comforts, or advance the spiritual interests of her countrymen. Her contributions to the public charities were ample, and she
“Did good by stealth, and blush’d to find it fame.”
In an address delivered at Edinburgh, on the 29th of December 1845, Dr Chalmers, referring to the exertions which had been made for the supply of religious instruction in the district of the West Port of Edinburgh, made the following remarks regarding Lady Nairn, who was then recently deceased:—“Let me speak now as to the countenance we have received. I am now at liberty to mention a very noble benefaction which I received about a year ago. Inquiry was made at me by a lady, mentioning that she had a sum at her disposal, and that she wished to apply it to charitable purposes; and she wanted me to enumerate a list of charitable objects, in proportion to the
After the death of her son, and till within two years of her own death, Lady Nairn resided chiefly on the Continent, and frequently in Paris. Her health had for several years been considerably impaired, and latterly she had recourse to a wheeled chair. In the mansion of Gask, on the 27th of October 1845, she gently sunk into her rest, at the advanced age of seventy-nine years.
Some years subsequent to this event, it occurred to the relatives and literary friends of the deceased Baroness that as there could no longer be any reason for retaining her incognita, full justice should be done to her memory by the publication of a collected edition of her works. This scheme was partially executed in an elegant folio, entitled “Lays from Strathearn: by Carolina, Baroness Nairn. Arranged with Symphonies and Accompaniments for the Pianoforte, by Finlay Dun.” It bears the imprint of London, and has no date. In this work, of which a new edition will speedily be published by Messrs Paterson, music-sellers, Edinburgh, are contained seventy songs, but the larger proportion of the author’s lyrics still remain in MS. From her representatives we have received permission to select her best lyrics for the present work, and to insert several pieces hitherto unpublished. Of the lays which we have selected, several are new versions to old airs; the majority, though unknown as the compositions of Lady Nairn, are already familiar in the drawing-room and the cottage. For winning simplicity, graceful expression, and exquisite pathos, her compositions are especially remarkable; but when her muse prompts to humour, the laugh is sprightly and overpowering.
In society, Lady Nairn was reserved and unassuming. Her countenance, naturally beautiful, wore, in her mature years, a somewhat pensive cast; and the characteristic by which she was known consisted in her enthusiastic love of music. It may be added, that she was fond of the fine arts, and was skilled in the use of the pencil.
[44] Robertson of Struan, cousin-german of Lady Nairn’s mother, and a conspicuous Jacobite chief, composed many fugitive verses for the amusement of his friends; and a collection of them, said to have been surreptitiously obtained from a servant, was published, without a date, under the following title:—“Poems on various Subjects and Occasions, by the Honourable Alexander Robertson of Struan, Esq.—mostly taken from his own original Manuscripts.” Edinburgh, 8vo.
[45] Writing to one of her correspondents, in November 1840, Lady Nairn thus remarks—“I sometimes say to myself, ‘This is no me,’ so greatly have my feelings and trains of thought changed since ‘auld lang syne;’ and, though I am made to know assuredly that all is well, I scarcely dare to allow my mind to settle on the past.”
[46] A daughter of Baron Hume was one of the ladies who induced Lady Nairn to become a contributor to “The Scottish Minstrel.” Many of the songs were sent to the Editor through the medium of Miss Hume. She thus expresses herself in a letter to a friend:—“My father’s admiration of ‘The Land o’ the Leal’ was such, that he said no woman but Miss Ferrier was capable of writing it. And when I used to shew him song after song in MS., when I was receiving the anonymous verses for the music, and ask his criticism, he said—’Your unknown poetess has only one, or rather two, letters out of taste, viz., choosing “B. B.” for her signature.’”
There ’s high and low, there
’s rich and poor,
There ’s trades and crafts enew, man;
But, east and west, his trade ’s the best,
That kens to guide the pleugh, man.
Then, come, weel speed my pleughman lad,
And hey my merry pleughman;
Of a’ the trades that I do ken,
Commend me to the pleughman.
His dreams are sweet upon his bed,
His cares are light and few, man;
His mother’s blessing ’s on his head,
That tents her weel, the pleughman.
Then, come, weel speed, &c.
The lark, sae sweet, that starts
to meet
The morning fresh and new, man;
Blythe though she be, as blythe is he
That sings as sweet, the pleughman.
Then, come, weel speed, &c.
All fresh and gay, at dawn
of day
Their labours
they renew, man;
Heaven bless the seed, and
bless the soil,
And Heaven bless
the pleughman.
Then,
come, weel speed, &c.
[47] This seems to have been the author’s first composition in Scottish verse. See the Memoir.
Wha ‘ll buy caller herrin’?
They ‘re bonnie fish
and halesome farin’;
Wha ‘ll buy caller herrin’,
New drawn frae the Forth?
When ye were sleepin’
on your pillows,
Dream’d ye ought o’
our puir fellows,
Darkling as they faced the
billows,
A’ to fill the woven
willows.
Buy
my caller herrin’,
New
drawn frae the Forth.
Wha ‘ll buy my caller
herrin’?
They ’re no brought
here without brave daring;
Buy my caller herrin’,
Haul’d thro’ wind
and rain.
Wha
‘ll buy caller herrin’? &c.
Wha ‘ll buy my caller
herrin’?
Oh, ye may ca’ them
vulgar farin’!
Wives and mithers, maist despairin’,
Ca’ them lives o’
men.
Wha
‘ll buy caller herrin’? &c.
When the creel o’ herrin’
passes,
Ladies, clad in silks and
laces,
Gather in their braw pelisses,
Cast their heads, and screw
their faces.
Wha
‘ll buy caller herrin’? &c.
Caller herrin ’s no
got lightlie;
Ye can trip the spring fu’
tightlie;
Spite o’ tauntin’,
flauntin’, flingin’,
Gow has set you a’ a-singin’.
Wha
‘ll buy caller herrin’? &c.
Neebour wives, now tent my
tellin’,
When the bonny fish ye ‘re
sellin’,
At ae word be in yer dealin’—
Truth will stand when a’
thing ‘s failin’.
Wha
‘ll buy caller herrin’? &c.
[48] This song has acquired an extensive popularity, for which it is much indebted, in addition to its intrinsic merits, to the musical powers of the late John Wilson, the eminent vocalist, whose premature death is a source of regret to all lovers of Scottish melody. Mr Wilson sung this song in every principal town of the United Kingdom, and always with effect.
I ‘m wearin’ awa’,
John,
Like snaw wreaths in thaw,
John;
I ‘m wearin’ awa’
To the land o’
the leal.
There ’s nae sorrow
there, John;
There ’s neither cauld
nor care, John;
The day ’s aye fair
I’ the land
o’ the leal.
Our bonnie bairn ’s
there, John;
She was baith gude and fair,
John;
And, oh! we grudged her sair
To the land o’
the leal.
But sorrows sel’ wears
past, John,
And joy ‘s a-comin’
fast, John—
The joy that ’s aye
to last
In the land o’
the leal.
Sae dear ’s that joy
was bought, John,
Sae free the battle fought,
John,
That sinfu’ man e’er
brought
To the land o’
the leal.
Oh, dry your glist’ning
e’e, John!
My saul langs to be free,
John;
And angels beckon me
To the land o’
the leal.
Oh, haud ye leal and true,
John!
Your day it ‘s wearin’
thro’, John;
And I ’ll welcome you
To the land o’
the leal.
Now, fare ye weel, my ain
John,
This warld’s cares are
vain, John;
We ’ll meet, and we
’ll be fain,
In the land o’
the leal.
[49] This exquisitely tender and beautiful lay was composed by Lady Nairn, for two married relatives of her own, Mr and Mrs C——, who had sustained bereavement in the death of a child. Such is the account of its origin which we have received from Lady Nairn’s relatives.
The Laird o’ Cockpen
he ’s proud and he ’s great,
His mind is ta’en up
with the things o’ the state;
He wanted a wife his braw
house to keep,
But favour wi’ wooin’
was fashious to seek.
Down by the dyke-side a lady
did dwell,
At his table-head he thought
she ’d look well;
M’Clish’s ae daughter
o’ Claverse-ha’ Lee,
A penniless lass wi’
a lang pedigree.
His wig was weel pouther’d,
and as gude as new;
His waistcoat was white, his
coat it was blue;
He put on a ring, a sword,
and cock’d hat,
And wha’ could refuse
the Laird wi’ a’ that?
He took the gray mare, and
rade cannily—
And rapp’d at the yett
o’ Claverse-ha’ Lee;
“Gae tell Mistress Jean
to come speedily ben,
She ‘s wanted to speak
to the Laird o’ Cockpen.”
Mistress Jean was makin’
the elder-flower wine,
“And what brings the
Laird at sic a like time?”
She put aff her apron, and
on her silk gown,
Her mutch wi’ red ribbons,
and gaed awa’ down.
And when she cam’ ben,
he bowed fu’ low,
And what was his errand he
soon let her know;
Amazed was the Laird when
the lady said “Na;”
And wi’ a laigh curtsie
she turned awa’.
Dumbfounder’d he was,
nae sigh did he gie;
He mounted his mare—he
rade cannily;
And aften he thought, as he
gaed through the glen,
She ‘s daft to refuse
the Laird o’ Cockpen.
And now that the Laird his
exit had made,
Mistress Jean she reflected
on what she had said;
“Oh! for ane I ’ll
get better, it ’s waur I ’ll get ten,
I was daft to refuse the Laird
o’ Cockpen.”
Next time that the Laird and
the Lady were seen,
They were gaun arm-in-arm
to the kirk on the green;
Now she sits in the ha’
like a weel-tappit hen,
But as yet there ’s
nae chickens appear’d at Cockpen.
[50] This humorous and highly popular song was composed by Lady Nairn towards the close of the last century, in place of the older words connected with the air, “When she came ben, she bobbit.” The older version, which is entitled “Cockpen,” is exceptional on the score of refinement, but was formerly sung on account of the excellence of the air. It is generally believed to be a composition of the reign of Charles II.; and the hero of the piece, “the Laird of Cockpen,” is said to have been the companion in arms and attached friend of his sovereign. Of this personage an anecdote is recorded in some of the Collections. Having been engaged with his countrymen at the battle of Worcester, in the cause of Charles, he accompanied the unfortunate monarch to Holland, and, forming one of the little court at the Hague, amused his royal master by his humour, and especially by his skill in Scottish music.
AIR—"Mordelia."
In all its rich wildness,
her home she is leaving,
In sad and tearful silence
grieving,
And still as the moment of
parting is nearer,
Each long cherish’d
object is fairer and dearer.
Not a grove or fresh streamlet
but wakens reflection
Of hearts still and cold,
that glow’d with affection;
Not a breeze that blows over
the flowers of the wild wood,
But tells, as it passes, how
blest was her childhood.
And how long must I leave
thee, each fond look expresses,
Ye high rocky summits, ye
ivy’d recesses!
How long must I leave thee,
thou wood-shaded river,
The echoes all sigh—as
they whisper—for ever!
Tho’ the autumn winds
rave, and the seared leaves fall,
And winter hangs out her cold
icy pall—
Yet the footsteps of spring
again ye will see,
And the singing of birds—but
they sing not for me.
The joys of the past, more
faintly recalling,
Sweet visions of peace on
her spirit are falling,
And the soft wing of time,
as it speeds for the morrow,
Wafts a gale, that is drying
the dew-drops of sorrow.
Hope dawns—and
the toils of life’s journey beguiling,
The path of the mourner is
cheer’d with its smiling;
And there her heart rests,
and her wishes all centre,
Where parting is never—nor
sorrow can enter.
The bonniest lass in a’
the warld,
I ’ve often
heard them telling,
She ’s up the hill,
she ’s down the glen,
She ’s in
yon lonely dwelling.
But nane could bring her to
my mind
Wha lives but
in the fancy,
Is ’t Kate, or Shusie,
Jean, or May,
Is ’t Effie,
Bess, or Nancy?
Now lasses a’ keep a
gude heart,
Nor e’er
envy a comrade,
For be your een black, blue,
or gray,
Ye ’re bonniest
aye to some lad.
The tender heart, the charming
smile,
The truth that
ne’er will falter,
Are charms that never can
beguile,
And time can never
alter.
MY AIN KIND DEARIE, O![51]
Will ye gang ower the lea-rig,
My ain kind dearie,
O?
Will ye gang ower the lea-rig,
My ain kind dearie,
O?
Gin ye’ll tak heart,
and gang wi’ me,
Mishap will never
steer ye, O;
Gude luck lies ower the lea-rig,
My ain kind dearie,
O!
There ’s walth ower
yon green lea-rig,
My ain kind dearie,
O!
There ’s walth ower
yon green lea-rig,
My ain kind dearie,
O!
Its neither land, nor gowd,
nor braws—
Let them gang
tapsle teerie, O!
It ‘s walth o’
peace, o’ love, and truth,
My ain kind dearie,
O!
[51] The first two lines of this song are borrowed from the “Lea-Rig,” a lively and popular lyric, of which the first two verses were composed by Robert Fergusson, the three remaining being added by William Reid of Glasgow. (See ante, article “William Reid.”)
AIR—"The Muckin’ o’ Geordie’s Byre."
He ’s lifeless amang
the rude billows,
My tears and my
sighs are in vain;
The heart that beat warm for
his Jeanie,
Will ne’er
beat for mortal again.
My lane now I am i’
the warld,
And the daylight
is grievous to me;
The laddie that lo’ed
me sae dearly
Lies cauld in
the deeps o’ the sea.
Ye tempests, sae boist’rously
raging,
Rage on as ye
list—or be still;
This heart ye sae often hae
sicken’d,
Is nae mair the
sport o’ your will.
Now heartless, I hope not—I
fear not,—
High Heaven hae
pity on me!
My soul, tho’ dismay’d
and distracted,
Yet bends to thy
awful decree.
AIR—"I’ll never leave thee."
Joy of my earliest days,
Why must I grieve
thee?
Theme of my fondest lays,
Oh, I maun leave
thee!
Leave thee, love! leave thee,
love!
How shall I leave
thee?
Absence thy truth will prove,
For, oh!
I maun leave thee!
When on yon mossy stane,
Wild weeds o’ergrowin’,
Ye sit at e’en your
lane,
And hear the burn
rowin’;
Oh! think on this partin’
hour,
Down by the Garry,
And to Him that has a’
the pow’r,
Commend me, my
Mary!
AIR—"Landlady count the lawin’."
Oh,
weel’s me on my ain man,
My
ain man, my ain man!
Oh,
weel’s me on my ain gudeman!
He
’ll aye be welcome hame.
I ’m wae I blamed him
yesternight,
For now my heart is feather
light;
For gowd I wadna gie the sight;
I see him linking ower the
height.
Oh,
weel’s me on my ain man, &c.
Rin, Jamie, bring the kebbuck
ben,
And fin’ aneath the
speckled hen;
Meg, rise and sweep about
the fire,
Syne cry on Johnnie frae the
byre.
For
weel’s me on my ain man,
My
ain man, my ain man!
For
weel’s me on my ain gudeman!
I
see him linkin’ hame.
Robin is my ain gudeman,
Now match him, carlins, gin
ye can,
For ilk ane whitest thinks
her swan,
But
kind Robin lo’es me.
To mak my boast I ’ll
e’en be bauld,
For Robin lo’ed me young
and auld,
In summer’s heat and
winter’s cauld,
My
kind Robin lo’es me.
Robin he comes hame at e’en
Wi’ pleasure glancin’
in his e’en;
He tells me a’ he ’s
heard and seen,
And
syne how he lo’es me.
There ’s some hae land,
and some hae gowd,
Mair wad hae them gin they
could,
But a’ I wish o’
warld’s guid,
Is
Robin still to lo’e me.
[52] The author seems to have composed these stanzas as a sequel to a wooing song of the same name, beginning, “Robin is my only jo,” which first appeared in Herd’s Collection in 1776. There are some older words to the same air, but these are coarse, and are not to be found in any of the modern Collections.
AIR—"Country Bumpkin."
Hech, hey! the mirth that
was there,
The
mirth that was there,
The
mirth that was there;
Hech, how! the mirth that
was there,
In
Kitty Reid’s house on the green, Jo!
There was laughin’ and
singin’, and dancin’ and glee,
In Kitty’s
Reid’s house, in Kitty Reid’s house,
There was laughin’ and
singin’, and dancin’ and glee,
In Kitty Reid’s
house on the green, Jo!
Hech, hey! the fright that
was there,
The fright that was there,
The fright that was there;
Hech, how! the fright that was there,
In Kitty Reid’s house on the green,
Jo!
The light glimmer’d in through a crack i’
the wa’,
An’ a’body thocht the lift it wad
fa’,
And lads and lasses they soon ran awa’
Frae Kitty’s Reid’s house on
the green, Jo!
Hech, hey! the dule that
was there,
The dule that was there,
The dule that was there;
The birds and beasts it wauken’d them
a’,
In Kitty Reid’s house on the green,
Jo!
The wa’ gaed a hurley, and scatter’d
them a’,
The piper, the fiddler, auld Kitty, and a’;
The kye fell a routin’, the cocks they did
craw,
In Kitty Reid’s house on the green,
Jo!
AIR—"Lochiel’s awa’ to France."
Their nest was in the leafy
bush,
Sae
soft and warm, sae soft and warm,
And Robins thought their little
brood
All
safe from harm, all safe from harm.
The morning’s feast
with joy they brought,
To feed their
young wi’ tender care;
The plunder’d leafy
bush they found,
But nest and nestlings
saw nae mair.
The mother cou’dna leave
the spot,
But wheeling round,
and wheeling round,
The cruel spoiler aim’d
a shot,
Cured her heart’s
wound, cured her heart’s wound.
She will not hear their helpless
cry,
Nor see them pine
in slavery!
The burning breast she will
not bide,
For wrongs of
wanton knavery.
Oh! bonny Robin Redbreast,
Ye trust in men,
ye trust in men,
But what their hard hearts
are made o’,
Ye little ken,
ye little ken.
They ‘ll ne’er
wi’ your wee skin be warm’d,
Nor wi’
your tiny flesh be fed,
But just ’cause you
’re a living thing,
It ‘s sport
wi’ them to lay you dead.
Ye Hieland and ye Lowland
lads,
As birdies gay,
as birdies gay,
Oh, spare them, whistling
like yoursel’s,
And hopping blythe
from spray to spray!
Their wings were made to soar
aloft,
And skim the air
at liberty;
And as you freedom gi’e
to them,
May you and yours
be ever free!
Saw ye nae my Peggy?
Saw ye nae my Peggy?
Saw ye nae my Peggy comin’
Through
Tillibelton’s broom?
I ’m frae Aberdagie,
Ower the crafts o’ Craigie,
For aught I ken o’ Peggie,
She
’s ayont the moon.
‘Twas but at the dawin’,
Clear the cock was crawin’,
I saw Peggy cawin’
Hawky
by the brier.
Early bells were ringin’,
Blythest birds were singin’,
Sweetest flowers were springin’,
A’
her heart to cheer.
Now the tempest’s blawin’,
Almond water ‘s flowin’,
Deep and ford unknowin’,
She
maun cross the day.
Almond waters, spare her,
Safe to Lynedoch bear her!
Its braes ne’er saw
a fairer,
Bess
Bell nor Mary Gray.
Oh, now to be wi’ her!
Or but ance to see her
Skaithless, far or near,
I
’d gie Scotland’s crown.
Byeword, blind ’s a
lover—
Wha ’s yon I discover?
Just yer ain fair rover,
Stately
stappin’ down.
[53] Another song with the same title, “Saw ye nae my Peggy?” is inserted in the Collections. It first appeared in Herd’s Collection, in 1769, though it is understood to be of a considerably older date. Allan Ramsay composed two songs to the same air, but they are both inferior. The air is believed to have originally been connected with some exceptionable words, beginning, “Saw ye my Maggie?”
The best o’ joys maun
hae an end,
The best o’
friends maun part, I trow;
The langest day will wear
away,
And I maun bid
fareweel to you.
The tear will tell when hearts
are fu’,
For words, gin
they hae sense ava,
They ’re broken, faltering,
and few:
Gude nicht, and
joy be wi’ you a’!
Oh, we hae wander’d
far and wide,
O’er Scotia’s
lands o’ frith and fell!
And mony a simple flower we
’ve pu’d,
And twined it
wi’ the heather-bell.
We ’ve ranged the dingle
and the dell,
The cot-house,
and the baron’s ha’;
Now we maun tak a last farewell:
Gude nicht, and
joy be wi’ you a’!
My harp, fareweel! thy strains
are past,
Of gleefu’
mirth, and heartfelt care;
The voice of song maun cease
at last,
And minstrelsy
itsel’ decay.
But, oh! whar sorrow canna
win,
Nor parting tears
are shed ava’,
May we meet neighbour, kith,
and kin,
And joy for aye
be wi’ us a’!
CAULD KAIL IN ABERDEEN.[54]
There ’s cauld kail
in Aberdeen,
There ’s
castocks in Strabogie;
And morn and e’en, they
’re blythe and bein,
That haud them
frae the cogie.
Now, haud ye frae the cogie,
lads;
O bide ye frae
the cogie!
I ’ll tell ye true,
ye ’ll never rue,
O’ passin’
by the cogie.
Young Will was braw and weel
put on,
Sae blythe was
he and vogie;
And he got bonnie Mary Don,
The flower o’
a’ Strabogie.
Wha wad hae thocht, at wooin’
time,
He ’d e’er
forsaken Mary,
And ta’en him to the
tipplin’ trade,
Wi’ boozin’
Rob and Harry?
Sair Mary wrought, sair Mary
grat,
She scarce could
lift the ladle;
Wi’ pithless feet, ’tween
ilka greet,
She ’d rock
the borrow’d cradle.
Her weddin’ plenishin’
was gane,
She never thocht
to borrow:
Her bonnie face was waxin’
wan—
And Will wrought
a’ the sorrow.
He ‘s reelin’
hame ae winter’s nicht,
Some later than
the gloamin’;
He ’s ta’en the
rig, he ’s miss’d the brig,
And Bogie ‘s
ower him foamin’.
Wi’ broken banes, out
ower the stanes,
He creepit up
Strabogie;
And a’ the nicht he
pray’d wi’ micht,
To keep him frae
the cogie.
Now Mary’s heart is
light again—
She ’s neither
sick nor silly;
For auld or young, nae sinfu’
tongue,
Could e’er
entice her Willie;
And aye the sang through Bogie
rang—
“O had ye
frae the cogie;
The weary gill ’s the
sairest ill
On braes o’
fair Strabogie.”
[54] This excellent ballad is the fourth version adapted to the air, “Cauld Kail in Aberdeen.” Some notice of the three former will be found ante, p. 46.
He ’s ower the hills
that I lo’e weel,
He ’s ower the hills
we daurna name;
He ’s ower the hills
ayont Dunblane,
Wha soon will
get his welcome hame.
My father’s gane to
fight for him,
My brithers winna bide at
hame;
My mither greets and prays
for them,
And ’deed she thinks
they ’re no to blame.
He
’s ower the hills, &c.
The Whigs may scoff, the Whigs
may jeer;
But, ah! that love maun be
sincere
Which still keeps true whate’er
betide,
An’ for his sake leaves
a’ beside.
He
’s ower the hills, &c.
His right these hills, his
right these plains;
Ower Hieland hearts secure
he reigns;
What lads e’er did our
laddies will do;
Were I a laddie, I’d
follow him too.
He
’s ower the hills, &c.
Sae noble a look, sae princely
an air,
Sae gallant and bold, sae
young and sae fair;
Oh, did ye but see him, ye
’d do as we’ve done!
Hear him but ance, to his
standard you ’ll run.
He
’s ower the hills, &c.
Then draw the claymore, for
Charlie then fight;
For your country, religion,
and a’ that is right;
Were ten thousand lives now
given to me,
I ‘d die as aft for
ane o’ the three.
He
’s ower the hills, &c.
THE LASS O’ GOWRIE.[55]
AIR—"Loch Erroch Side."
’Twas on a summer’s
afternoon,
A wee afore the sun gaed down,
A lassie, wi’ a braw
new gown,
Cam’ ower
the hills to Gowrie.
The rose-bud, wash’d
in summer’s shower,
Bloom’d fresh within
the sunny bower;
But Kitty was the fairest
flower
That e’er
was seen in Gowrie.
To see her cousin she cam’
there,
An’, oh, the scene was
passing fair!
For what in Scotland can compare
Wi’ the
Carse o’ Gowrie?
The sun was setting on the
Tay,
The blue hills melting into
gray;
The mavis’ and the blackbird’s
lay
Were sweetly heard
in Gowrie.
Oh, lang the lassie I had
woo’d!
An’ truth and constancy
had vow’d,
But cam’ nae speed wi’
her I lo’ed,
Until she saw
fair Gowrie.
I pointed to my faither’s
ha’,
Yon bonnie bield ayont the
shaw,
Sae loun’ that there
nae blast could blaw;
Wad she no bide
in Gowrie?
Her faither was baith glad
and wae;
Her mither she wad naething
say;
The bairnies thocht they wad
get play
If Kitty gaed
to Gowrie.
She whiles did smile, she
whiles did greet,
The blush and tear were on
her cheek;
She naething said, an’
hung her head;
But now she’s
Leddy Gowrie.
[55] There are several other versions of this highly popular song. One of these, the composition of William Reid of Glasgow, has already been adduced. See ante, p. 157. Another, which is one of the most celebrated, in the first two verses is nearly the same with the opening stanzas of Lady Nairn’s version, the sequel proceeding as follows:—
I
praised her beauty loud an’ lang,
Then
round her waist my arms I flang,
And
said, “My dearie, will ye gang
To
see the Carse o’ Gowrie?
“I’ll
tak ye to my father’s ha’,
In
yon green field beside the shaw;
I’ll
mak you lady o’ them a’—
The
brawest wife in Gowrie.”
Soft
kisses on her lips I laid,
The
blush upon her cheek soon spread;
She
whisper’d modestly, and said,
“I’ll
gang wi’ you to Gowrie.”
The
auld folks soon ga’e their consent,
Syne
for Mess John they quickly sent,
Wha
tied them to their heart’s content,
And
now she’s Lady Gowrie.
Mr Lyle, in his “Ancient Ballads and Songs” (Lond. 1827, 12mo, p. 138), presents an additional version, which we subjoin. Mr Lyle remarks, that he had revised it from an old stall copy, ascribed to Colonel James Ramsay of Stirling Castle.
THE BONNIE LASS O’ GOWRIE.
A
wee bit north frae yon green wood,
Whar
draps the sunny showerie,
The
lofty elm-trees spread their boughs,
To
shade the braes o’ Gowrie;
An’
by yon burn ye scarce can see,
There
stan’s a rustic bowerie,
Whar
lives a lass mair dear to me
Than
a’ the maids in Gowrie.
Nae
gentle bard e’er sang her praise,
’Cause
fortune ne’er left dowrie;
The
rose blaws sweetest in the shade,
So
does the flower o’ Gowrie.
When
April strews her garlands roun’,
Her
bare foot treads the flowerie;
Her
sang gars a’ the woodlands ring,
That
shade the braes o’ Gowrie.
Her
modest blush an’ downcast e’e,
A
flame sent beating through me;
For
she surpasses all I’ve seen,
This
peerless flower o’ Gowrie.
I’ve
lain upon the dewy green
Until
the evening hourie,
An’
thought gin e’er I durst ca’ mine
The
bonnie lass o’ Gowrie.
The
bushes that o’erhang the burn,
Sae
verdant and sae flowerie,
Can
witness that I love alane
The
bonnie lass o’ Gowrie.
Let
ithers dream an’ sigh for wealth,
An’
fashions fleet and flowery;
Gi’e
me that heav’nly innocence
Upon
the braes o’ Gowrie.
There grows a bonnie brier
bush in our kail-yard,
And white are the blossoms
o’t in our kail-yard,
Like wee bit white cockauds
to deck our Hieland lads,
And the lasses lo’e
the bonnie bush in our kail-yard.
An’ it ‘s hame,
an’ it ’s hame to the north countrie,
An’ it ‘s hame,
an’ it ’s hame to the north countrie,
Where my bonnie Jean is waiting
for me,
Wi’ a heart kind and
true, in my ain countrie.
“But were they a’
true that were far awa?
Oh! were they a’ true
that were far awa’?
They drew up wi’ glaikit
Englishers at Carlisle Ha’,
And forgot auld frien’s
that were far awa.
“Ye ’ll come nae mair, Jamie, where aft ye ’ve been,
Ye ’ll come nae mair, Jamie, to Atholl’s green;
Ye lo’ed ower weel the dancin’ at Carlisle Ha’,
And forgot the Hieland hills that were far awa’.”
“I ne’er lo’ed a dance but on Atholl’s green,
I ne’er lo’ed a lassie but my dorty Jean,
Sair, sair against my will did I bide sae lang awa’,
And my heart was aye in Atholl’s green at Carlisle Ha’.”
* * * * *
The brier bush was bonnie ance in our kail-yard;
The brier bush was bonnie ance in our kail-yard;
A blast blew ower the hill, that gae Atholl’s flowers a chill,
And the bloom ’s blawn aff the bonnie bush in our kail-yard.
[56] The present is an amended version of an old song, entitled “The Bonnie Brier Bush,” altered and added to by Burns for the “Musical Museum.”
He ’s a terrible man,
John Tod, John Tod,
He
’s a terrible man, John Tod;
He
scolds in the house,
He
scolds at the door,
He scolds on the vera hie
road, John Tod,
He
scolds on the vera hie road.
The weans a’ fear John
Tod, John Tod,
The
weans a’ fear John Tod;
When
he ’s passing by,
The
mithers will cry,—
Here ’s an ill wean,
John Tod, John Tod,
Here
’s an ill wean, John Tod.
The callants a’ fear
John Tod, John Tod,
The
callants a’ fear John Tod;
If
they steal but a neep,
The
callant he ’ll whip,
And it ‘s unco weel
done o’ John Tod, John Tod,
It
‘s unco weel done o’ John Tod.
An’ saw ye nae wee John
Tod, John Tod?
Oh,
saw ye nae wee John Tod?
His
bannet was blue,
His
shoon maistly new,
An’ weel does he keep
the kirk road, John Tod,
Oh,
weel does he keep the kirk road.
How is he fendin’, John
Tod, John Tod?
How
is he wendin’, John Tod?
He
‘s scourin’ the land,
Wi’
his rung in his hand,
An’ the French wadna
frighten John Tod, John Tod,
An’
the French wadna frighten John Tod.
Ye ’re sun-brunt and
batter’d, John Tod, John Tod
Ye
’re tantit and tatter’d, John Tod;
Wi’
your auld strippit coul,
Ye
look maist like a fule,
But there ‘s nouse i’
the lining,[57] John Tod, John Tod,
But
there ‘s nouse i’ the lining, John Tod.
He ’s weel respeckit,
John Tod, John Tod,
He
’s weel respeckit, John Tod;
He
’s a terrible man,
But
we ‘d a’ gae wrang
If e’er he sud leave
us, John Tod, John Tod,
If
e’er he sud leave us, John Tod.
[57] A familiar Scottish phrase for good sense.
Bonnie Charlie ‘s now
awa’,
Safely ower the
friendly main;
Mony a heart will break in
twa
Should he ne’er
come back again.
Will
ye no come back again?
Will
ye no come back again?
Better
lo’ed ye canna be—
Will
ye no come back again?
Ye trusted in your Hieland
men,
They trusted you,
dear Charlie!
They kent your hiding in the
glen,
Death or exile
braving.
Will
ye no, &c.
English bribes were a’
in vain,
Tho’ puir,
and puirer, we maun be;
Siller canna buy the heart
That beats aye
for thine and thee.
Will
ye no, &c.
We watch’d thee in the
gloamin’ hour,
We watch’d
thee in the mornin’ gray;
Though thirty thousand pound
they gi’e,
Oh, there is none
that wad betray!
Will
ye no, &c.
Sweet ’s the laverock’s
note, and lang,
Lilting wildly
up the glen;
But aye to me he sings ae
sang,
Will ye no come
back again?
Will
ye no, &c.
JAMIE THE LAIRD.
AIR—"The Rock and the Wee Pickle Tow."
Send a horse to the water,
ye ’ll no mak him drink,
Send a fule to the college,
ye ’ll no mak him think;
Send a craw to the singin’,
an’ still he will craw,
An’ the wee laird had
nae rummulgumshion ava.
Yet is he the pride o’
his fond mother’s e’e,
In body or mind, nae fau’t
can she see;
“He ‘s a fell
clever lad, an’ a bonny wee man,”
Is aye the beginnin’
an’ end o’ her sang.
An’
oh! she ‘s a haverin’ lucky, I trow,
An’
oh! she ‘s a haverin’ lucky, I trow;
“He
‘s a fell clever lad, an’ a bonny wee man,”
Is
aye the beginnin’ an’ end o’ her
sang.
His legs they are bow’d,
his een they do glee,
His wig, whiles it ’s
aff, and when on, it ’s ajee;
He ’s braid as he ‘s
lang, an’ ill-faur’d is he,
A dafter-like body I never
did see.
An’ yet for this cratur’
she says I am deein’,
When that I deny, she ‘s
fear’d at my leein’;
Obliged to put up wi’
this sair defamation,
I’m liken to dee wi’
grief an’ vexation.
An’
oh! she ‘s a haverin’ lucky, &c.
An’ her clishmaclavers
gang a’ through the toun,
An’ the wee lairdie
trows I ’ll hang or I ’ll droun.
Wi’ his gawky-like face,
yestreen he did say,
“I ’ll maybe tak
you, for Bess I ’ll no hae,
Nor Mattie, nor Effie, nor
lang-legged Jeanie,
Nor Nelly, nor Katie, nor
skirlin’ wee Beenie.”
I stappit my ears, ran aff
in a fury—
I ‘m thinkin’
to bring them afore judge an’ jury.
For
oh! what a randy auld luckie is she, &c.
Freen’s! gi’e
your advice!—I ’ll follow your counsel—
Maun I speak to the Provost,
or honest Toun Council,
Or the writers, or lawyers,
or doctors? now say,
For the law on the lucky I
shall an’ will hae.
The hale toun at me are jibin’
and jeerin’,
For a leddy like me it ‘s
really past bearin’;
The lucky maun now hae dune
wi’ her claverin’,
For I ‘ll no put up
wi’ her nor her haverin’.
For
oh! she ’s a randy, I trow, I trow,
For
oh! she ’s a randy, I trow, I trow;
“He
‘s a fell clever lad, an’ a bonny wee man,”
Is
aye the beginnin’ an’ end o’ her
sang.
AIR—"Happy Land."
Songs of my native
land,
To
me how dear!
Songs of my infancy,
Sweet
to mine ear!
Entwined with my youthful
days,
Wi’ the bonny banks
and braes,
Where the winding burnie strays,
Murmuring
near.
Strains of my
native land,
That
thrill the soul,
Pouring the magic
of
Your
soft control!
Often has your minstrelsy
Soothed the pang of misery,
Winging rapid thoughts away
To
realms on high.
Weary pilgrims
there have rest,
Their
wand’rings o’er;
There the slave,
no more oppress’d,
Hails
Freedom’s shore.
Sin shall then no more deface,
Sickness, pain, and sorrow
cease,
Ending in eternal peace,
And
songs of joy!
There, when the
seraphs sing,
In
cloudless day;
There, where the
higher praise
The
ransom’d pay.
Soft strains of the happy
land,
Chanted by the heavenly band,
Who can fully understand
How
sweet ye be!
Oh, Castell Gloom! thy strength
is gone,
The green grass
o’er thee growin’;
On hill of Care thou
art alone,
The Sorrow
round thee flowin’.
Oh, Castell Gloom! on thy
fair wa’s
Nae banners now
are streamin’,
The houlet flits amang thy
ha’s,
And wild birds
there are screamin’.
Oh! mourn the woe, oh! mourn
the crime,
Frae civil war
that flows;
Oh! mourn, Argyll, thy fallen
line,
And mourn the
great Montrose.
Here ladies bright were aften
seen,
Here valiant warriors
trod;
And here great Knox has aften
been,
Wha fear’d
nought but his God!
But a’ are gane! the
guid, the great,
And naething now
remains,
But ruin sittin’ on
thy wa’s,
And crumblin’
down the stanes.
Oh!
mourn the woe, &c.
Thy lofty Ochils bright did
glow,
Though sleepin’
was the sun;
But mornin’s light did
sadly show,
What ragin’
flames had done.
Oh, mirk, mirk was the misty
cloud,
That hung o’er
thy wild wood!
Thou wert like beauty in a
shroud,
And all was solitude.
Oh!
mourn the woe, &c.
[58] Castle Gloom, better known as Castle Campbell, was a residence of the noble family of Argyll, from the middle of the fifteenth till the middle of the seventeenth century, when it was burnt by the Marquis of Montrose—an enterprise to which he was excited by the Ogilvies, who thus sought revenge for the destruction, by the Marquis of Argyll, of the “bonnie house of Airlie.” The castle is situated on a promontory of the Ochil hills, near the village of Dollar, in Clackmannanshire, and has long been in the ruinous condition described in the song. Two hill rivulets, designated Sorrow and Care, proceed on either side of the castle promontory. John Knox, the Reformer, for some time resided in Castle Gloom, with Archibald, fourth Earl of Argyll, and here preached the Reformed doctrines.
Lane, on the winding Earn
there stands
An unco tow’r,
sae stern an’ auld,
Biggit by lang forgotten hands,
Ance refuge o’
the Wallace bauld.
Time’s restless fingers
sair hath waur’d
And rived thy
gray disjaskit wa’,
But rougher hands nor Time’s
hae daur’d
To wrang thee,
bonnie Gascon Ha’!
Oh, may a muse unkent to fame
For this dim greesome relic sue,
It ‘s linkit wi’ a patriot’s
name,
The truest Scotland ever knew.
Just leave in peace each mossy
stane
Tellin’ o’ nations’ rivalry,
An’ for succeeding ages hain
Remains o’ Scottish chivalry.
* * * * *
What though no monument to thee
Is biggit by thy country’s hand;
Engraved are thy immortal deeds
On every heart o’ this braid land.
Rude Time may monuments ding doun,
An’ tow’rs an’ wa’s
maun a’ decay;
Enduring, deathless, noble chief,
Thy name can never pass away!
Gi’e pillar’d
fame to common men,—
Nae need o’
cairns for ane like thee;
In every cave, wood, hill,
and glen,
“WALLACE”
remember’d aye shall be.
THE AULD HOUSE.
Oh, the auld house, the auld
house!
What though the
rooms were wee?
Oh, kind hearts were dwelling
there,
And bairnies fu’
o’ glee!
The wild-rose and the jesamine
Still hang upon
the wa’;
How mony cherish’d memories
Do they, sweet
flowers, reca’!
Oh, the auld laird, the auld
laird!
Sae canty, kind,
and crouse;
How mony did he welcome to
His ain wee dear
auld house!
And the leddy too, sae genty,
There shelter’d
Scotland’s heir,
And clipt a lock wi’
her ain hand
Frae his lang
yellow hair.
The mavis still doth sweetly
sing,
The blue bells
sweetly blaw,
The bonnie Earn ’s clear
winding still,
But the auld house
is awa’.
The auld house, the auld house,
Deserted though
ye be,
There ne’er can be a
new house,
Will seem sae
fair to me.
Still flourishing the auld
pear tree
The bairnies liked
to see,
And oh, how aften did they
speir
When ripe they
a’ wad be!
The voices sweet, the wee
bit feet
Aye rinnin’
here and there,
The merry shout—oh!
whiles we greet
To think we ’ll
hear nae mair.
For they are a’ wide
scatter’d now,
Some to the Indies
gane,
And ane, alas! to her lang
hame;
Not here we ’ll
meet again.
The kirkyaird, the kirkyaird,
Wi’ flowers
o’ every hue,
Shelter’d by the holly’s
shade,
An’ the
dark sombre yew.
The setting sun, the setting
sun,
How glorious it
gaed down;
The cloudy splendour raised
our hearts
To cloudless skies
aboon!
The auld dial, the auld dial,
It tauld how time
did pass;
The wintry winds hae dung
it down,—
Now hid ’mang
weeds and grass.
AIR—"Hundred Pipers."
Wi’ a hundred pipers,
an’ a’, an’ a’,
Wi’ a hundred pipers,
an’ a’, an’ a’,
We ’ll up, and we ’ll
gi’e them a blaw, a blaw,
Wi’ a hundred pipers,
an’ a’, an’ a’.
It is ower the border, awa’,
awa’,
It is ower the border, awa’,
awa’,
Oh, we ‘ll on, an’
we ‘ll march to Carlisle ha’,
Wi’ its yetts, its castel,
an’ a’, an’ a’.
Oh, our brave sodger lads
look’d braw, an’ braw,
Wi’ their tartans, their
kilts, an’ a’, an’ a’,
Wi’ bannets an’
feathers, an’ glittrin’ gear,
An’ pibrochs soundin’
sae sweet an’ clear.
Will they a’ come hame
to their ain dear glen?
Will they a’ return,
our brave Hieland men?
Oh, second-sighted Sandie
look’d fu’ wae,
An’ mithers grat sair
whan they march’d away.
Wi’
a hundred pipers, &c.
Oh, wha is the foremaist o’
a’, o’ a’?
Wha is it first follows the
blaw, the blaw?
Bonnie Charlie, the king o’
us a’, us a’,
Wi’ his hundred pipers,
an’ a’, an’ a’.
His bannet and feather, he
’s waving high,
His prancin’ steed maist
seems to fly;
The nor’ wind plays
wi’ his curly hair,
While the pipers blaw up an
unco flare!
Wi’
his hundred pipers, &c.
The Esk was swollen sae red
an’ sae deep,
But shouther to shouther the
brave lads keep;
Twa thousand swam ower to
fell English ground,
An’ danced themselves
dry to the pibroch sound.
Dumfounder’d the English
were a’, were a’,
Dumfounder’d they a’
heard the blaw, the blaw,
Dumfounder’d they a’
ran awa’, awa’,
Frae the hundred pipers, an’
a’, an’ a’.
Wi’
a hundred pipers, &c.
[59] “Charles Edward entered Carlisle preceded by a hundred pipers. Two thousand Highlanders crossed the Esk, at Longtown; the tide being swollen, nothing was seen of them but their heads and shoulders; they stemmed the force of the stream, and lost not a man in the passage: when landed, the pipers struck up, and they danced reels until they were dry again.”—Authentic Account of Occupation of Carlisle, by George G. Monsey.
The women are a’ gane
wud,
Oh, that he had
biden awa’!
He ’s turn’d their
heads, the lad,
And ruin will
bring on us a’.
George was a peaceable man,
My wife she did
doucely behave;
But now dae a’ that
I can,
She ’s just
as wild as the lave.
My wife she wears the cockade,
Tho’ I ’ve
bidden her no to do sae,
She has a true friend in her
maid,
And they ne’er
mind a word that I say.
The wild Hieland lads as they
pass,
The yetts wide
open do flee;
They eat the very house bare,
And nae leave
‘s speer’d o’ me.
I ‘ve lived a’
my days in the Strath
Now Tories infest
me at hame,
And tho’ I tak nae side
at a’,
Baith sides will
gae me the blame.
The senseless creturs ne’er
think
What ill the lad
wad bring back;
The Pope we ’d hae,
and the d—l,
And a’ the
rest o’ his pack.
[60] These verses are printed from a MS. in possession of one of Lady Nairn’s friends, and are, the Editor believes, for the first time published.
St Leonard’s hill was
lightsome land,
Where gowan’d
grass was growin’,
For man and beast were food
and rest,
And milk and honey
flowin’.
A father’s blessing
follow’d close,
Where’er
her foot was treading,
And Jeanie’s humble,
hamely joys
On every side
were spreading wide,
On every side
were spreading.
The mossy turf on Arthur’s
Seat,
St Anthon’s
well aye springin’;
The lammies playing at her
feet,
The birdies round
her singin’.
The solemn haunts o’
Holyrood,
Wi’ bats
and hoolits eerie,
The tow’ring crags o’
Salisbury,
The lowly wells
o’ Weary, O[62]
The lowly wells
o’ Weary.
But evil days and evil men,
Came ower their
sunny dwellin’,
Like thunder-storms on sunny
skies,
Or wastefu’
waters swellin’.
What aince was sweet is bitter
now,
The sun of joy
is setting;
In eyes that wont to glame
wi’ glee,
The briny tear
is wetting fast,
The briny tear
is wetting.
Her inmost thoughts to Heaven
is sent,
In faithful supplication;
Her earthly stay ’s
Macallummore,
The guardian o’
the nation.
A hero’s heart—a
sister’s love—
A martyr’s
truth unbending;
They ‘re a’ in
Jeanie’s tartan plaid—
And she is gane,
her leefu’ lane,
To Lunnon toun
she ’s wending!
[61] The romantic scenery depicted in this song is in the immediate vicinity of the Queen’s Drive, Edinburgh.
[62] The wells of Weary are situated near the Windyknowe, beneath Salisbury Crags.
GAELIC AIR—"Mo Leannan Falnich."
I ’ll no
be had for naething,
I ’ll no
be had for naething,
I tell ye, lads,
that ’s ae thing,
So
ye needna follow me.
Oh, the change is most surprising,
Last year I was
plain Betty Brown,
Now to me they ‘re a’
aspiring,—
The fair Elizabeth
I am grown!
What siller does is most amazing,
Nane o’ them e’er look’d at
me,
Now my charms they a’ are praising,
For my sake they ’re like to dee.
The Laird, the Shirra, and the Doctor,
Wi’ twa three Lords o’ high degree;
Wi’ heaps o’ Writers I could mention—
Oh, surely this is no me!
But I ’ll no, &c.
The yett is now for ever ringing,
Showers o’ valentines aye bringing,
Fill’d wi’ Cupids, flames, and darts,
Fae auld and young, wi’ broken hearts.
The siller, O the weary siller!
Aft in toil and trouble sought,
But better far it should be sae,
Than that true hearts should e’er be bought.
Sae I ’ll no, &c.
But there is ane, when I had naething,
A’ his heart he gi’ed to me;
And sair he toil’d for a wee thing,
To bring me when he cam frae sea.
If ever I should marry ony,
He will be the lad for me;
For he was baith gude and bonny,
And he thought the same o’ me.
Sae I ’ll no, &c.
[63] This song is printed from an improved version of the original, by a literary friend of the author.
The mitherless lammie ne’er
miss’d its ain mammie,
We tentit it kindly
by night and by day,
The bairnies made game o’t,
it had a blithe hame o’t,
Its food was the
gowan—its music was “mai.”
Without tie or fetter, it
couldna been better,
But it would gae
witless the world to see;
The foe that it fear’d
not, it saw not, it heard not,
Was watching its
wand’ring frae Bonnington Lea.
Oh, what then befell it, ‘t
were waefu’ to tell it,
Tod Lowrie kens
best, wi’ his lang head sae sly;
He met the pet lammie, that
wanted its mammie,
And left its kind
hame the wide world to try.
We miss’d it at day-dawn,
we miss’d it at night-fa’in’,
Its wee shed is
tenantless under the tree,
Ae dusk i’ the gloamin’
it wad gae a roamin’;
’T will
frolic nae mair upon Bonnington Lea.
THE ATTAINTED SCOTTISH NOBLES.[64]
Oh, some will tune their mournfu’
strains,
To tell o’
hame-made sorrow,
And if they cheat you o’
your tears,
They ’ll
dry upon the morrow.
Oh, some will sing their airy
dreams,
In verity they’re
sportin’,
My sang ‘s o’
nae sic thieveless themes,
But wakin’
true misfortune.
Ye Scottish nobles, ane and
a’,
For loyalty attainted,
A nameless bardie ’s
wae to see
Your sorrows unlamented;
For if your fathers ne’er
had fought
For heirs of ancient
royalty,
Ye ’re down the day
that might hae been
At the top o’
honour’s tree a’.
For old hereditary right,
For conscience’
sake they stoutly stood;
And for the crown their valiant
sons
Themselves have
shed their injured blood;
And if their fathers ne’er
had fought
For heirs of ancient
royalty,
They ’re down the day
that might hae been
At the top o’
honour’s tree a’.
[64] This song having become known to George IV., it is said to have induced his Majesty to award the royal sanction for the restitution of the title of Baron to Lady Nairn’s husband.—(See Memoir.)
True love is water’d
aye wi’ tears,
It grows ’neath
stormy skies,
It ‘s fenced around
wi’ hopes and fears
An’ fann’d
wi’ heartfelt sighs.
Wi’ chains o’
gowd it will no be bound,
Oh! wha the heart
can buy?
The titled glare, the warldling’s
care,
Even absence ’twill
defy,
Even
absence ’twill defy.
And time, that kills a’
ither things,
His withering
touch ’twill brave,
’Twill live in joy,
’twill live in grief,
’Twill live
beyond the grave!
’Twill live, ’twill
live, though buried deep,
In true heart’s
memorie—
Oh! we forgot that ane sae
fair,
Sae bricht, sae
young, could dee,
Sae
young could dee.
Unfeeling hands may touch
the chord
Where buried griefs
do lie—
How many silent agonies
May that rude
touch untie!
But, oh! I love that
plaintive lay—
That dear auld
melodie!
For, oh, ’tis sweet!—yet
I maun greet,
For it was sung
by thee,
Sung
by thee!
They may forget wha lichtly
love,
Or feel but beauty’s
chain;
But they wha loved a heavenly
mind
Can never love
again!
A’ my dreams o’
warld’s guid
Aye were turn’d
wi’ thee,
But I leant on a broken reed
Which soon was
ta’en frae me,
Ta’en
frae me.
’Tis weel, ’tis
weel, we dinna ken
What we may live
to see,
’Twas Mercy’s
hand that hung the veil
O’er sad
futurity!
Oh, ye whose hearts are scathed
and riven,
Wha feel the warld
is vain,
Oh, fix your broken earthly
ties
Where they ne’er
will break again,
Break
again!
[65] Here first printed.
Ah, little did my mother think
When to me she
sung,
What a heartbreak I would
be,
Her young and
dautit son.
And oh! how fond she was o’
me
In plaid and bonnet
braw,
When I bade farewell to the
north countrie,
And marching gaed
awa!
Ah! little did my mother think
A banish’d
man I ’d be,
Sent frae a’ my kith
and kin,
Them never mair
to see.
Oh! father, ’twas the
sugar’d drap
Aft ye did gi’e
to me,
That has brought a’
this misery
Baith to you and
me.
[66] These verses are here first printed.
AIR—"Ailen Aroon."
Would you be young again?
So would not I—
One tear to memory given,
Onward I ’d
hie.
Life’s dark flood forded
o’er,
All but at rest on shore,
Say, would you plunge once
more,
With home so nigh?
If you might, would you now
Retrace your way?
Wander through stormy wilds,
Faint and astray?
Night’s gloomy watches
fled,
Morning all beaming red,
Hope’s smiles around
us shed,
Heavenward—away.
Where, then, are those dear
ones,
Our joy and delight?
Dear and more dear though
now
Hidden from sight.
Where they rejoice to be,
There is the land for me;
Fly, time, fly speedily;
Come, life and
light.
[67] This song was composed in 1842, when the author had attained her seventy-sixth year. The four lays following, breathing the same devotional spirit, appear to have been written about the same period of the author’s life. The present song is printed from the original MS.
What ’s this vain world
to me?
Rest is not here;
False are the smiles I see,
The mirth I hear.
Where is youth’s joyful
glee?
Where all once dear to me?
Gone, as the shadows flee—
Rest is not here.
Why did the morning shine
Blythely and fair?
Why did those tints so fine
Vanish in air?
Does not the vision say,
Faint, lingering heart, away,
Why in this desert stay—
Dark land of care!
Where souls angelic soar,
Thither repair;
Let this vain world no more
Lull and ensnare.
That heaven I love so well
Still in my heart shall dwell;
All things around me tell
Rest is found
there.
HERE’S TO THEM THAT ARE GANE.
AIR—"Here ’s a health to ane I lo’e weel."
Here
’s to them, to them that are gane;
Here
’s to them, to them that are gane;
Here ’s to them that
were here, the faithful and dear,
That will never
be here again—no, never.
But
where are they now that are gane?
Oh,
where are the faithful and true?
They ’re gane to the
light that fears not the night,
An’ their
day of rejoicing shall end—no, never.
Here
’s to them, to them that were here;
Here
’s to them, to them that were here;
Here ’s a tear and a
sigh to the bliss that ’s gane by,
But ’twas
ne’er like what ’s coming, to last—for
ever.
Oh,
bright was their morning sun!
Oh,
bright was their morning sun!
Yet, lang ere the gloaming,
in clouds it gaed down;
But the storm
and the cloud are now past—for ever.
Fareweel,
fareweel! parting silence is sad;
Oh,
how sad the last parting tear!
But that silence shall break,
where no tear on the cheek
Can bedim the
bright vision again—no, never.
Then, speed to
the wings of old Time,
That waft us where
pilgrims would be;
To the regions of rest, to
the shores of the blest,
Where the full
tide of glory shall flow—for ever.
GAELIC AIR.
Fareweel, O fareweel!
My heart it is
sair;
Fareweel, O fareweel!
I ’ll see
him nae mair.
Lang, lang was he mine,
Lang, lang—but
nae mair;
I mauna repine,
But my heart it
is sair.
His staff ‘s at the
wa’,
Toom, toom is
his chair!
His bannet, an’ a’!
An’ I maun
be here!
But oh! he ’s at rest,
Why sud I complain?
Gin my soul be blest,
I ’ll meet
him again.
Oh, to meet him again,
Where hearts ne’er
were sair!
Oh, to meet him again,
To part never
mair!
Go, call for the mourners,
and raise the lament,
Let the tresses be torn, and
the garments be rent;
But weep not for him who is
gone to his rest,
Nor mourn for the ransom’d,
nor wail for the blest.
The sun is not set, but is
risen on high,
Nor long in corruption his
body shall lie—
Then let not the tide of thy
griefs overflow,
Nor the music of heaven be
discord below;
Rather loud be the song, and
triumphant the chord,
Let us joy for the dead who
have died in the Lord.
Go, call for the mourners,
and raise the lament,
Let the tresses be torn, and
the garments be rent;
But give to the living thy
passion of tears
Who walk in this valley of
sadness and fears,
Who are press’d by the
combat, in darkness are lost,
By the tempest are beat, on
the billows are toss’d.
Oh, weep not for those who
shall sorrow no more,
Whose warfare is ended, whose
combat is o’er;
Let the song be exalted, be
triumphant the chord,
And rejoice for the dead who
have died in the Lord.
[68] These stanzas are printed for the first time. The MS. is not in Lady Nairn’s handwriting, but there is every reason to assign to her the authorship.
James Nicol, the son of Michael Nicol and Marion Hope, was born at Innerleithen, in the county of Peebles, on the 28th of September 1769. Having acquired the elements of classical knowledge under Mr Tate, the parochial schoolmaster, he was sent to the University of Edinburgh, where he pursued study with unflinching assiduity and success. On completing his academical studies, he was licensed as a probationer by the Presbytery of Peebles. His first professional employment was as an assistant to the minister of Traquair, a parish bordering on that of Innerleithen; and on the death of the incumbent, Mr Nicol succeeded to the living. On the 4th of November 1802, he was ordained to the ministerial office; and on the 25th of the same month and year, he espoused Agnes Walker, a native of Glasgow, and the sister of his immediate predecessor, who had for a considerable period possessed a warm place in his affections, and been the heroine of his poetical reveries. He had for some time been in the habit of communicating verses to the Edinburgh Magazine; and he afterwards published a collection of “Poems, chiefly in the Scottish Dialect,” Edinburgh, 1805, 2 vols. 12mo. This publication, which was well received, contains some lyrical effusions that entitle the author to a respectable rank among the modern cultivators of national poetry; yet it is to be regretted that a deep admiration of Burns has led him into an imitation, somewhat servile, of that immortal bard.
At Traquair Mr Nicol continued to devote himself to mental improvement. He read extensively; and writing upon the subject of his studies was his daily habit. He was never robust, being affected with a chronic disorder of the stomach; and when sickness prevented him, as occasionally happened, from writing in a sitting posture, he would for hours together have devoted himself to composition in a standing position. Of his prose writings, which were numerous, the greater number still remain in MS., in the possession of his elder son. During his lifetime, he contributed a number of articles to the Edinburgh Encyclopaedia, among which are “Baptism,” “Baptistry,” “Baptists,” “Bithynia,” and “Cranmer.” His posthumous work, “An Essay on the Nature and Design of Scripture Sacrifices,” was published in an octavo volume in the year 1823.
Mr Nicol was much respected for his sound discernment in matters of business, as well as for his benevolent disposition. Every dispute in the vicinity was submitted to his adjudication, and his counsel checked all differences in the district. He was regularly consulted as a physician, for he had studied medicine at the University. From his own medicine chest he dispensed gratuitously to the indigent sick; and without fee he vaccinated all the children of the neighbourhood who were brought to him. After a short illness, he died on the 5th of November 1819. Of a family of three sons and three daughters, the eldest son predeceased him; two sons and two daughters still survive. The elder son, who bears his father’s Christian name, is Professor of Civil and Natural History in Marischal College, Aberdeen, and is well known as a geologist. Mrs Nicol survived her husband till the 19th of March 1845.
Blaw saftly, ye breezes, ye
streams, smoothly murmur,
Ye sweet-scented
blossoms, deck every green tree;
’Mong your wild scatter’d
flow’rets aft wanders my charmer,
The sweet lovely
lass wi’ the black rollin’ e’e.
For pensive I ponder, and
languishin’ wander,
Far frae the sweet
rosebud on Quair’s windin’ stream!
Why, Heaven, wring my heart
wi’ the hard heart o’ anguish?
Why torture my
bosom ’tween hope and despair?
When absent frae Nancy, I
ever maun languish!—
That dear angel
smile, shall it charm me nae mair?
Since here life ‘s a
desert, an’ pleasure ’s a dream,
Bear me swift to those banks
which are ever my theme,
Where, mild as the mornin’
at simmer’s returnin’,
Blooms the sweet lovely rosebud
on Quair’s windin’ stream.
BY YON HOARSE MURMURIN’ STREAM.
By yon hoarse murmurin’
stream, ’neath the moon’s chilly beam,
Sadly musin’
I wander, an’ the tear fills my e’e;
Recollection, pensive power,
brings back the mournfu’ hour,
When the laddie
gaed awa’ that is dear, dear to me.
The tender words he said,
and the faithfu’ vows he made,
When we parted,
to my bosom a mournfu’ pleasure gie;
An’ I lo’e to
pass the day where we fondly used to stray,
An’ repeat
the laddie’s name that is dear, dear to me.
Though the flow’rets
gem the vales, an’ scent the whisperin’
gales,
An’ the
birds fill wi’ music the sweetly-bloomin’
tree;
Though nature bid rejoice,
yet sorrow tunes my voice,
For the laddie
‘s far awa’ that is dear, dear to me!
When the gloamin’ brings
alang the time o’ mirth an’ sang,
An’ the
dance kindles joy in ilka youthfu’ e’e,
My neebours aften speir, why
fa’s the hidden tear?
But they kenna
he’s awa’ that is dear, dear to me.
Oh, for the happy hour, when
I shall hae the power,
To the darlin’
o’ my soul, on wings o’ love, to flee!
Or that the day wad come,
when fortune shall bring home,
The laddie to
my arms that is dear, dear to me.
But if—for much
I fear—that day will ne’er appear,
Frae me conceal
in darkness the cruel stern decree;
For life wad a’ be vain,
were I ne’er to meet again,
Wi’ the
laddie far awa’ that is dear, dear to me.
Meg, muckin’ at Geordie’s
byre,
Wrought as gin
her judgment was wrang;
Ilk daud o’ the scartle
strake fire,
While loud as
a lavrock she sang.
Her Geordie had promised to
marry,
An’ Meg,
a sworn fae to despair,
Not dreamin’ the job
could miscarry,
Already seem’d
mistress an’ mair.
“My neebours,”
she sang, “aften jeer me,
An’ ca’
me daft haluckit Meg,
An’ say they expect
soon to hear me,
I’ the kirk,
for my fun, get a fleg.
An’ now, ’bout
my marriage they ’ll clatter,
An’ Geordie,
puir fallow, they ca’
An auld doited hav’rel,—nae
matter,
He ‘ll keep
me aye brankin an’ braw.
“I grant ye, his face
is kenspeckle,
That the white
o’ his e’e is turn’d out,
That his black beard is rough
as a heckle,
That his mou’
to his lug ’s rax’d about;
But they needna let on that
he ’s crazie,
His pikestaff
will ne’er let him fa’;
Nor that his hair ’s
white as a daisy,
For fient a hair
has he ava’.
“But a weel-plenish’d
mailin has Geordie,
An’ routh
o’ gude gowd in his kist,
An’ if siller comes
at my wordie,
His beauty I never
will miss ’t.
Daft gowks, wha catch fire
like tinder,
Think love-raptures
ever will burn?
But wi’ poortith, hearts
het as a cinder,
Will cauld as
an iceshugle turn.
“There ’ll just
be ae bar to my pleasures,
A bar that ‘s
aft fill’d me wi’ fear,
He ’s sic a hard near-be-gawn
miser,
He likes his saul
less than his gear.
But though I now flatter his
failin’,
An’ swear
nought wi’ gowd can compare,
Gude sooth! it shall soon
get a scailin’,
His bags sall
be mouldie nae mair!
“I dreamt that I rode
in a chariot,
A flunkie ahint
me in green;
While Geordie cried out he
was harriet,
An’ the
saut tear was blindin’ his een.
But though ‘gainst my
spendin’ he swear aye,
I’ll hae
frae him what ser’s my turn;
Let him slip awa’ whan
he grows wearie;
Shame fa’
me, gin lang I wad mourn!”
But Geordie, while Meg was
haranguin’,
Was cloutin’
his breeks i’ the bauks;
An’ whan a’ his
failin’s she brang in,
His strang hazel
pikestaff he taks,
Designin’ to rax her
a lounder,
He chanced on
the lather to shift,
An’ down frae the bauks,
flat ’s a flounder,
Flew like a shot
starn frae the lift!
MY DEAR LITTLE LASSIE.
My dear little lassie, why,
what ‘s a’ the matter?
My heart it gangs
pittypat—winna lie still;
I ‘ve waited, and waited,
an’ a’ to grow better,
Yet, lassie, believe
me, I ‘m aye growin’ ill!
My head ‘s turn’d
quite dizzy, an’ aft, when I ‘m speakin’,
I sigh, an’
am breathless, and fearfu’ to speak;
I gaze aye for something I
fain would be seekin’,
Yet, lassie, I
kenna weel what I would seek.
Thy praise, bonnie lassie,
I ever could hear of,
And yet, when
to ruse ye the neebour lads try—
Though it ‘s a’
true they tell ye—yet never sae far off
I could see ’em
ilk ane, an’ I canna tell why.
When we tedded the hayfield,
I raked ilka rig o’t,
And never grew
weary the lang simmer day;
The rucks that ye wrought
at were easiest biggit,
And I fand sweeter
scented around ye the hay.
In har’st, whan the
kirn-supper joys mak us cheerie,
‘Mang the
lave o’ the lasses I preed yer sweet mou’;
Dear save us! how queer I
felt whan I cam’ near ye—
My breast thrill’d
in rapture, I couldna tell how.
When we dance at the gloamin’,
it ’s you I aye pitch on;
And gin ye gang
by me, how dowie I be!
There ’s something,
dear lassie, about ye bewitching,
That tells me
my happiness centres in thee.
James Montgomery, the spiritual character of whose writings has gained him the honourable designation of the Christian Poet, was born at Irvine, in the county of Ayr, on the 4th of November 1771. His father, John Montgomery, was a missionary of the Moravian Brethren, and in this capacity came to Irvine from Ireland, only a few days before the birth of James, his eldest son. In his fourth year he returned to Ireland with his parents, and received the rudiments of his education from the village schoolmaster of Grace Hill, a settlement of the Moravian Brethren in the county of Antrim. In October 1777, in his seventh year, he was placed by his father in the seminary of the Moravian settlement of Fulneck, near Leeds; and on the departure of his parents to the West Indies, in 1783, he was committed to the care of the Brethren, with the view of his being trained for their Church. He was not destined to see his parents again. His mother died at Barbadoes, in November 1790, and his father after an interval of eight months.
In consequence of his indolent habits, which were incorrigible, young Montgomery was removed from the seminary at Fulneck, and placed in the shop of a baker at Mirfield, in the vicinity. He was then in his sixteenth year; and having already afforded evidence of a refined taste, both in poetry and music, though careless of the ordinary routine of scholastic instruction, his new occupation was altogether uncongenial to his feelings. He, however, remained about eighteen months in the baker’s service, but at length made a hasty escape from Mirfield, with only three shillings and sixpence in his pocket, and seemingly without any scheme except that of relieving himself from an irksome employment. But an accidental circumstance speedily enabled him to obtain an engagement with a shopkeeper in Wath, now a station on the railway between London and Leeds; and in procuring this employment, he was indebted to the recommendation of his former
Montgomery was now in his twenty-first year, and fortune at length began, though with many lowering intervals, to smile upon his youthful aspirations. Though he occupied a subordinate post in Mr Gales’ establishment, his literary services were accepted for the Register, in which he published many of his earlier compositions, both in prose and verse. This journal had advocated sentiments of an ultra-liberal order, and commanding a wide circulation and a powerful influence among the operatives in Sheffield, had been narrowly inspected by the authorities. At length the proprietor fell into the snare of sympathising in the transactions of the French revolutionists; he was prosecuted for sedition, and deemed himself only safe from compulsory exile by a voluntary exit to America. This event took place about two years after Montgomery’s first connexion with Sheffield, and he had now reverted to his former condition of abject dependence unless for a fortunate occurrence. This was no less than his being appointed joint-proprietor and editor of the newspaper by a wealthy individual, who, noticing the abilities of the young shopman, purchased the copyright with the view of placing the management entirely in his hands.
The first number of the newspaper under the poet’s care, the name being changed to that of The Sheffield Iris, appeared in July 1794; and though the principles of the journal were moderate and conciliatory in comparison with the democratic sentiments espoused by the former publisher, the jealous eye of the authorities rested on its new conductor. He did not escape their vigilance; for the simple offence of printing for a ballad-vender some verses of a song celebrating the fall of the Bastile, he was libelled as “a wicked, malicious, seditious, and evil-disposed person;” and being tried before the Doncaster Quarter Sessions,
As a poet, Montgomery is conspicuous for the smoothness of his versification, and for the fervent piety pervading all his compositions. As a man, he was gentle and conciliatory, and was remarkable as a generous promoter of benevolent institutions. The general tendency of his poems was thus indicated by himself, in the course of an address which he made at a public dinner, given him at Sheffield, in November 1825, immediately after the toast of his health being proposed by the chairman, Lord Viscount Milton, now Earl Fitzwilliam:—
“I sang of war—but it was the war of freedom, in which death was preferred to chains. I sang the abolition of the slave trade, that most glorious decree of the British Legislature at any period since the Revolution, by the first Parliament in which you, my Lord, sat as the representative of Yorkshire. Oh, how should I rejoice to sing the abolition of slavery itself by some Parliament of which your Lordship shall yet be a member! This greater act of righteous legislation is surely not too remote to be expected even in our own day. Renouncing the slave trade was only ‘ceasing to do evil;’ extinguishing slavery will be ‘learning to do well.’ Again, I sang of love—the love of country, the love of my own country; for,
’Next
to heaven above,
Land
of my fathers! thee I love;
And,
rail thy slanderers as they will,
With
all thy faults I love thee still.’
I sang, likewise, the love of home—its charities, endearments and relationships—all that makes ‘Home sweet Home,’ the recollection of which, when the air of that name was just now played from yonder gallery, warmed every heart throughout this room into quicker pulsations. I sang the love which man ought to bear towards his brother, of every kindred, and country, and clime upon earth. I sang the love of virtue, which elevates man to his true standard under heaven. I sang, too, the love of God, who is love. Nor did I sing in vain. I found readers and listeners, especially among the young, the fair, and the devout; and as youth, beauty, and piety will not soon cease out of the land, I may expect to be remembered through another generation at least, if I leave anything behind me worthy of remembrance. I may add that, from every part of the British empire, from every quarter of the world where our language is spoken—from America, the East and West Indies, from New Holland, and the South Sea Islands themselves—I have received testimonies of approbation from all ranks and degrees of readers, hailing what I had done, and cheering me forward. I allude not to criticisms and eulogiums from the press, but to voluntary communications from unknown correspondents, coming to me like voices out of darkness, and giving intimation of that which the ear of a poet is always hearkening onward to catch—the voice of posterity.”
“FRIENDSHIP, LOVE, AND TRUTH.”
When “Friendship, Love,
and Truth” abound
Among a band of
brothers,
The cup of joy goes gaily
round,
Each shares the
bliss of others.
Sweet roses grace the thorny
way
Along this vale
of sorrow;
The flowers that shed their
leaves to-day
Shall bloom again
to-morrow.
How grand in age, how fair
in youth,
Are holy “Friendship,
Love, and Truth!”
On halcyon wings our moments
pass,
Life’s cruel
cares beguiling;
Old Time lays down his scythe
and glass,
In gay good-humour
smiling:
With ermine beard and forelock
gray,
His reverend part
adorning,
He looks like Winter turn’d
to May,
Night soften’d
into Morning.
How grand in age, how fair
in youth,
Are holy “Friendship,
Love, and Truth!”
From these delightful fountains
flow
Ambrosial rills
of pleasure;
Can man desire, can Heaven
bestow,
A more resplendent
treasure?
Adorn’d with gems so
richly bright,
Will form a constellation,
Where every star, with modest
light,
Shall gild its
proper station.
How grand in age, how fair
in youth,
Are holy “Friendship,
Love, and Truth!”
IMITATED FROM THE FRENCH.
Oh, when shall I visit the land
of my birth—
The loveliest land on the face of the earth?
When shall I those scenes of affection explore,
Our forests, our fountains,
Our hamlets, our mountains,
With pride of our mountains, the maid I adore?
Oh, when shall I dance on the daisy-white mead,
In the shade of an elm, to the sound of a reed?
When shall I return to that lowly
retreat,
Where all my fond objects of tenderness meet,—
The lambs and the heifers, that follow my call,
My father, my mother,
My sister, my brother,
And dear Isabella, the joy of them all?
Oh, when shall I visit the land of my birth?—
’Tis the loveliest land on the face of the
earth.
Heaven speed the righteous
sword,
And freedom be the word;
Come, brethren, hand in hand,
Fight for your fatherland.
Germania from afar
Invokes her sons to war;
Awake! put forth your powers,
And victory must be ours.
On to the combat, on!
Go where your sires have gone;
Their might unspent remains,
Their pulse is in our veins.
On to the battle, on!
Rest will be sweet anon;
The slave may yield, may fly,—
We conquer, or we die!
O Liberty! thy form
Shines through the battle-storm.
Away with fear, away!
Let justice win the day.
[69] The simple and sublime original of these stanzas, with the fine air by Huemmel, became the national song of Germany, and was sung by the soldiers especially, during the latter campaigns of the war, when Buonaparte was twice dethroned, and Europe finally delivered from French predominance.
Night turns to day:—
When sullen darkness lowers,
And heaven and earth are hid from sight,
Cheer up, cheer up;
Ere long the opening flowers,
With dewy eyes, shall shine in light.
Storms die in calms:—
When over land and ocean
Roll the loud chariots of the wind,
Cheer up, cheer up;
The voice of wild commotion,
Proclaims tranquillity behind.
Winter wakes spring:—
When icy blasts are blowing
O’er frozen lakes, through naked
trees,
Cheer up, cheer up;
All beautiful and glowing,
May floats in fragrance on the breeze.
War ends in peace:—
Though dread artillery rattle,
And ghostly corses load the ground,
Cheer up, cheer up;
Where groan’d the field of battle,
The song, the dance, the feast, go round.
Toil brings repose:—
With noontide fervours beating,
When droop thy temples o’er thy
breast,
Cheer up, cheer up;
Gray twilight, cool and fleeting,
Wafts on its wing the hour of rest.
Death springs to life:—
Though brief and sad thy story,
Thy years all spent in care and gloom,
Look up, look up;
Eternity and glory
Dawn through the portals of the tomb.
VERSES TO A ROBIN RED-BREAST, WHICH VISITS THE WINDOW OF MY PRISON EVERY DAY.
Welcome, pretty little stranger!
Welcome to my lone retreat!
Here, secure from every danger,
Hop about, and chirp, and eat:
Robin! how I envy thee,
Happy child of Liberty!
Now, though tyrant Winter,
howling,
Shakes the world
with tempests round,
Heaven above with vapours
scowling,
Frost imprisons
all the ground:
Robin!
what are these to thee?
Thou
art bless’d with liberty.
Though yon fair majestic river[70]
Mourns in solid
icy chains,
Though yon flocks and cattle
shiver
On the desolated
plains:
Robin!
thou art gay and free,
Happy
in thy liberty.
Hunger never shall disturb
thee,
While my rates
one crumb afford;
Colds nor cramps shall ne’er
oppress thee;
Come and share
my humble board:
Robin!
come and live with me—
Live,
yet still at liberty.
Soon shall Spring, in smiles
and blushes,
Steal upon the
blooming year;
Then, amid the enamour’d
bushes,
Thy sweet song
shall warble clear:
Then
shall I, too, join with thee—
Swell
the hymn of Liberty.
Should some rough, unfeeling
dobbin,
In this iron-hearted
age,
Seize thee on thy nest, my
Robin,
And confine thee
in a cage,
Then,
poor prisoner! think of me—
Think,
and sigh for liberty.
[70] The Ouse.
Ages, ages have departed,
Since the first
dark vessel bore
Afric’s children, broken-hearted,
To the Caribbean
shore;
She, like Rachel,
Weeping, for they
were no more.
Millions, millions, have been
slaughter’d,
In the fight and
on the deep;
Millions, millions more have
water’d,
With such tears
as captives weep,
Fields of travail,
Where their bones
till doomsday sleep.
Mercy, Mercy, vainly pleading,
Rent her garments,
smote her breast,
Till a voice from Heaven proceeding,
Gladden’d
all the gloomy west,—
“Come, ye weary,
Come, and I will
give you rest!”
Tidings, tidings of salvation!
Britons rose with
one accord,
Purged the plague-spot from
our nation,
Negroes to their
rights restored;
Slaves no longer,
Freemen,—freemen
of the Lord.
ANDREW SCOTT.
Andrew Scott, known as the author of the popular ballad of “Symon and Janet,” has claims to a wider reputation. He was born of humble parentage, in the parish of Bowden, Roxburghshire, in the year 1757. He was early employed as a cowherd; and he has recorded, in a sketch of his own life prefixed to one of his volumes, that he began to compose verses on the hill-sides in his twelfth year. He ascribes this juvenile predilection to the perusal of Ramsay’s “Gentle Shepherd,” a pamphlet copy of which he had purchased with some spare halfpence. Towards the close of the American war, he joined the army as a recruit, and soon thereafter followed his regiment across the Atlantic. His rhyming propensities continued; and he occupied his leisure hours in composing verses, which he read for the amusement of his comrades. At the conclusion of the American campaigns, he returned with the army to Britain; and afterwards procuring his discharge, he made a settlement in his native parish. For the period of seventeen years, according to his own narrative, he abandoned the cultivation of poetry, assiduously applying himself to manual labour for the support of his family. An intelligent acquaintance, who had procured copies of some of his verses, now recommended him to attempt a publication—a counsel which induced him to print a small volume by subscription. This appeared in 1805, and was reprinted, with several additions, in 1808. In 1811 he published “Poems, chiefly in the Scottish Dialect,” Kelso, 18mo; another duodecimo volume of poems, at Jedburgh, in 1821; and his last work, entitled “Poems on Various Subjects,” at Edinburgh, in 1826. This last volume was inscribed, with permission, to the Duchess of Roxburghe.
The poet’s social condition at Bowden was little favourable to the composition of poetry. Situated on the south side of the Eildon hills, the parish is entirely separated from the busy world, and the inhabitants were formerly proverbial for their rustic simplicity and ignorance. The encouragement desiderated at home, the poet, however, experienced elsewhere. He visited Melrose, at the easy distance of two miles, on the day of the weekly market, and there met with friends and patrons from different parts of the district. The late Duke of Roxburghe, Sir Walter Scott, Mr Baillie of Jerviswoode, Mr John Gibson Lockhart, and Mr G. P. R. James, the novelist, who sometimes resided in the neighbourhood, and other persons of rank or literary eminence, extended towards him countenance and assistance.
Scott shared the indigent lot of poets. He remained in the condition of an agricultural labourer, and for many years held the office of beadle, or church-officer, of the parish. He died on the 22d of May 1839, in the eighty-second year of his age; and his remains were interred in the churchyard of Bowden, where his name is inscribed on a gravestone which he had erected to the memory of his wife. His eldest son holds the office of schoolmaster of that parish.
The personal appearance of the bard appears to have been prepossessing: his countenance wore a highly intellectual aspect. Subsequent to the publication of the first volume of his poems, he was requested to sit for his portrait by the late Mr George Watson, the well-known portrait-painter; and who was so well satisfied with the excellence of his subject, that he exhibited the portrait for a lengthened period in his studio. It is now in the possession of the author’s son at Bowden, and has been pronounced a masterpiece of art. A badly executed engraving from it is prefixed to Scott’s last two volumes. In manner, the poet was modest and unassuming, and his utterance was slow and defective. The songs selected for this work may be regarded as the most favourable specimens of his muse.[71]
[71] We have to acknowledge our obligations for several particulars of this sketch to Mr Robert Bower, Melrose, the author of a volume of “Ballads and Lyrics,” published at Edinburgh in 1853.
AIR—"The Rock and the Wee Pickle Tow."
I ’m now a guid farmer,
I ‘ve acres o’ land,
And my heart aye
loups light when I ’m viewing o’t,
And I hae servants at my command,
And twa dainty
cowts for the plowin’ o’t.
My farm is a snug ane, lies
high on a muir,
The muircocks and plivers
aft skirl at my door,
And whan the sky low’rs
I ‘m aye sure o’ a show’r,
To moisten my
land for the plowin’ o’t.
Leeze me on the mailin that
’s fa’n to my share,
It taks sax muckle
bowes for the sawin’ o’t;
I ’ve sax braid acres
for pasture, and mair,
And a dainty bit
bog for the mawin’ o’t.
A spence and a kitchen my
mansionhouse gies,
I ’ve a cantie wee wifie
to daut whan I please,
Twa bairnies, twa callans,
that skelp o’er the leas,
And they ‘ll
soon can assist at the plowin’ o’t.
My biggin’ stands sweet
on this south slopin’ hill,
And the sun shines
sae bonnily beamin’ on ’t,
And past my door trots a clear
prattlin’ rill,
Frae the loch,
whare the wild-ducks are swimmin’ o’t;
And on its green banks, on
the gay simmer days,
My wifie trips barefoot, a-bleachin’
her claes,
And on the dear creature wi’
rapture I gaze,
While I whistle
and sing at the plowin’ o’t.
To rank amang farmers I hae
muckle pride,
But I mauna speak
high when I ‘m tellin’ o’t,
How brawlie I strut on my
shelty to ride,
Wi’ a sample
to shew for the sellin’ o’t.
In blue worset boots that
my auld mither span,
I ‘ve aft been fu’
vanty sin’ I was a man,
But now they ’re flung
by, and I ’ve bought cordivan,
And my wifie ne’er
grudged me a shillin’ o’t.
Sae now, whan to kirk or to
market I gae—
My weelfare what
need I be hiddin’ o’t?—
In braw leather boots shinin’
black as the slae,
I dink me to try
the ridin’ o’t.
Last towmond I sell’d
off four bowes o’ guid bear,
And thankfu’ I was,
for the victual was dear,
And I came hame wi’
spurs on my heels shinin’ clear,
I had sic good
luck at the sellin’ o’t.
Now hairst time is o’er,
and a fig for the laird,
My rent ‘s
now secure for the toilin’ o’t;
My fields are a’ bare,
and my crap ’s in the yard,
And I ‘m
nae mair in doubts o’ the spoilin’ o’t.
Now welcome gude weather,
or wind, or come weet,
Or bauld ragin’ winter,
wi’ hail, snaw, or sleet,
Nae mair can he draigle my
crap ’mang his feet,
Nor wraik his
mischief, and be spoilin’ o’t.
And on the douf days, whan
loud hurricanes blaw,
Fu’ snug
i’ the spence I ‘ll be viewin’ o’t,
And jink the rude blast in
my rush-theekit ha’,
Whan fields are
seal’d up from the plowin’ o’t.
My bonny wee wifie, the bairnies,
and me,
The peat-stack, and turf-stack
our Phoebus shall be,
Till day close the scoul o’
its angry ee,
And we ‘ll
rest in gude hopes o’ the plowin’ o’t.
And whan the year smiles,
and the lavrocks sing,
My man Jock and
me shall be doin’ o’t;
He ’ll thrash, and I
’ll toil on the fields in the spring,
And turn up the
soil at the plowin’ o’t.
And whan the wee flow’rets
begin then to blaw,
The lavrock, the peasweep,
and skirlin’ pickmaw,
Shall hiss the bleak winter
to Lapland awa,
Then we ‘ll
ply the blythe hours at the sawin’ o’t.
And whan the birds sing on
the sweet simmer morn,
My new crap I
‘ll keek at the growin’ o’t;
Whan hares niffer love ’mang
the green-bairdit corn,
And dew draps
the tender blade shewin’ o’t,
On my brick o’ fallow
my labours I ’ll ply,
And view on their pasture
my twa bonny kye,
Till hairst-time again circle
round us wi’ joy,
Wi’ the
fruits o’ the sawin’ and plowin’
o’t.
Nor need I to envy our braw
gentle focks,
Wha fash na their
thumbs wi’ the sawing o’t,
Nor e’er slip their
fine silken hands in the pocks,
Nor foul their
black shoon wi’ the plowin’ o’t:
For, pleased wi’ the
little that fortune has lent,
The seasons row round us in
rural content;
We ’ve aye milk and
meal, and our laird gets his rent,
And I whistle
and sing at the plowin’ o’t.
AIR—"Fy, let us a’ to the Bridal."
Surrounded wi’ bent
and wi’ heather,
Whare muircocks
and plivers are rife,
For mony lang towmond thegither,
There lived an
auld man and his wife.
About the affairs o’
the nation,
The twasome they
seldom were mute;
Bonaparte, the French, and
invasion,
Did saur in their
wizens like soot.
In winter, when deep are the
gutters,
And night’s
gloomy canopy spread,
Auld Symon sat luntin’
his cuttie,
And lowsin’
his buttons for bed.
Auld Janet, his wife, out
a-gazin’,
To lock in the
door was her care;
She seein’ our signals
a-blazin’,
Came runnin’
in, rivin’ her hair.
“O Symon, the Frenchmen
are landit!
Gae look man,
and slip on your shoon;
Our signals I see them extendit,
Like red risin’
blaze o’ the moon!”
“What plague, the French
landit!” quo’ Symon,
And clash gaed
his pipe to the wa’,
“Faith, then there’s
be loadin’ and primin’,”
Quo’ he, “if they
’re landit ava.
“Our youngest son ’s
in the militia,
Our eldest grandson
’s volunteer:
O’ the French to be
fu’ o’ the flesh o’,
I too in the ranks
shall appear.”
His waistcoat pouch fill’d
he wi’ pouther,
And bang’d
down his rusty auld gun;
His bullets he put in the
other,
That he for the
purpose had run.
Then humpled he out in a hurry,
While Janet his
courage bewails,
And cried out, “Dear
Symon, be wary!”
And teughly she
hang by his tails.
“Let be wi’ your
kindness,” quo’ Symon,
“Nor vex
me wi’ tears and your cares,
For now to be ruled by a woman,
Nae laurels shall
crown my gray hairs.”
Quo’ Janet, “Oh,
keep frae the riot!
Last night, man,
I dreamt ye was dead;
This aught days I tentit a
pyot
Sit chatt’rin’
upo’ the house-head.
“And yesterday, workin’
my stockin’,
And you wi’
the sheep on the hill,
A muckle black corbie sat
croakin’;
I kend it foreboded
some ill.”
“Hout, cheer up, dear
Janet, be hearty,
For ere the next
sun may gae down,
Wha kens but I ’ll shoot
Bonaparte,
And end my auld
days in renown?”
“Then hear me,”
quo’ Janet, “I pray thee,
I ’ll tend
thee, love, living or dead,
And if thou should fa’
I ‘ll die wi’ thee,
Or tie up thy
wounds if thou bleed.”
Syne aff in a fury he stumpled,
Wi’ bullets,
and pouther, and gun;
At ’s curpin auld Janet
too humpled,
Awa to the next
neighb’rin’ town.
There footmen and yeomen paradin’,
To scour aff in
dirdum were seen,
Auld wives and young lasses
a-sheddin’
The briny saut
tears frae their een.
Then aff wi’ his bannet
gat Symon,
And to the commander
he gaes;
Quo’ he, “Sir,
I mean to gae wi’ ye, man,
And help ye to
lounder our faes.
“I ’m auld, yet
I ’m teugh as the wire,
Sae we ’ll
at the rogues have a dash,
And, fegs, if my gun winna
fire,
I ’ll turn
her butt-end, and I ’ll thrash.”
“Well spoken, my hearty
old hero,”
The captain did
smiling reply,
But begg’d he wad stay
till to-morrow,
Till daylight
should glent in the sky.
Whatreck, a’ the stour
cam to naething;
Sae Symon, and
Janet his dame,
Hale skart frae the wars,
without skaithing,
Gaed bannin’
the French again hame.
AIR—"Braw Lads of Gala Water."
Whan winter winds forget to
blaw,
An’ vernal
suns revive pale nature,
A shepherd lad by chance I
saw,
Feeding his flocks
by Coquet water.
Saft, saft he sung, in melting
lays,
His Mary’s
charms an’ matchless feature,
While echoes answer’d
frae the braes,
That skirt the
banks of Coquet water.
“Oh, were that bonnie
lassie mine,”
Quoth he, “in
love’s saft wiles I’d daut her;
An’ deem mysel’
as happy syne,
As landit laird
on Coquet water.
“Let wealthy rakes for
pleasure roam,
In foreign lands
their fortune fritter;
But love’s pure joys
be mine at home,
Wi’ my dear
lass on Coquet water.
“Gie fine focks wealth,
yet what care I,
Gie me her smiles
whom I lo’e better;
Blest wi’ her love an’
life’s calm joy,
Tending my flocks
by Coquet water.
“Flow fair an’
clear, thou bonnie stream,
For on thy banks
aft hae I met her;
Fair may the bonnie wild-flowers
gleam,
That busk the
banks of Coquet water.”
AIR—"Far frae Hame,” &c.
Fain wad I, fain wad I hae
the bloody wars to cease,
An’ the nations restored
again to unity an’ peace;
Then mony a bonnie laddie,
that ’s now far owre the sea,
Wad return to his lassie,
an’ his ain countrie.
My lad was call’d awa
for to cross the stormy main,
An’ to face the battle’s
bray in the cause of injured Spain;
But in my love’s departure
hard fate has injured me,
That has reft him frae my
arms, an’ his ain countrie.
When he bade me adieu, oh!
my heart was like to break,
An’ the parting tear
dropp’d down for my dear laddie’s sake;
Kind Heavens protect my Willie,
wherever he be,
An’ restore him to my
arms, an’ his ain countrie.
Yes, may the fates defend
him upon that hostile shore,
Amid the rage of battle, where
thund’ring cannons roar;
In the sad hour of danger,
when deadly bullets flee,
Far frae the peacefu’
plains of his ain countrie.
Wae ‘s me, that vice
had proven the source of blood an’ war,
An’ sawn amang the nations
the seeds of feud an’ jar:
But it was cruel Cain, an’
his grim posterity,
First began the bloody wark
in their ain countrie.
An’ oh! what widows
weep, an’ helpless orphans cry!
On a far foreign shore now,
the dear, dear ashes lie,
Whose life-blood stain’d
the gowans of some far foreign lea,
Far frae their kith an’
kin, an’ their ain countrie.
Hail the day, speed the day,
then, when a’ the wars are done!
An’ may ilk British
laddie return wi’ laurels won;
On my dear Willie’s
brows may they flourish bonnily,
An’ be wi’ the
myrtle twined in his ain countrie.
But I hope the time is near,
when sweet peace her olive wand
To lay the fiend of war shall
soon stretch o’er every land,
When swords turn’d into
ploughshares and pruning-hooks shall be,
An’ the nations a’
live happy in their ain countrie.
There was a musician wha play’d
a good stick,
He had a sweet
wife an’ a fiddle,
An’ in his profession
he had right good luck
At bridals his
elbow to diddle.
But ah! the poor fiddler soon
chanced to die,
As a’ men
to dust must return;
An’ the poor widow cried,
wi’ the tear in her e’e,
That as lang as
she lived she wad mourn.
Alane by the hearth she disconsolate
sat,
Lamenting the
day that she saw,
An’ aye as she look’d
on the fiddle she grat,
That silent now
hang on the wa’.
Fair shane the red rose on
the young widow’s cheek,
Sae newly weel
washen wi’ tears,
As in came a younker some
comfort to speak,
Wha whisper’d
fond love in her ears.
“Dear lassie,”
he cried, “I am smit wi’ your charms,
Consent but to
marry me now,
I ’m as good as ever
laid hair upon thairms,
An’ I ‘ll
cheer baith the fiddle an’ you.”
The young widow blush’d,
but sweet smiling she said,
“Dear sir,
to dissemble I hate,
If we twa thegither are doom’d
to be wed,
Folks needna contend
against fate.”
He took down the fiddle as
dowie it hung,
An’ put
a’ the thairms in tune,
The young widow dighted her
cheeks an’ she sung,
For her heart
lap her sorrows aboon.
Now sound sleep the dead in
his cauld bed o’ clay,
For death still
the dearest maun sever;
For now he ‘s forgot,
an’ his widow’s fu’ gay,
An’ his
fiddle ’s as merry as ever.
LAMENT FOR THE DEATH OF AN IRISH CHIEF.
He ’s no more on the
green hill, he has left the wide forest,
Whom, sad by the lone rill,
thou, loved dame, deplorest:
We saw in his dim eye the
beam of life quiver,
Its bright orb to light again
no more for ever.
Loud twang’d thy bow,
mighty youth, in the foray,
Dread gleam’d thy brand
in the proud field of glory;
And when heroes sat round
in the Psalter of Tara,
His counsel was sage as was
fatal his arrow.
When in war’s loud commotion
the hostile Dane landed,
Or seen on the ocean with
white sail expanded,
Like thee, swoll’n stream,
down our steep vale that roarest,
Fierce was the chieftain that
harass’d them sorest.
Proud stem of our ancient
line, nipt while in budding,
Like sweet flowers’
too early gem spring-fields bestudding,
Our noble pine ’s fall’n,
that waved on our mountain,—
Our mighty rock dash’d
from the brink of our fountain.
Our lady is lonely, our halls
are deserted—
The mighty is fallen, our
hope is departed—
Loud wail for the fate from
our clan that did sever,
Whom we shall behold again
no more for ever.
Adieu, lovely Summer!
I see thee declining,
I sigh, for thy
exit is near;
Thy once glowing beauties
by Autumn are pining,
Who now presses
hard on thy rear.
The late blowing flowers now
thy pale cheek adorning,
Droop sick as
they nod on the lea;
The groves, too, are silent,
no minstrel of morning
Shrill warbles
his song from the tree.
Aurora peeps silent, and sighs
a lorn widow,
No warbler to
lend her a lay,
No more the shrill lark quits
the dew-spangled meadow,
As wont for to
welcome the day.
Sage Autumn sits sad now on
hill, dale, and valley,
Each landscape
how pensive its mien!
They languish, they languish!
I see them fade daily,
And losing their
liv’ry of green.
O Virtue, come waft me on
thy silken pinions,
To where purer
streamlets still flow,
Where summer, unceasing, pervades
thy dominions,
Nor stormy bleak
wint’ry winds blow.
SIR WALTER SCOTT, BART.
Sir Walter Scott, the most chivalrous of Scottish poets, and the most illustrious of British novelists, was born in Edinburgh, on the 15th of August 1771. His father, Walter Scott, Writer to the Signet, was descended from a younger branch of the baronial house of the Scotts of Harden, of which Lord Polwarth is the present representative. On his mother’s side his progenitors were likewise highly respectable: his maternal grandfather, Dr John Rutherford, was Professor of the Practice of Physic in the University of Edinburgh, and his mother’s brother, Dr Daniel Rutherford, an eminent chemist, afterwards occupied the chair of Botany. His mother was a person of a vigorous and cultivated mind. Of a family of twelve children, born to his parents, six of whom survived infancy, Walter only evinced the possession
On the completion of his attendance at the High School, he was sent to reside with some relations at Kelso; and in this interesting locality his growing attachment to the national minstrelsy and legendary lore received a fresh impulse. On his return to Edinburgh he entered the University, in which he matriculated as a student of Latin and Greek, in October 1793. His progress was not more marked than it had been at the High School, insomuch that Mr Dalziel, the professor of Greek, was induced to give public expression as to his hopeless incapacity. The professor fortunately survived to make ample compensation for the rashness of his prediction.
The juvenile inclinations of the future poet were entirely directed to a military life; but his continued lameness interposed an insuperable difficulty, and was a source of deep mortification. He was at length induced to adopt a profession suitable to his physical capabilities, entering into indentures with his father in his fourteenth year. To his confinement at the desk, sufficiently irksome to a youth of his aspirations, he was chiefly reconciled by the consideration that his fees as a clerk enabled him to purchase books.
Rapid growth in a constitution which continued delicate till he had attained his fifteenth year, led to his bursting a blood-vessel in the second year of his apprenticeship. While precluded from active duty, being closely confined to bed, and not allowed to exert himself by speaking, he was still allowed to read; a privilege which accelerated his acquaintance with general literature. To complete his recovery, he was recommended exercise on horseback; and in obeying the instructions of his physician, he gratified his own peculiar tastes by making himself generally familiar with localities and scenes famous in Scottish story. On the restoration of his health, he at length became seriously engaged in the study of law for several continuous years, and, after the requisite examinations, was admitted as an advocate, on the 10th of July 1792, when on the point of attaining his twenty-first year.
In his twelfth year, Scott had composed some verses for his preceptor and early friend Dr Adam, which afforded promise of his future excellence. But he seems not to have extensively indulged, in early life, in the composition of poetry, while his juvenile productions in prose wore a stiff formality. On being called to the bar, he at first carefully refrained, according to his own statement, from claiming the honour of authorship, lest his brethren or the public should suppose that his habits were unsuitable to a due attention to the duties of his profession. He was relieved of dependence on professional employment by espousing, in December 1797, Miss Carpenter, a young French gentlewoman, possessed of a considerable annuity, whose acquaintance he had formed at Gilsland, a watering-place in Cumberland. In 1800 he was appointed Sheriff of Selkirkshire, with a salary of L300 a year. While he continued in his father’s office he had made himself familiar with the French and Italian languages, and had read many of their more celebrated authors, especially the writings of Tasso and Ariosto. Some years after he came to the bar, he was induced to acquaint himself with the ballad poetry of Germany, then in vogue, through the translations of Mr Lewis, whose friendship he had recently acquired. In 1796 he made his first adventure as an author by publishing translations of “Lenore,” and “The Wild Huntsman” of Buerger. The attempt proved unsuccessful; but, undismayed, he again essayed his skill in translation by publishing, in 1799, an English version of Goethe’s “Goetz of Berlichingen.” His success as an author was, however, destined to rest on original performances, illustrative of the chivalry of his own land.
Towards the recovery and publication of the ancient ballads and songs of the Scottish borders, which had only been preserved by the recitations of the peasantry, Scott had early formed important intentions. The independence of his circumstances now enabled him to execute his long-cherished scheme. He made periodical excursions into Liddesdale, a wild pastoral district on the Scottish border, anciently peopled by the noted Elliots and Armstrongs, in quest of old ballads and traditions; and the fruits of his research, along with much curious information, partly communicated to him by intelligent correspondents, he gave to the world, in 1802, in two volumes octavo, under the title of “Minstrelsy of the Scottish Border.” He added in the following year a third volume, consisting of imitations of ancient ballads, composed by himself and others. These volumes issued from the printing-press of his early friend and school-fellow, Mr James Ballantyne of Kelso, who had already begun to indicate that skill in typography for which he was afterwards so justly celebrated. In 1804 he published, from the Auchinleck Manuscript in the Advocates’ Library, the ancient metrical tale of “Sir Tristrem;” and, in an elaborate introduction, he endeavoured to prove that it was the composition of Thomas of Ercildoune, better known as Thomas the Rhymer. He published in 1805 “The Lay of the Last Minstrel,” an original ballad poem, which, speedily attaining a wide circulation, procured for him an extensive reputation, and the substantial reward of L600.
The prosperity of the poet rose with his fame. In the year following that which produced the “Lay,” he received his appointment as a principal clerk of the Court of Session, an office which afterwards brought him L1200 a-year. To literary occupation he now resolved to dedicate his intervals of leisure. In 1808 he produced “Marmion,” his second great poem, which brought him L1000 from the publisher, and at once established his fame. During the same year he completed the heavy task of editing the works of Dryden, in eighteen volumes. In 1809 he edited the state papers and letters of Sir Ralph Sadler, and became a contributor to the Edinburgh Annual Register, conducted by Southey. “The Lady of the Lake,” the most happily-conceived and popular of his poetical works, appeared in 1810; “Don Roderick,” in 1811; “Rokeby,” in 1813; and “The Lord of the Isles,” in 1814. “Harold the Dauntless,” and “The Bridal of Triermain,” appeared subsequently, without the author’s name.
As a poet, Scott had now attained a celebrity unrivalled among his contemporaries, and it was in the apprehension of compromising his reputation, that, in attempting a new species of composition, he was extremely anxious to conceal the name of the author. The novel of “Waverley,” which appeared in 1814, did not, however, suffer from its being anonymous; for, although the sale was somewhat heavy at first, the work soon afterwards reached the extraordinary circulation
For some years after his marriage, Scott had occupied a cottage in the romantic vicinity of Lasswade, near Edinburgh; but in 1804 he removed to Ashestiel, an old mansion, beautifully situated on the banks of the Tweed, seven miles above Selkirk, where, for several years, he continued to reside during the vacation of the Court. The ruling desire of his life was, that by the proceeds of his intellectual labour he might acquire an ample demesne, with a suitable mansion of his own, and thus in some measure realise in his own person, and in those of his representatives, somewhat of the territorial importance of those olden barons, whose wassails and whose feuds he had experienced delight in celebrating. To attain such distinction as a Scottish laird, or landholder, he was prepared to incur many sacrifices; nor was this desire exceeded by regard for literary reputation. It was unquestionably with a view towards the attainment of his darling object, that he taxed so severely those faculties with which nature had so liberally endowed him, and exhibited a prolificness of authorship, such as has rarely been evinced in the annals of literary history. In 1811 he purchased, on the south bank of the Tweed, near Melrose, the first portion of that estate which, under the name of Abbotsford, has become indelibly
At Abbotsford the poet maintained the character of a wealthy country gentleman. He was visited by distinguished persons from the sister kingdom, from the Continent, and from America, all of whom he entertained in a style of sumptuous elegance. Nor did his constant social intercourse with his visitors and friends interfere with the regular prosecution of his literary labours: he rose at six, and engaged in study and composition till eleven o’clock. During the period of his residence in the country, he devoted the remainder of the day to his favourite exercise on horseback, the superintendence of improvements on his property, and the entertainment of his guests. In March 1820, George IV., to whom he was personally known, and who was a warm admirer of his genius, granted to him the honour of a baronetcy, being the first which was conferred by his Majesty after his accession. Prior to this period, besides the works already enumerated, he had given to the world his romances of “The Black Dwarf,” “Old Mortality,” “Rob Roy,” “The Heart of Midlothian,” “The Bride of Lammermoor,” “A Legend of Montrose,” and “Ivanhoe.” The attainment of the baronetcy appears to have stimulated him to still greater exertion. In 1820 he produced, besides “Ivanhoe,” which appeared in the early part of that year, “The Monastery” and “The Abbot;” and in the beginning of 1821, the romance of “Kenilworth,” being twelve volumes published within the same number of months. “The Pirate” and “The Fortunes of Nigel” appeared in 1822; “Peveril of the Peak” and “Quentin Durward,” in 1823; “St Ronan’s Well” and “Redgauntlet,” in 1824; and “The Tales of the Crusaders,” in 1825.
During the visit of George IV. to Scotland, in 1822, Sir Walter undertook the congenial duty of acting as Master of Ceremonies, which he did to the entire satisfaction of his sovereign and of the nation. But while prosperity seemed to smile with increasing brilliancy, adversity was hovering near. In 1826, Archibald Constable and Company, the famous publishers of his works, became insolvent, involving in their bankruptcy the printing firm of the Messrs Ballantyne, of which Sir Walter was a partner. The liabilities amounted to the vast sum of L102,000, for which Sir Walter was individually responsible. To a mind less balanced by native intrepidity and fortified by principle, the apparent wreck of his worldly hopes
At a public dinner in Edinburgh, for the benefit of the Theatrical Fund, on the 23d of February 1827, Sir Walter made his first avowal as to the authorship of the Waverley Novels,—an announcement which scarcely took the public by surprise. The physical energies of the illustrious author were now suffering a rapid decline; and in his increasing infirmities, and liability to sudden and severe attacks of pain, and even of unconsciousness, it became evident to his friends, that, in the praiseworthy effort to pay his debts, he was sacrificing his health and shortening his life. Those apprehensions proved not without foundation. In the autumn of 1831, his health became so lamentably broken, that his medical advisers recommended a residence in Italy, and entire cessation
In stature, Sir Walter Scott was above six feet; but his personal appearance, which had otherwise been commanding, was considerably marred by the lameness of his right limb, which caused him to walk with an awkward effort, and ultimately with much difficulty. His countenance, so correctly represented in his numerous portraits and busts, was remarkable for depth of forehead; his features were somewhat heavy, and his eyes, covered with thick eyelashes, were dull, unless animated by congenial conversation. He was of a fair complexion; and his hair, originally sandy, became gray from a severe illness which he suffered in his 48th year. His general conversation consisted in the detail of chivalric adventures and anecdotes of the olden times. His memory was so retentive that whatever he had studied indelibly maintained a place in his recollection. In fertility of imagination he surpassed all his contemporaries. As a poet, if he has not the graceful elegance of Campbell, and the fervid energy of Byron, he excels the latter in purity of sentiment, and the former in vigour of conception. His style was well adapted for the composition of lyric poetry; but as he had no ear for music, his song compositions are not numerous. Several of these, however, have been set to music, and maintain their popularity.[72] But Scott’s reputation as a poet is inferior to his reputation as a novelist; and while even his best poems may cease to be generally read, the author of the Waverley Novels will only be forgotten with the disuse of the language. A cabinet edition of these novels, with the author’s last notes, and illustrated with elegant engravings, appeared in forty-eight volumes a short period before his decease; several other complete editions have since been published by the late Mr Robert Cadell, and by the present proprietors of the copyright, the Messrs Black of Edinburgh.
As a man of amiable dispositions and incorruptible integrity, Sir Walter Scott shone conspicuous among his contemporaries, the latter quality being eminently exhibited in his resolution to pay the whole of his heavy pecuniary liabilities. To this effort he fell a martyr; yet it was a source of consolation to his survivors, that, by his own extraordinary exertions, the policy of life insurance payable at his death, and the sum of L30,000 paid by Mr Cadell for the copyright of his works, the whole amount of the debt was discharged. It is, however painfully, to be remarked, that the object of his earlier ambition, in raising a family, has not been realised. His children, consisting of two sons and two daughters, though not constitutionally delicate, have all departed from the scene, and the only representative of his house is the surviving child of his eldest daughter, who was married to Mr John Gibson Lockhart, the late editor of the Quarterly Review, and his literary executor. This sole descendant, a grand-daughter, is the wife of Mr Hope, Q.C., who has lately added to his patronymic the name of Scott, and made Abbotsford his summer residence. The memory of the illustrious Minstrel has received every honour from his countrymen; monuments have been raised to him in the principal towns—that in the capital, a rich Gothic cross, being one of the noblest decorations of his native city. Abbotsford has become the resort of the tourist and of the traveller from every land, who contemplate with interest and devotion a scene hallowed by the loftiest genius.
“The grass is trodden
by the feet
Of thousands,
from a thousand lands—
The prince, the peasant, tottering
age,
And rosy schoolboy
bands;
All crowd to fairy Abbotsford,
And lingering
gaze, and gaze the more;
Hang o’er the chair
in which he sat,
The latest dress
he wore."[73]
[72] We regret that, owing to the provision of the copyright act, we are unable, in this work, to present four of Sir Walter Scott’s most popular songs, “The Blue Bonnets over the Border,” “Jock o’ Hazeldean,” “M’Gregor’s Gathering,” and “Carle, now the King’s come.” These songs must, however, be abundantly familiar to the majority of readers.
[73] From “The Grave of Sir Walter Scott,” a poem by Thomas C. Latto (see “The Minister’s Kail-yard, and other Poems.” Edinburgh, 1845, 12mo). To explain an allusion in the last line of the above stanza, it should be noticed, that the last dress of the poet is exhibited to visitors at Abbotsford, carefully preserved in a glass case.
It was an English ladye bright
(The sun shines
fair on Carlisle wall),
And she would marry a Scottish
knight,
For Love will
still be lord of all.
Blithely they saw the rising
sun,
When he shone
fair on Carlisle wall;
But they were sad ere day
was done,
Though Love was
still the lord of all.
The sire gave brooch and jewel
fine,
Where the sun
shines fair on Carlisle wall;
Her brother gave but a flask
of wine,
For ire that Love
was lord of all.
For she had lands, both meadow
and lea,
Where the sun
shines fair on Carlisle wall,
And he swore her death, ere
he would see
A Scottish knight
the lord of all.
That wine she had not tasted
well
(The sun shines
fair on Carlisle wall),
When dead in her true love’s
arms she fell,
For Love was still
the lord of all.
He pierced her brother to
the heart,
Where the sun
shines fair on Carlisle wall—
So perish all would true love
part,
That Love may
still be lord of all!
And then he took the cross
divine
(Where the sun
shines fair on Carlisle wall),
And died for her sake in Palestine,
So Love was still
the lord of all.
Now all ye lovers, that faithful
prove,
(The sun shines
fair on Carlisle wall)
Pray for their souls who died
for love,
For Love shall
still be lord of all!
[74] This song appears in the sixth canto of “The Lay of the Last Minstrel.” “It is the author’s object in these songs,” writes Lord Jeffrey, “to exemplify the different styles of ballad-narrative which prevailed in this island at different periods, or in different conditions of society. The first (the above) is conducted upon the rude and simple model of the old border ditties, and produces its effect by the direct and concise narrative of a tragical occurrence.”
Oh, young Lochinvar is come
out of the west,
Through all the wide border
his steed was the best;
And save his good broadsword
he weapons had none,
He rode all unarm’d,
and he rode all alone.
So faithful in love, and so
dauntless in war,
There never was knight like
the young Lochinvar.
He stay’d not for brake,
and he stopp’d not for stone,
He swam the Eske river where
ford there was none;
But ere he alighted at Netherby
gate,
The bride had consented, the
gallant came late:
For a laggard in love, and
a dastard in war,
Was to wed the fair Ellen
of brave Lochinvar.
So boldly he enter’d
the Netherby Hall,
Among bridesmen, and kinsmen,
and brothers, and all:
Then spoke the bride’s
father, his hand on his sword,
(For the poor craven bridegroom
said never a word)
“Oh, come ye in peace
here, or come ye in war,
Or to dance at our bridal,
young Lord Lochinvar?”
“I long woo’d
your daughter, my suit you denied;—
Love swells like the Solway,
but ebbs like its tide—
And now am I come, with this
lost love of mine,
To lead but one measure, drink
one cup of wine;
There are maidens in Scotland
more lovely by far,
That would gladly be bride
to the young Lochinvar.”
The bride kiss’d the
goblet; the knight took it up,
He quaff’d off the wine,
and he threw down the cup;
She look’d down to blush,
and she look’d up to sigh,
With a smile on her lips,
and a tear in her eye.
He took her soft hand, ere
her mother could bar—
“Now tread we a measure!”
said young Lochinvar.
So stately his form, and so
lovely her face,
That never a hall such a galliard
did grace;
While her mother did fret,
and her father did fume,
And the bridegroom stood dangling
his bonnet and plume;
And the bride-maidens whisper’d,
“’Twere better, by far,
To have match’d our
fair cousin with young Lochinvar.”
One touch to her hand, and
one word in her ear,
When they reach’d the
hall-door, and the charger stood near;
So light to the croupe the
fair lady he swung,
So light to the saddle before
her he sprung!
“She is won! we are
gone, over bank, bush, and scaur;
They ’ll have fleet
steeds that follow,” quoth young Lochinvar.
There was mounting ’mong
Graemes of the Netherby clan;
Forsters, Fenwicks, and Musgraves,
they rode and they ran:
There was racing, and chasing,
on Cannobie Lea,
But the lost bride of Netherby
ne’er did they see.
So daring in love, and so
dauntless in war,
Have ye e’er heard of
gallant like young Lochinvar?
[75] This song occurs in the fifth canto of “Marmion.” It is founded on a ballad entitled “Katharine Janfarie,” in the “Minstrelsy of the Scottish Border.”
Where shall the lover rest,
Whom the fates sever
From his true maiden’s breast,
Parted for ever?
Where, through groves deep and high,
Sounds the far billow;
Where early violets die
Under the willow.
Eleu loro, &c.
Soft shall be his pillow.
There, through the summer day,
Cool streams are laving;
There, while the tempests sway,
Scarce are boughs waving;
There, thy rest shalt thou take,
Parted for ever;
Never again to wake,
Never, O never!
Eleu loro, &c.
Never, O never!
Where shall the traitor rest,
He, the deceiver,
Who could win maiden’s breast,
Ruin, and leave her?
In the lost battle,
Borne down by the flying,
Where mingle war’s rattle
With groans of the dying.
Eleu loro, &c.
There shall he be lying.
Her wing shall the eagle flap
O’er the false-hearted;
His warm blood the wolf shall lap
Ere life be parted.
Shame and dishonour sit
By his grave ever;
Blessing shall hallow it,—
Never, O never!
Eleu loro, &c.
Never, O never!
[76] From the third canto of “Marmion.”
Soldier, rest! thy warfare
o’er,
Sleep the sleep
that knows not breaking;
Dream of battle-fields no
more,
Days of danger,
nights of waking.
In our isle’s enchanted
hall,
Hands unseen thy
couch are strewing,
Fairy strains of music fall,
Every sense in
slumber dewing.
Soldier, rest! thy warfare
o’er,
Dream of fighting fields no
more;
Sleep the sleep that knows
not breaking,
Morn of toil, nor night of
waking.
No rude sound shall reach
thine ear,
Armour’s
clang, or war-steed champing;
Trump nor pibroch summon here,
Mustering clan,
or squadron tramping.
Yet the lark’s shrill
fife may come
At the daybreak
from the fallow;
And the bittern sound his
drum,
Booming from the
sedgy shallow.
Ruder sounds shall none be
near,
Guards nor wardens challenge
here;
Here ’s no war-steed’s
neigh and champing,
Shouting clans, or squadrons’
stamping.
Huntsman, rest! thy chase
is done;
While our slumbrous
spells assail ye,
Dream not, with the rising
sun,
Bugles here shall
sound reveille.
Sleep! the deer is in his
den;
Sleep! nor dream in yonder
glen,
How thy gallant
steed lay dying.
Huntsman, rest! thy chase
is done,
Think not of the rising sun,
For at dawning to assail ye,
Here no bugles sound reveille.
[77] The song of Lady Margaret in the first canto of “The Lady of the Lake.”
Hail to the chief who in triumph
advances!
Honour’d and bless’d be the ever-green
pine!
Long may the tree, in his banner that glances,
Flourish, the shelter and grace of our line!
Heaven send it happy dew,
Earth lend it sap anew,
Gaily to bourgeon, and broadly to grow,
While every Highland glen
Sends our shout back agen,
Roderigh Vich Alpine dhu, ho! ieroe!
Ours is no sapling, chance-sown
by the fountain,
Blooming at Beltane, in winter to fade;
When the whirlwind has stripp’d every leaf
on the mountain,
The more shall Clan-Alpine exult in her shade;
Moor’d in the rifted rock
Proof to the tempest shock,
Firmer he roots him the ruder it blow;
Menteith and Breadalbane, then,
Echo his praise agen,
Roderigh Vich Alpine dhu, ho! ieroe!
Proudly our pibroch has thrill’d
in Glen Fruin,
And Bannochar’s groans to our slogan replied;
Glen Luss and Ross-dhu, they are smoking in ruin,
And the best of Loch Lomond lie dead on her
side.
Widow and Saxon maid
Long shall lament our raid,
Think of Clan-Alpine with fear and with woe;
Lennox and Leven-Glen
Shake when they hear agen,
Roderigh Vich Alpine dhu, ho! ieroe!
Row, vassals, row, for the pride
of the Highlands!
Stretch to your oars for the ever-green pine!
Oh, that the rosebud that graces yon islands
Were wreathed in a garland around him to twine!
O that some seedling gem,
Worthy such noble stem,
Honour’d and bless’d in their
shadow might grow!
Loud should Clan-Alpine then
Ring from the deepmost glen,
Roderigh Vich Alpine dhu, ho! ieroe!
[78] The “boat song” in the second canto of “The Lady of the Lake.” It may be sung to the air of “The Banks of the Devon.”
The heath this night must
be my bed,
The bracken curtains for my
head,
My lullaby the warder’s
tread,
Far, far from
love and thee, Mary.
To-morrow eve, more stilly
laid,
My couch may be the bloody
plaid,
My vesper song, thy wail,
sweet maid!
It will not waken
me, Mary!
I may not, dare not, fancy
now
The grief that clouds thy
lovely brow,
I dare not think upon thy
vow,
And all it promised
me, Mary.
No fond regret must Norman
know;
When bursts Clan-Alpine on
the foe,
His heart must be like bended
bow,
His foot like
arrow free, Mary.
A time will come with feeling
fraught,
For if I fall in battle fought,
Thy hapless lover’s
dying thought
Shall be a thought
on thee, Mary.
And if return’d from
conquer’d foes,
How blithely will the evening
close,
How sweet the linnet sing
repose
To my young bride
and me, Mary!
[79] Song of Norman in “The Lady of the Lake,” canto third.
My hawk is tired of perch
and hood,
My idle greyhound loathes
his food,
My horse is weary of his stall,
And I am sick of captive thrall;
I wish I were as I have been,
Hunting the hart in forest
green,
With bended bow and bloodhound
free,
For that ’s the life
is meet for me.
I hate to learn the ebb of
time
From yon dull steeple’s
drowsy chime,
Or mark it as the sunbeams
crawl,
Inch after inch, along the
wall.
The lark was wont my matins
ring,
The sable rook my vespers
sing:
These towers, although a king’s
they be,
Have not a hall of joy for
me.
No more at dawning morn I
rise
And sun myself in Ellen’s
eyes,
Drive the fleet deer the forest
through,
And homeward wend with evening
dew;
A blithesome welcome blithely
meet
And lay my trophies at her
feet,
While fled the eve on wing
of glee—
That life is lost to love
and me!
[80] “The Lady of the Lake,” canto sixth.
He is gone on the mountain,
He is lost to
the forest,
Like a summer-dried fountain,
When our need
was the sorest.
The font re-appearing,
From the rain-drops
shall borrow;
But to us comes no cheering,
To Duncan no morrow!
The hand of the reaper
Takes the ears
that are hoary,
But the voice of the weeper
Wails manhood
in glory.
The autumn winds rushing
Wafts the leaves
that are searest,
But our flower was in flushing
When blighting
was nearest.
Fleet foot on the corrie,
Sage counsel in
cumber,
Red hand in the foray,
How sound is thy
slumber!
Like the dew on the mountain,
Like the foam
on the river,
Like the bubble on the fountain,
Thou art gone,
and for ever.
[81] “The Lady of the Lake,” canto third.
“A weary lot is thine,
fair maid,
A weary lot is
thine!
To pull the thorn thy brow
to braid,
And press the
rue for wine!
A lightsome eye, a soldier’s
mien,
A feather of the
blue,
A doublet of the Lincoln green,
No more of me
ye knew, my love!
No more of me
ye knew.
“This morn is merry
June, I trow,
The rose is budding
fain;
But she shall bloom in winter
snow,
Ere we two meet
again.”
He turn’d his charger
as he spake,
Upon the river
shore,
He gave his bridle-reins a
shake,
Said, “Adieu
for evermore, my love!
And adieu for
evermore.”
[82] “Rokeby,” canto third.
Allen-a-Dale has no faggot
for burning,
Allen-a-Dale has no furrow
for turning,
Allen-a-Dale has no fleece
for the spinning,
Yet Allen-a-Dale has red gold
for the winning;
Come, read me my riddle! come,
hearken my tale!
And tell me the craft of bold
Allen-a-Dale.
The Baron of Ravensworth prances
in pride,
And he views his domains upon
Arkindale side,
The mere for his net, and
the land for his game,
The chase for the wild, and
the park for the tame;
Yet the fish of the lake and
the deer of the vale
Are less free to Lord Dacre
than Allen-a-Dale.
Allen-a-Dale was ne’er
belted a knight,
Though his spur be as sharp,
and his blade be as bright;
Allen-a-Dale is no baron or
lord,
Yet twenty tall yeomen will
draw at his word;
And the best of our nobles
his bonnet will vail,
Who at Rere-cross on Stanmore
meets Allen-a-Dale.
Allen-a-Dale to his wooing
is come;
The mother she asked of his
household and home;
“Though the castle of
Richmond stand fair on the hill,
My hall,” quoth bold
Allen, “shows gallanter still;
’Tis the blue vault
of heaven, with its crescent so pale,
And with all its bright spangles,”
said Allen-a-Dale.
The father was steel and the
mother was stone,
They lifted the latch, and
they bade him be gone;
But loud, on the morrow, their
wail and their cry,
He had laugh’d on the
lass with his bonny black eye,
And she fled to the forest
to hear a love-tale,
And the youth it was told
by was Allen-a-Dale.
[83] “Rokeby,” canto third.
Oh, lady! twine no wreath
for me,
Or twine it of the cypress-tree!
Too lively glow the lilies’
light,
The varnish’d holly
’s all too bright,
The mayflower and the eglantine
May shade a brow less sad
than mine;
But, lady, weave no wreath
for me,
Or weave it of the cypress-tree!
Let dimpled mirth his temples
twine
With tendrils of the laughing
vine;
The manly oak, the pensive
yew,
To patriot and to sage be
due;
The myrtle bough bids lovers
live
But that Matilda will not
give;
Then, lady, twine no wreath
for me,
Or twine it of the cypress-tree!
Let merry England proudly
rear
Her blended roses, bought
so dear;
Let Albin bind her bonnet
blue
With heath and harebell dipp’d
in dew.
On favour’d Erin’s
crest be seen
The flower she loves of emerald
green;
But, lady, twine no wreath
for me,
Or twine it of the cypress-tree!
Strike the wild harp while
maids prepare
The ivy meet for minstrel’s
hair;
And, while his crown of laurel-leaves,
With bloody hand the victor
weaves,
Let the loud trump his triumph
tell;
But when you hear the passing-bell,
Then, lady, twine a wreath
for me,
And twine it of the cypress-tree!
Yes, twine for me the cypress
bough;
But, O Matilda, twine not
now!
Stay till a few brief months
are past
And I have look’d and
loved my last!
When villagers my shroud bestrew
With pansies, rosemary, and
rue,—
Then, lady, weave a wreath
for me,
And weave it of the cypress-tree!
[84] “Rokeby,” canto fifth.
While the dawn on the mountain
was misty and gray,
My true love has mounted his
steed and away,
Over hill, over valley, o’er
dale, and o’er down;—
Heaven shield the brave gallant
that fights for the crown!
He has doff’d the silk
doublet the breastplate to bear,
He has placed the steel cap
o’er his long flowing hair,
From his belt to his stirrup
his broadsword hangs down—
Heaven shield the brave gallant
that fights for the crown!
For the rights of fair England
that broadsword he draws,
Her king is his leader, her
church is his cause,
His watchword is honour, his
pay is renown,—
God strike with the gallant
that strikes for the crown!
They may boast of their Fairfax,
their Waller, and all
The roundheaded rebels of
Westminster Hall;
But tell these bold traitors
of London’s proud town,
That the spears of the north
have encircled the crown.
There ’s Derby and Cavendish,
dread of their foes;
There ’s Erin’s
high Ormond, and Scotland’s Montrose!
Would you match the base Skippon,
and Massey, and Brown,
With the barons of England
that fight for the crown?
Now joy to the crest of the
brave cavalier,
Be his banner unconquer’d,
resistless his spear,
Till in peace and in triumph
his toils he may drown,
In a pledge to fair England,
her church, and her crown!
[85] “Rokeby,” canto fifth.
Waken, lords and ladies gay,
On the mountain dawns the
day,
All the jolly chase is here,
With hawk, and horse, and
hunting-spear!
Hounds are in their couples
yelling,
Hawks are whistling, horns
are knelling,
Merrily, merrily, mingle they—
“Waken, lords and ladies
gay.”
Waken, lords and ladies gay,
The mist has left the mountain
gray,
Springlets in the dawn are
steaming,
Diamonds on the brake are
gleaming:
And foresters have busy been
To track the buck in thicket
green;
Now we come to chant our lay,
“Waken, lords and ladies
gay.”
Waken, lords and ladies gay,
To the green-wood haste away;
We can shew you where he lies,
Fleet of foot and tall of
size;
We can shew the marks he made
When ’gainst the oak
his antlers fray’d;
You shall see him brought
to bay,
“Waken, lords and ladies
gay.”
Louder, louder chant the lay,
Waken, lords and ladies gay!
Tell them youth, and mirth,
and glee,
Run a course as well as we;
Time, stern huntsman! who
can baulk,
Stanch as hound, and fleet
as hawk?
Think of this, and rise with
day,
Gentle lords and ladies gay.
[86] First published in the continuation of Strutt’s Queenhoohall, 1808, inserted in the Edinburgh Annual Register, of the same year, and set to a Welsh air in Thomson’s Select Melodies, vol. iii., 1817.
Oh, say not, my love, with
that mortified air,
That your spring-time
of pleasure is flown;
Nor bid me to maids that are
younger repair,
For those raptures
that still are thine own.
Though April his temples may
wreathe with the vine,
Its tendrils in
infancy curl’d;
’Tis the ardour of August
matures us the wine,
Whose life-blood
enlivens the world.
Though thy form, that was
fashion’d as light as a fay’s,
Has assumed a
proportion more round,
And thy glance, that was bright
as a falcon’s at gaze,
Looks soberly
now on the ground—
Enough, after absence to meet
me again,
Thy steps still
with ecstacy move;
Enough, that those dear sober
glances retain
For me the kind
language of love.
* * * * *
METRICAL TRANSLATIONS
The Modern Gaelic Minstrelsy.
* * * * *
Robert Mackay, called Donn, from the colour of his hair, which was brown or chestnut, was born in the Strathmore of Sutherlandshire, about the year 1714.
His calling, with the interval of a brief military service in the fencibles, was the tending of cattle, in the several gradations of herd, drover, and bo-man, or responsible cow-keeper—the last, in his pastoral county, a charge of trust and respectability. At one period he had an appointment in Lord Reay’s forest; but some deviations into the “righteous theft”—so the Highlanders of those parts, it seems, call the appropriation of an occasional deer to their own use—forfeited his noble employer’s confidence. Rob, however, does not appear to have suffered in his general character or reputation for an unconsidered trifle like this, nor otherwise to have declined in the favour of his chief, beyond the necessity of transporting himself to a situation somewhat nearer the verge of Cape Wrath than the bosom of the deer preserve.
Mackay was happily married, and brought up a large family in habits and sentiments of piety; a fact which his reverend biographer connects very touchingly with the stated solemnities of the “Saturday night,” when the lighter chants of the week were exchanged at the worthy drover’s fireside for the purer and holier melodies of another inspiration.[87] As a pendant to this creditable account of the bard’s principles, we are informed that he was a frequent guest at the presbytery dinner-table; a circumstance which some may be so malicious as to surmise amounted to nothing more than a purpose to enhance the festive recreations of the reverend body—a suspicion, we believe, in this particular instance, totally unfounded. He died in 1778; and he has succeeded to some rather peculiar honours for a person in his position, or even of his mark. He has had a reverend doctor for his editorial biographer,[88] and no less than Sir Walter Scott for his reviewer.[89]
The passages which Sir Walter has culled from some literal translations that were submitted to him, are certainly the most favourable specimens of the bard that we have been able to discover in his volume. The rest are generally either satiric rants too rough or too local for transfusion, or panegyrics on the living and the dead, in the usual extravagant style of such compositions, according to the taste of the Highlanders and the usage of their bards; or they are love-lays, of which the language is more copious and diversified than the sentiment. In the gleanings on which we have ventured, after the illustrious person who has done so much honour to the bard by his comments and selections, we have attempted to draw out a little more of the peculiar character of the poet’s genius.
[87] Songs and Poems of Robert Mackay, p. 38. (Inverness, 1829. 8vo.)
[88] The Rev. Dr Mackintosh Mackay, successively minister of Laggan and Dunoon, now a clergyman in Australia.
[89] Quarterly Review, vol. xlv., April 1831.
This is selected as a specimen of Mackay’s descriptive poetry. It is in a style peculiar to the Highlands, where description runs so entirely into epithets and adjectives, as to render recitation breathless, and translation hopeless. Here, while we have retained the imagery, we have been unable to find room, or rather rhyme, for one half of the epithets in the original. The power of alliterative harmony in the original song is extraordinary.
I.
At waking so early
Was
snow on the Ben,
And, the glen of the hill
in,
The storm-drift so chilling
The linnet was stilling,
That
couch’d in its den;
And poor robin was shrilling
In
sorrow his strain.
II.
Every grove was
expecting
Its
leaf shed in gloom;
The sap it is draining,
Down rootwards ’tis
straining,
And the bark it is waning
As
dry as the tomb,
And the blackbird at morning
Is
shrieking his doom.
III.
Ceases thriving,
the knotted,
The
stunted birk-shaw;[90]
While the rough wind is blowing,
And the drift of the snowing
Is shaking, o’erthrowing,
The
copse on the law.
IV.
’Tis the
season when nature
Is
all in the sere,
When her snow-showers are
hailing,
Her rain-sleet assailing,
Her mountain winds wailing,
Her
rime-frosts severe.
V.
’Tis the
season of leanness,
Unkindness,
and chill;
Its whistle is ringing,
An iciness bringing,
Where the brown leaves are
clinging
In
helplessness, still,
And the snow-rush is delving
With
furrows the hill.
VI.
The sun is in
hiding,
Or
frozen its beam
On the peaks where he lingers,
On the glens, where the singers,[91]
With their bills and small
fingers
Are
raking the stream,
Or picking the midstead
For
forage—and scream.
VII.
When darkens the
gloaming
Oh,
scant is their cheer!
All benumb’d is their
song in
The hedge they are thronging,
And for shelter still longing,
The
mortar[92] they tear;
Ever noisily, noisily
Squealing
their care.
VIII.
The running stream’s
chieftain[93]
Is
trailing to land,
So flabby, so grimy,
So sickly, so slimy,—
The spots of his prime he
Has
rusted with sand;
Crook-snouted his crest is
That
taper’d so grand.
IX.
How mournful in
winter
The
lowing of kine;
How lean-back’d they
shiver,
How draggled their cover,
How their nostrils run over
With
drippings of brine,
So scraggy and crining
In
the cold frost they pine.
X.
’Tis hallow-mass
time, and
To
mildness farewell!
Its bristles are low’ring
With darkness; o’erpowering
Are its waters, aye showering
With
onset so fell;
Seem the kid and the yearling
As
rung their death-knell.
XI.
Every out-lying
creature,
How
sinew’d soe’er,
Seeks the refuge of shelter;
The race of the antler
They snort and they falter,
A-cold
in their lair;
And the fawns they are wasting
Since
their kin is afar.
XII.
Such the songs
that are saddest
And
dreariest of all;
I ever am eerie
In the morning to hear ye!
When foddering, to cheer the
Poor
herd in the stall—
While each creature is moaning,
And
sickening in thrall.
[90] “Birk-shaw.” A few Scotticisms will be found in these versions, at once to flavour the style, and, it must be admitted, to assist the rhymes.
[91] Birds.
[92] The sides of the cottages—plastered with mud or mortar, instead of lime.
[93] Salmon.
A FRAGMENT.
Mackay was entertained by Macechan, who was a respectable store-farmer, from his earliest life to his marriage. According to his reverend biographer,[94] the last lines of the elegy, of which the following is a translation, were much approved.
I see the wretch of high degree,
Though poverty
has struck his race,
Pass with a darkness
on his face
That door of hospitality.
I see the widow in her tears,
Dark as her woe—I
see her boy—
From both, want
reaves the dregs of joy;
The flash of youth through
rags appears.
I see the poor’s—the
minstrel’s lot—
As brethren they—no
boon for song!
I see the unrequited
wrong
Call for its helper, who is
not.
You hear my plaint, and ask
me, why?
You ask me when
this deep distress
Began to rage
without redress?
“With Ian Macechan’s
dying sigh!”
[94] “Poems,” p. 318.
During a long absence on a droving expedition, Mackay was deprived of his mistress by another lover, whom, in fine, she married. The discovery he made, on his return, led to this composition; which is a sequel to another composed on his distant journey, in which he seems to prognosticate something like what happened. Both are selected by Sir Walter Scott as specimens of the bard, and may be found paraphrastically rendered in a prose version, in the Quarterly Review, vol. xlv., p. 371, and in the notes to the last edition of “The Highland Drover,” in “Chronicles of the Canongate.” With regard to the present specimen, it may be remarked, that part of the original is either so obscure, or so freely rendered by Sir Walter Scott’s translator, that we have attempted the present version, not without some little perplexity as to the sense of one or two allusions. We claim, on the whole, the merit of almost literal fidelity.
I.
I fly from the fold, since
my passion’s despair
No longer must harbour the
charms that are there;
Anne’s[95] slender eyebrows,
her sleek tresses so long,
Her turreted bosom—and
Isabel’s[96] song;
What
has been, and is not—woe ’s my thought!
It
must not be spoken, nor can be forgot.
II.
I wander’d the fold,
and I rambled the grove,
And each spot it reported
the kiss of my love;
But I saw her caressing another—and
feel
’Tis distraction to
hear them, and see them so leal.
What
has been, and is not, &c.
III.
Since ’twas told that
a rival beguil’d thee away,
The dreams of my love are
the dreams of dismay;
Though unsummon’d of
thee,[97] love has captured thy thrall,
And my hope of redemption
for ever is small.
Day
and night, though I strive aye
To
shake him away, still he clings like the ivy.
IV.
But, auburn-hair’d Anna!
to tell thee my plight,
’Tis old love unrequited
that prostrates my might,
In presence or absence, aye
faithful, my smart
Still racks, and still searches,
and tugs at my heart—
Broken
that heart, yet why disappear
From
my country, without one embrace from my dear?
V.
She answers with laughter
and haughty disdain—
“To handle my snood
you petition in vain;
Six suitors are mine since
the year thou wert gone,
What art thou, that
thou should’st be the favourite one?
Art
thou sick? Ha, ha, for thy woe!
Art
thou dying for love? Troth, love’s payment
was slow."[98]
VI.
Though my anger may feign
it requites thy disdain,
And vaunts in thy absence,
it threatens in vain—
All in vain! for thy image
in fondness returns,
And o’er thy sweet likeness
expectancy burns;
And
I hope—yes, I hope once more,
Till
my hope waxes high as a tower[99] in its soar.
[95] “Anne”—Rob’s first love, the heroine of the piece. “Similar in interest to the Highland Mary of Burns, is the yellow-haired Anne of Rob Donn.”—“Life,” p. 18.
[96] “Isabel”—the daughter of Ian Macechan, the subject of other verses.
[97] “Unsummon’d of thee.” The idea is rather quaintly expressed in the original thus—“Though thou hast sent me no summons, love has, of his own accord, acted the part of a catchpole (or sheriff’s officer), and will not release me.” Such are the homely fancies introduced into some of the most passionate strains of the Gaelic muse.
[98] Alluding to his absence, and delay in his courtship.
[99] Rather more modest than the classic’s “feriam sidera vertice.”
TO A PIOBRACH TUNE.
This is one of those lyrics, of which there are many in Gaelic poetry, that are intended to imitate pipe music. They consist of three parts, called Urlar, Siubhal, and Crunluath. The first is a slow, monotonous measure, usually, indeed, a mere repetition of the same words or tones; the second, a livelier or brisker melody, striking into description or narrative; the third, a rapid finale, taxing the reciter’s or performer’s powers to their utmost pitch of expedition. The heroine of the song is the same Isabel who is introduced towards the commencement of the “Forsaken Drover;” and it appears, from other verses in Mackay’s collection, that it was not her fate to be “alone” through life. It is to be understood that when the verses were composed, she was in charge of her father’s extensive pastoral manege, and not a mere milk-maid or dairy-woman.
URLAR.
Isabel Mackay is with the milk
kye,
And Isabel Mackay is alone;
Isabel Mackay is with the milk kye,
And Isabel Mackay is alone, &c.
Seest thou Isabel Mackay with the milk kye,
At the forest foot—and alone?
SIUBHAL.
By the Virgin and Son![100]
Thou bride-lacking one,
If ever thy time
Is coming, begone,
The occasion is prime,
For Isabel Mackay
Is with the milk kye
At the skirts of the forest,
And with her is none.
By the Virgin and Son, &c.
Woe is the sign!
It is not well
With the lads that dwell
Around us, so brave,
When the mistress fine
Of Riothan-a-dave
Is out with the kine,
And with her is none.
O, woe is the sign, &c.
Whoever he be
That a bride would gain
Of gentle degree,
And a drove or twain,
His speed let him strain
To Riothan-a-dave,
And a bride he shall have.
Then, to her so fain!
Whoever he be, &c.
And a bride he shall have,
The maid that’s alone.
Isabel Mackay, &c.
Oh, seest not the dearie
So fit for embracing,
Her patience distressing,
The bestial a-chasing,
And she alone!
’Tis a marvellous fashion
That men should be slack,
When their bosoms lack
An object of passion,
To look such a lass on,
Her patience distressing,
The bestial a-chasing,
In the field, alone.
CRUNLUATH (FINALE).
Oh, look upon the prize, sirs,
That where yon heights are rising,
The whole long twelvemonth sighs in,
Because she is alone.
Go, learn it from my minstrelsy,
Who list the tale to carry,
The maiden shuns the public eye,
And is ordain’d to tarry
’Mid stoups and cans, and milking ware,
Where brown hills rear their ridges bare,
And wails her plight the livelong year,
To spend the day alone.
[100] A common Highland adjuration.
Mackay was benighted on a deer-stalking expedition, near a wild hut or shealing, at the head of Loch Eriboll. Here he found its only inmate a poor asthmatic old man, stretched on his pallet, apparently at the point of death. As he sat by his bed-side, he “crooned,” so as to be audible, it seems, to the patient, the following elegiac ditty, in which, it will be observed, he alludes to the death, then recent, of Pelham, an eminent statesman of George the Second’s reign. As he was finishing his ditty, the old man’s feelings were moved in a way which will be found in the appended note. This is one of Sir Walter Scott’s extracts in the Quarterly, and is now attempted in the measure of the original.
How often, Death! art waking
The imploring
cry of Nature!
When she sees her phalanx
breaking,
As thou’dst
have all—grim feature!
Since Autumn’s leaves
to brownness,
Of deeper shade
were tending,
We saw thy step, from palaces,
To Evan’s
nook descending.
Oh,
long, long thine agony!
A
nameless length its tide;
Since
breathless thou hast panted here,
And
not a friend beside.
Thine
errors what, I judge not;
What
righteous deeds undone;
But
if remains a se’ennight,
Redeem
it, dying one!
Oh, marked we, Death! thy
teachings true,
What dust of time
would blind?
Such thy impartiality
To our highest,
lowest kind.
Thy look is upwards, downwards
shot,
Determined none
to miss;
It rose to Pelham’s
princely bower,
It sinks to shed
like this!
Oh,
long, long, &c.!
So great thy victims, that
the noble
Stand humbled
by the bier;
So poor, it shames the poorest
To grace them
with a tear.
Between the minister of state
And him that grovels
there,
Should one remain uncounselled,
Is there one whom
dool shall spare?
Oh,
long, long, &c.!
The hail that strews the battle-field
Not louder sounds
its call,
Than the falling thousands
round us
Are voicing words
to all.
Hearken! least of all the
nameless;
Evan’s hour
is going fast;
Hearken! greatest of earth’s
great ones—
Princely Pelham’s
hour is past.
Oh,
long, long, &c.!
Friends of my heart! in the
twain we see
A type of life’s
declining;
’Tis like the lantern’s
dripping light,
At either end
a-dwining.
Where was there one more low
than thou—
Thou least of
meanest things?[101]
And where than his was higher
place
Except the throne
of kings?
Oh,
long, long, &c.!
[101] At this humiliating apostrophe, the beggar is reported to have instinctively raised his staff—an action which the bard observed just in time to avoid its descent on his back.
Dougal Buchanan was born at the Mill of Ardoch, in the beautiful valley of Strathyre, and parish of Balquhidder, in the year 1716. His parents were in circumstances to allow him the education of the parish school; on which, by private application, he so far improved, as to be qualified to act as teacher and catechist to the Highland locality which borders on Loch Rannoch, under the appointment of the Society for Propagating Christian Knowledge. Never, it is believed, were the duties of a calling discharged with more zeal and efficiency. The catechist was, both in and out of the strict department of his office, a universal oracle,[102] and his name is revered in the scene of his usefulness in a degree to which the honours of canonization could scarcely have added. Pious, to the height of a proverbial model, he was withal frank, cheerful, and social; and from his extraordinary command of the Gaelic idiom, and its poetic phraseology, he must have lent an ear to many a song and many a legend[103]—a nourishment of the imagination in which, as well as in purity of Gaelic, his native Balquhidder was immeasurably inferior to the Rannoch district of his adoption.
The composition of hymns, embracing a most eloquent and musical paraphrase of many of the more striking inspirations of scriptural poetry, seems to have been the favourite employment of his leisure hours. These are sung or recited in every cottage of the Highlands where a reader or a retentive memory is to be found.
Buchanan’s life was short. He was cut off by typhus fever, at a period when his talents had begun to attract a more than local attention. It was within a year after his return from superintending the press of the first version of the Gaelic New Testament, that his lamented death took place. His command of his native tongue is understood to have been serviceable to the translator, the Rev. James Stewart of Killin, who had probably been Buchanan’s early acquaintance, as they were natives of the same district. This reverend gentleman is said to have entertained a scheme of getting the catechist regularly licensed to preach the gospel without the usual academical preparation. The scheme was frustrated by his death, in the summer of 1768.
We know of no fact relating to the development of the poetic vein of this interesting bard, unless it be found in the circumstance to which he refers in his “Diary,"[104] of having been bred a violent Jacobite, and having lived many years under the excitement of strong, even vindictive feelings, at the fate of his chief and landlord (Buchanan of Arnprior and Strathyre), who, with many of his dependents, and some of the poet’s relations, suffered death for their share in the last rebellion. While he relates that the power of religion at length quenched this effervescence of his emotions, it may be supposed that ardent Jacobitism, with its common accompaniment of melody, may have fostered an imagination which every circumstance proves to have been sufficiently susceptible. It may be added, as a particular not unworthy of memorial in a poet’s life, that his remains are deposited in perhaps the most picturesque place of sepulture in the kingdom—the peninsula of Little Leny, in the neighbourhood of Callander; to which his relatives transferred his body, as the sepulchre of many chiefs and considerable persons of his clan, and where it is perhaps matter of surprise that his Highland countrymen have never thought of honouring his memory with some kind of monument.
The poetic remains of Dougal Buchanan do not afford extensive materials for translation. The subjects with which he deals are too solemn, and their treatment too surcharged with scriptural imagery, to be available for the purposes of a popular collection, of which the object is not directly religious. The only exception that occurs, perhaps, is his poem on “The Skull.” Even in this case some moral pictures[105] have been omitted, as either too coarsely or too solemnly touched, to be fit for our purpose. A few lines of the conclusion are also omitted, as being mere amplifications of Scripture—wonderful, indeed, in point of vernacular beauty or sublimity, but not fusible for other use. Slight traces of imitation may be perceived; “The Grave” of Blair, and some passages of “Hamlet,” being the apparent models.
[102] “Statistical Account of Fortingall.”—Stat. Acc., x., p. 549.
[103] The same account observes that though none of his works are published but his sacred compositions, he composed “several songs on various subjects.”
[104] Published at Glasgow, 1836.
[105] These are his descriptions of “The Drunkard,” “The Glutton,” and “The Good and Wicked Pastor.”
THE SKULL.
As I sat by the grave, at
the brink of its cave
Lo! a featureless
skull on the ground;
The symbol I clasp, and detain
in my grasp,
While I turn it
around and around.
Without beauty or grace, or
a glance to express
Of the bystander
nigh, a thought;
Its jaw and its mouth are
tenantless both,
Nor passes emotion
its throat.
No glow on its face, no ringlets
to grace
Its brow, and
no ear for my song;
Hush’d the caves of
its breath, and the finger of death
The raised features
hath flatten’d along.
The eyes’ wonted beam,
and the eyelids’ quick gleam—
The intelligent
sight, are no more;
But the worms of the soil,
as they wriggle and coil,
Come hither their
dwellings to bore.
No lineament here is left
to declare
If monarch or
chief art thou;
Alexander the Brave, as the
portionless slave
That on dunghill
expires, is as low.
Thou delver of death, in my
ear let thy breath
Who tenants my
hand, unfold;
That my voice may not die
without a reply,
Though the ear
it addresses is cold.
Say, wert thou a May,[106]
of beauty a ray,
And flatter’d
thine eye with a smile?
Thy meshes didst set, like
the links of a net,
The hearts of
the youth to wile?
Alas every charm that a bosom
could warm
Is changed to
the grain of disgust!
Oh, fie on the spoiler for
daring to soil her
Gracefulness all
in the dust!
Say, wise in the law, did
the people with awe
Acknowledge thy
rule o’er them—
A magistrate true, to all
dealing their due,
And just to redress
or condemn?
Or was righteousness sold
for handfuls of gold
In the scales
of thy partial decree;
While the poor were unheard
when their suit they preferr’d,
And appeal’d
their distresses to thee?
Say, once in thine hour, was
thy medicine of power
To extinguish
the fever of ail?
And seem’d, as the pride
of thy leech-craft e’en tried
O’er omnipotent
death to prevail?
Alas, that thine aid should
have ever betray’d
Thy hope when
the need was thine own;
What salve or annealing sufficed
for thy healing
When the hours
of thy portion were flown?
Or—wert thou a
hero, a leader to glory,
While armies thy
truncheon obey’d;
To victory cheering, as thy
foemen careering
In flight, left
their mountains of dead?
Was thy valiancy laid, or
unhilted thy blade,
When came onwards
in battle array
The sepulchre-swarms, ensheathed
* * * * *
Do I hold in my hand a whole lordship
of land,
Represented by nakedness, here?
Perhaps not unkind to the helpless thy mind,
Nor all unimparted thy gear;
Perhaps stern of brow to thy tenantry thou!
To leanness their countenances grew—
’Gainst their crave for respite, when thy
clamour for right
Required, to a moment, its due;
While the frown of thy pride to the aged denied
To cover their head from the chill,
And humbly they stand, with their bonnet in hand,
As cold blows the blast of the hill.
Thy serfs may look on, unheeding thy frown,
Thy rents and thy mailings unpaid;
All praise to the stroke their bondage that broke!
While but claims their obeisance the dead.
* * * * *
Or a head do I clutch, whose devices
were such,
That death must have lent them his sting—
So daring they were, so reckless of fear,
As heaven had wanted a king?
Did the tongue of the lie, while it couch’d
like a spy
In the haunt of thy venomous jaws,
Its slander display, as poisons its prey
The devilish snake in the grass?
That member unchain’d, by strong bands is
restrain’d,
The inflexible shackles of death;
And, its emblem, the trail of the worm, shall
prevail
Where its slaver once harbour’d beneath.
And oh! if thy scorn went down to thine urn
And expired, with impenitent groan;
To repose where thou art is of peace all thy part,
And then to appear—at the Throne!
Like a frog, from the lake that leapeth, to take
To the Judge of thy actions the way,
And to hear from His lips, amid nature’s
eclipse,
Thy sentence of termless dismay.
* * * * *
The hardness of iron thy bones
shall environ,
To brass-links the veins of thy frame
Shall stiffen, and the glow of thy manhood shall
grow
Like the anvil that melts not in flame!
But wert thou the mould of a champion bold
For God and his truth and his law?
Oh, then, though the fence of each limb and each
sense
Is broken—each gem with a flaw—
Be comforted thou! For rising in air
Thy flight shall the clarion obey;
And the shell of thy dust thou shalt leave to
be crush’d,
If they will, by the creatures of prey.
[106] Maiden or virgin—orig.
THE DREAM.
We submit these further illustrations
of the moral maxims of “The
Skull.” In the original
they are touched in phraseology scarcely
unworthy of the poet’s Saxon
models.
As lockfasted in slumber’s
arms
I lay and dream’d (so dreams our race
When every spectral object charms,
To melt, like shadow, in the chase),
A vision came; mine ear confess’d
Its solemn sounds. “Thou man distraught!
Say, owns the wind thy hand’s arrest,
Or fills the world thy crave of thought?
* * * * *
“Since fell transgression
ravaged here
And reft Man’s garden-joys away,
He weeps his unavailing tear,
And straggles, like a lamb astray.
“With shrilling bleat for
comfort hie
To every pinfold, humankind;
Ah, there the fostering teat is dry,
The stranger mother proves unkind.
“No rest for toil, no
drink for drought,
For bosom-peace
the shadow’s wing—
So feeds expectancy on nought,
And suckles every
lying thing.
“Some woe for ever wreathes
its chain,
And hope foretells
the clasp undone;
Relief at handbreadth seems,
in vain
Thy fetter’d
arms embrace—’tis gone!
“Not all that trial’s
lore unlearns
Of all the lies
that life betrays,
Avails, for still desire returns—
The last day’s
folly is to-day’s.
“Thy wish has prosper’d—has
its taste
Survived the hour
its lust was drown’d;
Or yields thine expectation’s
zest
To full fruition,
golden-crown’d?
“The rosebud is life’s
symbol bloom,
’Tis loved,
’tis coveted, ’tis riven—
Its grace, its fragrance,
find a tomb,
When to the grasping
hand ’tis given.
“Go, search the world,
wherever woe
Of high or low
the bosom wrings,
There, gasp for gasp, and
throe for throe,
Is answer’d
from the breast of kings.
“From every hearth-turf
reeks its cloud,
From every heart
its sigh is roll’d;
The rose’s stalk is
fang’d—one shroud
Is both the sting’s
and honey’s fold.
“Is wealth thy lust—does
envy pine
Where high its
tempting heaps are piled?
Look down, behold the fountain
shine,
And, deeper still,
with dregs defiled!
“Quickens thy breath
with rash inhale,
And falls an insect[107]
in its toil?
The creature turns thy life-blood
pale,
And blends thine
ivory teeth with soil.
“When high thy fellow-mortal
soars,
His state is like
the topmost nest—
It swings with every blast
that roars,
And every motion
shakes its crest.
“And if the world for
once is kind,
Yet ever has the
lot its bend;
Where fortune has the crook
inclined,
Not all thy strength
or art shall mend.
“For as the sapling’s
sturdy stalk,
Whose double twist
is crossly strain’d,
Such is thy fortune—sure
to baulk
At this extreme
what there was gain’d.
“When Heaven its gracious
manna hail’d,
’Twas vain
who hoarded its supply,
Not all his miser care avail’d
His neighbour’s
portion to outvie.
“So, blended all that
nature owns,
So, warp’d
all hopes that mortals bless—
With boundless wealth, the
sufferer’s groans;
With courtly luxury,
distress.
“Lift up the balance—heap
with gold,
Its other shell
vile dust shall fill;
And were a kingdom’s
ransom told,
The scales would
want adjustment still.
“Life has its competence—nor
deem
That better than
enough were more;
Sure it were phantasy to dream
With burdens to
assuage thy sore.
“It is the fancy’s
whirling strife
That breeds thy
pain—to-day it craves,
To-morrow spurns—suffices
life
When passion asks
what passion braves?
“Should appetite her
wish achieve,
To herd with brutes
her joy would bound;
Pleased other paradise to
leave,
Content to pasture
on the ground.
“But pride rebels, nor
towers alone
Beyond that confine’s
lowly sphere—
Seems as from the Eternal
Throne
It aim’d
the sceptre’s self to tear.
“’Tis thus we
trifle, thus we dare;
But, seek we to
our bliss the way,
Let us to Heaven our path
refer,
Believe, and worship,
and obey.
“That choice is all—to
range beyond
Nor must, nor
needs; provision, grace,
In these He gives, who sits
enthroned,
Salvation, competence,
and peace.”
The instructive vision pass’d
away,
But not its wisdom’s
dreamless lore;
No more in shadow-tracks I
stray,
And fondle shadow-shapes
no more.
[107] Orig.—The venomous red spider.
Duncan Macintyre (Donacha Ban) is considered by his countrymen the most extraordinary genius that the Highlands in modern times have produced. Without having learned a letter of any alphabet, he was enabled to pour forth melodies that charmed every ear to which they were intelligible. And he is understood to have had the published specimens of his poetry committed to writing by no mean judge of their merit,—the late Dr Stewart of Luss,—who, when a young man, became acquainted with this extraordinary person, in consequence of his being employed as a kind of under-keeper in a forest adjoining to the parish of which the Doctor’s father was minister.
Macintyre was born in Druimliart of Glenorchy on the 20th of March 1724, and died in October 1812. He was chiefly employed in the capacity of keeper in several of the Earl of Breadalbane’s forests. He carried a musket, however, in his lordship’s fencibles; which led him to take part, much against his inclination, in the Whig ranks at the battle of Falkirk. Later in life he transferred his musket to the Edinburgh City Guard.
Macintyre’s best compositions are those which are descriptive of forest scenes, and those which he dedicated to the praise of his wife. His verses are, however, very numerous, and embrace a vast variety of subjects. From the extraordinary diffusiveness of his descriptions, and the boundless luxuriance of his expressions, much difficulty has been experienced in reproducing his strains in the English idiom.
MARY, THE YOUNG, THE FAIR-HAIR’D.
My young, my fair, my fair-hair’d
Mary,
My life-time love, my own!
The vows I heard, when my kindest dearie
Was bound to me alone,
By covenant true, and ritual holy,
Gave happiness all but divine;
Nor needed there more to transport me wholly,
Than the friends that hail’d thee mine.
* * * * *
’Twas a Monday morn, and
the way that parted
Was far, but I rivall’d the wind,
The troth to plight with a maiden true-hearted,
That force can never unbind.
I led her apart, and the hour that we reckon’d,
While I gain’d a love and a bride,
I heard my heart, and could tell each second,
As its pulses struck on my side.
* * * * *
I told my ail to the foe that pain’d
me,
And said that no salve could save;
She heard the tale, and her leech-craft it sain’d
me,
For herself to my breast she gave.
* * * * *
Forever, my dear, I ’ll dearly
adore thee
For chasing away, away,
My fancy’s delusion, new loves ever choosing,
And teaching no more to stray.
I roam’d in the wood, many a tendril surveying,
All shapely from branch to stem,
My eye, as it look’d, its ambition betraying
To cull the fairest from them;
One branch of perfume, in blossom all over,
Bent lowly down to my hand,
And yielded its bloom, that hung high from each
lover,
To me, the least of the band.
I went to the river, one net-cast I threw in,
Where the stream’s transparence ran,
Forget shall I never, how the beauty[108] I drew
in,
Shone bright as the gloss of the swan.
Oh, happy the day that crown’d my affection
With such a prize to my share!
My love is a ray, a morning reflection,
Beside me she sleeps, a star.
[108] Gaelic, “gealag”—descriptive of the salmon, from its glossy brightness.
Bendourain is a forest scene in the wilds of Glenorchy. The poem, or lay, is descriptive, less of the forest, or its mountain fastnesses, than of the habits of the creatures that tenant the locality—the dun-deer, and the roe. So minutely enthusiastic is the hunter’s treatment of his theme, that the attempt to win any favour for his performance from the Saxon reader, is attended with no small risk,—although
URLAR.
The noble Otter hill!
It is a chieftain Beinn,[109]
Ever the fairest still
Of all these eyes have seen.
Spacious is his side;
I love to range where hide,
In haunts by few espied,
The nurslings of his den.
In the bosky shade
Of the velvet glade,
Couch, in softness laid,
The nimble-footed deer;
To see the spotted pack,
That in scenting never slack,
Coursing on their track,
Is the prime of cheer.
Merry may the stag be,
The lad that so fairly
Flourishes the russet coat
That fits him so rarely.
’Tis a mantle whose wear
Time shall not tear;
’Tis a banner that ne’er
Sees its colours depart:
And when they seek his doom,
Let a man of action come,
A hunter in his bloom,
With rifle not untried:
A notch’d, firm fasten’d flint,
To strike a trusty dint,
And make the gun-lock glint
With a flash of pride.
Let the barrel be but true,
And the stock be trusty too,
So, Lightfoot,[110] though he flew,
Shall be purple-dyed.
He should not be novice bred,
But a marksman of first head,
By whom that stag is sped,
In hill-craft not unskill’d;
So, when Padraig of the glen
Call’d his hounds and men,
The hill spake back again,
As his orders shrill’d;
Then was firing snell,
And the bullets rain’d like hail,
And the red-deer fell
Like warrior on the field.
SIUBHAL.
Oh, the young doe so frisky,
So coy, and so fair,
That gambols so briskly,
And snuffs up the air;
And hurries, retiring,
To the rocks that environ,
When foemen are firing,
And bullets are there.
Though swift in her racing,
Like the kinsfolk before her,
No heart-burst, unbracing
Her strength, rushes o’er her.
’Tis exquisite hearing
Her murmur, as, nearing,
Her mate comes careering,
Her pride, and her lover;—
He comes—and her breathing
Her rapture is telling;
How his antlers are wreathing,
His white haunch, how swelling!
High chief of Bendorain,
He seems, as adoring
His hind, he comes roaring
To visit her dwelling.
’Twere endless my singing
How the mountain is teeming
With thousands, that bringing
URLAR.
In the forest den, the deer
Makes, as best befits, his lair,
Where is plenty, and to spare,
Of her grassy feast.
There she browses free
On herbage of the lea,
Or marsh grass, daintily,
Until her haunch is greased.
Her drink is of the well,
Where the water-cresses swell,
Nor with the flowing shell
Is the toper better pleased.
The bent makes nobler cheer,
Or the rashes of the mere,
Than all the creagh that e’er
Gave surfeit to a guest.
Come, see her table spread;
The sorach[117] sweet display’d
The ealvi,[118] and the head
Of the daisy stem;
The dorach[119] crested, sleek,
And ringed with many a streak,
Presents her pastures meek,
Profusely by the stream.
Such the luxuries
That plump their noble size,
And the herd entice
To revel in the howes.
Nobler haunches never sat on
Pride of grease, than when they batten
On the forest links, and fatten
On the herbs of their carouse.
Oh, ’tis pleasant, in the gloaming,
When the supper-time
Calls all their hosts from roaming,
To see their social prime;
And when the shadows gather,
They lair on native heather,
Nor shelter from the weather
Need, but the knolls behind.
Dread or dark is none;
Their ’s the mountain throne,
Height and slope their own,
The gentle mountain kind;
Pleasant is the grace
Of their hue, and dappled dress,
And an ark in their distress,
In Bendorain dear they find.
SIUBHAL.
So brilliant thy hue
With tendril and flow’ret,
The grace of the view,
What land can o’erpower it?
Thou mountain of beauty,
Methinks it might suit thee,
The homage of beauty
To claim as a queen.
What needs it? Adoring
Thy reign, we see pouring
The wealth of their store in
Already, I ween.
The seasons—scarce roll’d once,
Their gifts are twice told—
And the months, they unfold
On thy bosom their dower,
With profusion so rare,
Ne’er was clothing so fair,
Nor was jewelling e’er
Like the bud and the flower
Of the groves on thy breast,
Where rejoices to rest
His magnificent crest,
The mountain-cock, shrilling
In quick time, his note;
And the clans of the grot
With melody’s note,
Their numbers are trilling.
No foot can compare,
In the dance of the green,
With the roebuck’s young heir;
And here he is seen
With his deftness of speed,
And his sureness of tread,
And his bend of the head,
And his freedom of spring!
Over corrie careers he,
The wood-cover clears he,
And merrily steers he
With bound, and with fling,—
As he spurns from his stern
The heather and fern,
And dives in the dern[120]
Of the wilderness deep;
Or, anon, with a strain,
And a twang of each vein
He revels amain
’Mid the cliffs of the steep.
With the burst of a start
When the flame of his heart
Impels to depart,
How he distances all!
Two bounds at a leap,
The brown hillocks to sweep,
His appointment to keep
With the doe, at her call.
With her following, the roe
From the danger of ken
Couches inly, and low,
In the haunts of the glen;
Ever watchful to hear,
Ever active to peer,
Ever deft to career,—
All ear, vision, and limb.
And though Cult[121] and Cuchullin,
With their horses and following,
Should rush to her dwelling,
And our prince[122] in his trim,
They might vainly aspire
Without rifle and fire
To ruffle or nigh her,
Her mantle to dim.
Stark-footed, lively,
Ever capering naively
With motion alive, aye,
And wax-white, in shine,
When her startle betrays
That the hounds are in chase,
The same as the base
Is the rocky decline—
She puffs from her chest,
And she ambles her crest
And disdain is express’d
In her nostril and eye;—
That eye—how it winks!
Like a sunbeam it blinks,
And it glows, and it sinks,
And is jealous and shy!
A mountaineer lynx,
Like her race that ’s gone by.
CRUNLUATH (FINALE).
Her lodge is in the valley—here
No huntsman, void of notion,
Should hurry on the fallow deer,
But steal on her with caution;—
With wary step and watchfulness
To stalk her to her resting place,
Insures the gallant wight’s success,
Before she is in motion.
[109] Anglicised into Ben.
[110] The deer.
[111] Stag of the first head.
[112] Pass.
[113] Any one who has heard a native attempt the Lowland tongue for the first time, is familiar with the personification that turns every inanimate object into he or she. The forest is here happily personified as a nurse or mother.
[114] Bog-holes.
[115] Stripings.
[116] Gaelic—Easan-an-tsith.
[117] Primrose.
[118] St John’s wort.
[119] A kind of cress, or marshmallow.
[120] Anglice—dark.
[121] Gaelic—Caoillt; who, with Cuchullin, makes a figure in traditional Gaelic poetry.
[122] Gaelic—King George.
[123] Literally—“From the barrel of Nic-Coisean.” This was the poet’s favourite gun, to which his muse has addressed a separate song of considerable merit.
Macintyre acted latterly as a constable of the City Guard of Edinburgh, a situation procured him by the Earl of Breadalbane, at his own special request; that benevolent nobleman having inquired of the bard what he could do for him to render him independent in his now advanced years. His salary as a peace-officer was sixpence a-day; but the poet was so abundantly satisfied with the attainment of his position and endowments, that he gave expression to his feelings of satisfaction in a piece of minstrelsy, which in the original ranks among his best productions. Of this ode we are enabled to present a faithful metrical translation, quite in the spirit of the original, as far as conversion of the Gaelic into the Scottish idiom is practicable. The version was kindly undertaken at our request by Mr William Sinclair, the ingenious author of “Poems of the Fancy and the Affections,” who has appropriately adapted it to the lively tune, “Alister M’Alister.” The song, remarks Mr Sinclair, is much in the spirit, though in a more humorous strain, of the famous Sword Song, beginning in the translation, “Come forth, my glittering Bride,” composed by TheodorePage 155
Koerner of Dresden, and the last and most remarkable of his patriotic productions, wherein the soldier addresses his sword as his bride, thereby giving expression to the most glowing sentiments of patriotism. Macintyre addresses as his wife the musket which he carried as an officer of the guard; and is certainly as enthusiastic in praise of his new acquisition, as ever was love-sick swain in eulogy of the most attractive fair one.
Oh! mony a turn of woe and
weal
May happen to
a Highlan’ man;
Though he fall in love he
soon may feel
He cannot get
the fancied one;
The first I loved in time
that ’s past,
I courted twenty
years, ochone!
But she forsook me at the
last,
And Duncan then
was left alone.
To Edinbro’ I forthwith
hied
To seek a sweetheart
to my mind,
An’, if I could, to
find a bride
For the fause
love I left behind;
Said Captain Campbell of the
Guard,
“I ken a
widow secretly,
An’ I ’ll try,
as she ’s no that ill faur’d,
To put her, Duncan,
in your way.”
As was his wont, I trow, did
he
Fulfil his welcome
promise true,
He gave the widow unto me,
And all her portion
with her too;
And whosoe’er may ask
her name,
And her surname
also may desire,
They call her Janet[125]—great
her fame—
An’ ’twas
George who was her grandsire.
She ‘s quiet, an’
affable, an’ free,
No vexing gloom
or look at hand,
As high in rank and in degree
As any lady in
the land;
She ’s my support and
my relief,
Since e’er
she join’d me, any how;
Great is the cureless cause
of grief
To him who has
not got her now!
Nic-Coisean[126] I ’ve
forsaken quite,
Altho’ she
liveth still at ease—
An’ allow the crested
stags to fight
And wander wheresoe’er
they please,
A young wife I have chosen
now,
Which I repent
not any where,
I am not wanting wealth, I
trow,
Since ever I espoused
the fair.
I pass my word of honour bright—
Most excellent
I do her call;
In her I ne’er, in any
light,
Discover’d
any fault at all.
She is stately, fine, an’
straight, an’ sound,
Without a hidden
fault, my friend;
In her, defect I never found,
Nor yet a blemish,
twist, or bend.
When needy folk are pinch’d,
alas!
For money in a
great degree;
Ah, George’s daughter—generous
lass—
Ne’er lets
my pockets empty be;
She keepeth me in drink, and
stays
By me in ale-houses
and all,
An’ at once, without
a word, she pays
For every stoup
I choose to call!
An’ every turn I bid
her do
She does it with
a willing grace;
She never tells me aught untrue,
Nor story false,
with lying face;
She keeps my rising family
As well as I could
e’er desire,
Although no labour I do try,
Nor dirty work
for love or hire.
I labour’d once laboriously,
Although no riches
I amass’d;
A menial I disdain’d
to be,
An’ keep
my vow unto the last.
I have ceased to labour in
the lan’,
Since e’er
I noticed to my wife,
That the idle and contented
man
Endureth to the
longest life.
’Tis my musket—loving
wife, indeed—
In whom I faithfully
believe,
She ’s able still to
earn my bread,
An’ Duncan
she will ne’er deceive;
I ’ll have no lack of
linens fair,
An’ plenty
clothes to serve my turn,
An’ trust me that all
worldly care
Now gives me not
the least concern.
[124] The “Auld Town Guard” of Edinburgh, which existed before the Police Acts came into operation, was composed principally of Highlandmen, some of them old pensioners. Their rendezvous, or place of resort, was in the vicinity of old St Giles’s Church, where they might generally be found smoking, snuffing, and speaking in the true Highland vernacular. Archie Campbell, celebrated by Macintyre as “Captain Campbell,” was the last, and a favourable specimen of this class of civic functionaries. He was a stout, tall man; and, dressed in his “knee breeks and buckles, wi’ the red-necked coat, and the cocked hat,” he considered himself of no ordinary importance. He had a most thorough contempt for grammar, and looked upon the Lord Provost as the greatest functionary in the world. He delighted to be called “the Provost’s right-hand man.” Archie is still well remembered by many of the inhabitants of Edinburgh, as he was quite a character in the city. In dealing with a prisoner, Archie used to impress him with the idea that he could do great things for him by merely speaking to “his honour the Provost;” and when locking a prisoner up in the Tolbooth, he would say sometimes—“There, my lad, I cannot do nothing more for you!” He took care to give his friends from the Highlands a magnificent notion of his great personal consequence, which, of course, they aggrandised when they returned to the hills.
[125] A byeword for a regimental firelock.
[126] A favourite fowling-piece, alluded to in Bendourain, and elsewhere.
Jan Macodrum, the Bard of Uist, was patronised by an eminent judge of merit, Sir James Macdonald of Skye,—of whom, after a distinguished career at Oxford, such expectations were formed, that on his premature death at Rome he was lamented as the Marcellus of Scotland.
Macodrum’s name is cited in the Ossianic controversy, upon Sir James’s report, as a person whose mind was stored with Ossianic poetry, of which Macpherson gave to the world the far-famed specimens. A humorous story is told of Macodrum (who was a noted humorist) having trifled a little with the translator when he applied for a sample of the old Fingalian, in the words, “Hast thou got anything of, or on, (equivalent in Gaelic to hast thou anything to get of) the Fingalian heroes?” “If I have,” quoth Macodrum, “I fear it is now irrecoverable.”
Macodrum, whose real patronymic is understood to have been Macdonald, lived to lament his patron in elegiac strains—a fact that brings the time in which he flourished down to 1766.
His poem entitled the “Song of Age,” is admired by his countrymen for its rapid succession of images (a little too mixed or abrupt on some occasions), its descriptive power, and its neatness and flow of versification.
THE SONG OF AGE.
Should my numbers essay to
enliven a lay,
The notes would
betray the languor of woe;
My heart is o’erthrown,
like the rush of the stone
That, unfix’d
from its throne, seeks the valley below.
The veteran of war,
that knows not to spare,
And offers us
ne’er the respite of peace,
Resistless comes on, and we
yield with a groan,
For under the
sun is no hope of release.
’Tis a sadness I ween,
how the glow and the sheen
Of the rosiest
mien from their glory subside;
How hurries the hour on our
race, that shall lower
The arm of our
power, and the step of our pride.
As scatter and fail, on the
wing of the gale,
The mist of the
vale, and the cloud of the sky,
So, dissolving our bliss,
comes the hour of distress,
Old age, with
that face of aversion to joy.
Oh! heavy of head, and silent
as lead,
And unbreathed
as the dead, is the person of Age;
Not a joint, not a nerve—so
prostrate their verve—
In the contest
shall serve, or the feat to engage.
To leap with the best, or
the billow to breast,
Or the race prize
to wrest, were but effort in vain;
On the message of death pours
an Egypt of wrath,[127]
The fever’s
hot breath, the dart-shot of pain.
Ah, desolate eld! the wretch
that is held
By thy grapple,
must yield thee his dearest supplies;
The friends of our love at
thy call must remove,—
What boots how
they strove from thy bands to arise?
They leave us, deplore as
it wills us,—our store,
Our strength at
the core, and our vigour of mind;
Remembrance forsakes us, distraction
o’ertakes us,
Every love that
awakes us, we leave it behind.
Thou spoiler of grace, that
changest the face
To hasten its
race on the route to the tomb,
To whom nothing is dear, unaffection’d
the ear,
Emotion is sere,
and expression is dumb;
Of spirit how void, thy passions
how cloy’d,
Thy pith how destroy’d,
and thy pleasure how gone!
To the pang of thy cries not
an echo replies,
Even sympathy
dies—and thy helper is none.
We see thee how stripp’d
of each bloom that equipp’d
Thy flourish,
till nipp’d the winter thy rose;
Till the spoiler made bare
the scalp of the hair,
And the ivory[128]
The picturesque portion of the description here terminates. With respect to the moral and religious application, it is but just to the poet to say, that before the close he appeals in pathetic terms to the young, warning them not to boast of their strength, or to abuse it; and that he concludes his lay with the sentiment, that whatever may be the ills of “age,” there are worse that await an unrepenting death, and a suffering eternity.
[127] Alluding to the plagues.
[128] The teeth.
[129] Gaelic—Matted, rough, gray beard.
OR, TORMAID BAN.
Single-speech Hamilton may be said to have had his marrow in a Highland bard, nearly his contemporary, whose one effort was attended with more lasting popularity than the sole oration of that celebrated person. The clan song of the Mackenzies is the composition in question, and its author is now ascertained to have been a gentleman, or farmer of the better class, of the name of Norman Macleod, a native of Assynt[130] in Sutherland. The most memorable particular known of this person, besides the production of his poetic effort, is his having been the father of a Glasgow professor,[131] whom we remember occupying the chair of Church History in the university in very advanced age, about 1814, assisted by a helper and successor; and of another son, who was the respected minister of Rogart till towards the end of last century.
The date of “Caberfae” is not exactly ascertained. It was composed during the exile of Lord Seaforth, but, we imagine, before the ’45, in which he did not take part, and while Macshimei (Lord Lovat) still passed for a Whig. In Mackenzie’s excellent collection (p. 361), a later date is assigned to the production.
The Seaforth tenantry, who (after the manner of the clans) privately supported their chief in his exile, appear to have been much aggrieved by some proceedings of the loyalist, Monro of Fowlis, who, along with his neighbour of Culloden and Lovat, were probably acting under government commission, in which the interests of the crown were seconded by personal or family antagonism. The loyal family of Sutherland, who seem by grant or lease to have had an interest in the estates, also come in for a share of the bard’s resentment.
All this forms the subject of “Caberfae,” which, without having much meaning or poetry, served, like the celebrated “Lillibulero,” to animate armies, and inflame party spirit to a degree that can scarcely be imagined. The repetition of “the Staghead, when rises his cabar on,” which concludes every strophe, is enough at any time to bring a Mackenzie to his feet, or into the forefront of battle,—being a simple allusion to the Mackenzie crest, allegorised into an emblem of the stag at bay, or ready in his ire to push at his assailant. The cabar is the horn, or, rather, the “tine of the first-head,”—no ignoble emblem, certainly, of clannish fury and impetuosity. The difficulty of the measure compels us to the use of certain metrical freedoms, and also of some Gaelic words, for which is craved the reader’s indulgence.
[130] In Stat. Ac. said to be of Lochbroom, vol. xiv., p. 79.
[131] Hugh Macleod.
THE STAGHEAD.[132]
A health to Caberfae,
A toast, and a
cheery one,
That soon return he may,
Though long and
far his tarrying.
The death of shame befal me,
Be riven off my
eididh[133] too,
But my fancy hears thy call—we
Should all be
up and ready, O!
’Tis I have seen thy
weapon keen,
Thine arm, inaction
scorning,
Assign their dues to the Munroes,
Their welcome
in the morning.
Nor stood the Catach[134]
to his bratach[135]
For dread of a
belabouring,
When up gets the Staghead,
And raises his
cabar on.
Woe to the man of Folais,[136]
When he to fight
must challenge thee;
Nor better fared the Roses[137]
That lent Monro
their valiancy.
The Granndach[138] and the
Frazer,[139]
They tarried not
the melee in;
Fled Forbes,[140] in dismay,
sir,
Culloden-wards,
undallying.
Away they ran, while firm
remain,
Not one to three,
retiring so,
The earl,[141] the craven,
took to haven,
Scarce a pistol
firing, O!
Mackay[142] of Spoils, his
heart recoils,
He cries in haste
his cabul[143] on,
He flies—as soars
the Staghead,
And raises his
cabar on.
Like feather’d creatures
flying,
That in the hill-mist
shiver,
In haste for refuge hieing,
To the meadow
or the river—
So, port they sought, and
took to boat,
Bewailing what
had happened them,
To trust was rash, the missing
flash
Of the rusty guns
that weapon’d them.
The coracle of many a skull,
The relics of
his neighbour, on,
Monro retreats[144]—for
Staghead
Is raising his
cabar on.
I own my expectation,—
’Tis this
has roused my apathy,
That He who rules creation
May change the
dismal hap of thee,
And hasten to restore thee
In safety from
thy danger,
To thine own, in joy and glory,
To save us from
the stranger.
With princely grace to give
redress,
Nor a taunt to
suffer back again;
The fell Monro has felt thy
blow,
And should he
dare attack again,
Then as he flew, he ’ll
run anew,
The flames to
quench he ’ll labour on,
Of castle fired—when
Staghead
High raises his
cabar on!
I ’ve seen thee o’er
the lowly,
A gracious chieftain
ever,
The Catach[145] self below
thee,
And the Gallach[145]
cower’d for cover;
But ever more their striving,
When claim’d
respect thine eye,
Thy scourge corrected, driving
To other lands
to fly.
Thy loyal crew of clansmen
true,
No panic fear
shall turn them,
With steel-cap, blade, and
skene array’d,
Their banning
foes they spurn them.
Clan-Shimei[146] then may
dare them,
They ’ll
fly, had each a sabre on,
Needs but a look—when
Staghead
Once raises his
cabar on.
Mounts not the wing a fouler
thing,
Than thy vaunted
crest, the eagle,[147] O!
Inglorious chief! to boast
the thief,
That forays with
the beagle, O!
For shame! preferr’d
that ravening bird![148]
My song shall
raise the mountain-deer;
The prey he scorns, the carcase
spurns,
He loves the cress,
the fountain cheer.
His lodge is in the forest;—
While carion-flesh
enticing
Thy greedy maw, thou buriest
Thou kite of prey!
thy claws in
The putrid corse of famish’d
horse,
The greedy hound
a-striving
To rival thee in gluttony,
Both at the bowels
riving.
Thou called the true bird![149]—Never,
Thou foster child
of evil,[150] ha!
How ill match with thy feather[151]
The talons[152]
of thy devilry!
But when thy foray preys on
Our harmless flocks,
so dastardly,
How often has the shepherd
With trusty baton
master’d thee;
Well in thy fright hast timed
thy flight,
Else, not alone,
belabouring,
He ’d gored thee with
the Staghead,
Up-raising his
cabar on.[153]
Woe worth the world, deceiver—
So false, so fair
of seeming!
We ’ve seen the noble
Siphort[154]
With all his war-notes[155]
screaming;
When not a chief in Albain,
Mac-Ailein’s[156]
self though backing him,
Could face his frown—as
Staghead
Arose with his
cabar on.
To join thy might, when call’d
the right,
A gallant army
springing on,
Would rise, from Assint to
the crags
Of Scalpa, rescue
bringing on.
Each man upon, true-flinted
gun,
Steel glaive,
and trusty dagaichean;
With the Island Lord of Sleite,[157]
When up rose thy
cabar on!
Came too the men of Muideart,[158]
While stream’d
their flag its bravery;
Their gleaming weapons, blue-dyed,[159]
That havock’d
on the cavalry.
Macalister,[160] Mackinnon,
With many a flashing
trigger there,
The foemen rushing in on,
Resistless shew’d
their vigour there.
May fortune free thee—may
we see thee
Again in Braun,[161]
the turreted,
Girt with thy clan! And
not a man
But will get the
scorn he merited.
Then wine will play, and usquebae
From flaggons,
and from badalan,[162]
And pipers scream—when
Staghead
High raises his
cabar on.
[132] Applicable both to the chief and his crest.
[133] Literally, “the dress,” (pron. eidi,) i.e., Highland garb, not yet abolished.
[134] Sutherlanders, or Caithness men.
[135] Banner.
[136] Monro of Fowlis.
[137] Rose of Kilravock and his clan.
[138] Grant of Grant.
[139] Lovat.
[140] Of Culloden.
[141] Of Sutherland.
[142] Lord Reay.
[143] Steed. The Celtic “Cabul” and Latin “Caballus” correspond.
[144] Here the bard is a little obscure; but he seems to mean that the Monroes made their escape over the skulls of the dead, as if they were boats or coracles by which to cross or get away from danger.
[145] The Caithness and Sutherland men.
[146] Lovat’s men.
[147] The eagle being the crest of the Monro.
[148] The eagle; the crest of Monro of Fowlis. The filthy and cruel habits of this predatory bird are here contrasted with the forest-manners of the stag in a singular specimen of clan vituperation.
[149] Fioreun, the name of the eagle, signifying true bird.
[150] Literally—Accursed by Moses, or the Mosaic law.
[151] The single eagle’s feather crested the chieftain’s bonnet.
[152] Literally—If thy feather is noble, thy claws are (of) the devil!
[153] This picture of the eagle is not much for edification—nor another hit at the lion of the Macdonalds, then at feud with the Seaforth. The former is abridged, and the latter omitted; as also a lively detail of the creagh, in which the Monroes are reproached with their spoilages of cheese, butter, and winter-mart beef.
[154] Seaforth.
[155] Literally—Bagpipes.
[156] Macallammore: Argyle.
[157] Macdonald of Sleat.
[158] Clanranald’s country.
[159] Literally—Of blue steel.
[160] Mac-Mhic-Alister, the patronymic of Glengary.
[161] Castle Brahan, Seaforth’s seat.
[162] Gaelic—Barrels of liquor, properly buidealan.
GLOSSARY.
A-low, on fire.
Ava, at all.
Ayont, beyond.
Ban, swear.
Bang, to change place hastily.
Bangster, a violent person.
Bawks, the cross-beams of a roof.
Bein, good, suitable.
Bicker, a dish for holding liquor.
Boddle, an old Scottish coin—value the third of a penny.
Boggie, a marsh.
Brag, vaunt.
Braw, gaily dressed.
Busk, to attire oneself.
Buss, bush.
Cantie, cheerful.
Castocks, the pith of stalks of cabbages.
Caw, to drive.
Chat, talk.
Chuckies, chickens.
Chuffy, clownish.
Clavering, talking idly.
Cleeding, clothing.
Clishmaclavers, idle talk.
Clocksie, vivacious.
Cock-up, a hat or cap turned up before.
Coft, purchased.
Cogie, a hollow wooden vessel.
Coozy, warm.
Cosie, snug, comfortable.
Cowt, cattle.
Creel, a basket.
Croft, a tenement of land.
Croon, to make a plaintive sound.
Crouse, brisk.
Crusie, a small lamp.
Cuddle, embrace.
Curpin, the crupper of a saddle.
Cuttie, a short pipe.
Daff, sport.
Daut, caress.
Daud, blow.
Daunder, to walk thoughtlessly.
Dautit, fondled.
Dirdum, tumult.
Disjasket, having appearance of decay.
Doited, stupid.
Dool, grief.
Dorty, a foolish urchin.
Douf, dull.
Dowie, sad.
Draigle, draggle.
Dringing, delaying.
Drone, sound of bagpipes.
Dung, defeated.
Eerie, timorous.
Eident, wary.
Elf, a puny creature.
Fashious, troublesome.
Fauld, a fold.
Ferlies, remarkable things.
Fleyt, frightened.
Fogie, a stupid old person.
Foumart, a pole-cat.
Fraise, flattery.
Frumpish, crumpled.
Gabbit, a person prone to idle talk.
Gart, compelled.
Giggle, unmeaning laughter.
Gin, if.
Girse, grass.
Glaikit, stupid.
Glamrie, the power of enchantment.
Glower, stare.
Grusome, frightful.
Grist, the fee paid at the mill for grinding.
Gutchir, grandfather.
Gutters, mud, wet dust.
Hain, save, preserve.
Hap, cover.
Havens, endowments.
Henny, honey, a familiar term of affection among the peasantry.
Hinkum, that which is put up in hanks or balls, as thread.
Howe, a hollow.
Hyne, hence.
Kail, cabbages, colewort.
Kebbuck, a cheese.
Keil, red clay, used for marking.
Ken, know.
Kenspeckle, having a singular appearance.
Leal, honest, faithful.
Leese me, pleased am I with.
Lyart, gray-haired.
Loof, the palm of the hand.
Lowin, warm.
Lucky, A, an old woman.
Luntin, smoking.
Mailin, a farm.
Maukin, a hare.
Mirk, dark.
Mishanter, a sorry scrape.
Mittens, gloves without fingers.
Mouldie, crumbling.
Mouls, the earth of the grave.
Mows, easy.
Mutch, a woman’s cap.
Neip, a turnip.
Neive, the closed fist.
Nippen, carried off surreptitiously.
Ouk, week.
Owerlay, a cravat.
Perk, push.
Perlins, women’s ornaments.
Poortith, poverty.
Preed, tasted.
Randy, a scold, a shrew.
Rate, slander.
Rink, run about.
Routh, abundance.
Rummulgumshin, common sense.
Sabbit, sobbed.
Scant, scarce.
Scartle, a graip or fork.
Scrimply, barely.
Scug, shelter.
Seer, sure.
Shaw, a plantation.
Shiel, a sheep shed.
Skeigh, timorous.
Skiffin, moving lightly.
Smeddum, sagacity.
Snooded, the hair bound up.
Spaewife, a female fortune-teller.
Spence, a larder.
Steenies, guineas.
Sud, should.
Sumph, a soft person.
Swankie, a clever young fellow.
Sweir, indolent.
Syne, then.
Tabbit, benumbed.
Tapsle-teerie, topsyturvy.
Ted, toad.
Thairms, strings.
Thowless, thoughtless.
Thraw, twist.
Tint, lost.
Tirl, to uncover.
Tocher, dowry.
Toss, toast.
Towmond, a year.
Trig, neat, trim.
Tryst, appointment.
Tyced, made diversion.
Vauntit, boasted.
Weel, will.
Whigmigmorum, political ranting.
Wile, choice.
Wist, wished.
Wizen, the throat.
Wow, vow.