wander forth, I will go with thee into the most beautiful
places,—happy in that he makes me the foremost
of women—and that he does not break my heart.”
We should like to quote the whole of it, but the text
is mutilated, and we are unable to fill in the blanks.
It is, nevertheless, one of those products of the
Egyptian mind which it would have been easy for us
to appreciate from beginning to end, without effort
and almost without explanation. The passion in
it finds expression in such sincere and simple language
as to render rhetorical ornament needless, and one
can trace in it, therefore, nothing of the artificial
colouring which would limit it to a particular place
or time. It translates a universal sentiment into
the common language of humanity, and the hieroglyphic
groups need only to be put into the corresponding
words of any modern tongue to bring home to the reader
their full force and intensity. We might compare
it with those popular songs which are now being collected
in our provinces before the peasantry have forgotten
them altogether: the artlessness of some of the
expressions, the boldness of the imagery, the awkwardness
and somewhat abrupt character of some of the passages,
communicate to both that wild charm which we miss
in the most perfect specimens of our modern love-poets.
END OF VOL. V.

