Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

P:  The way (of blame) is only against those who oppress mankind, and wrongfully rebel in the earth.  For such there is a painful doom.

S:  The way (to blame) is only against those who oppress men and revolt in the earth unjustly; these shall have a painful punishment.

042.043 Y:  But indeed if any show patience and forgive, that would truly be an exercise of courageous will and resolution in the conduct of affairs.

P:  And verily whoso is patient and forgiveth — lo! that, verily, is (of) the steadfast heart of things.

S:  And whoever is patient and forgiving, these most surely are actions due to courage.

042.044 Y:  For any whom Allah leaves astray, there is no protector thereafter.  And thou wilt see the Wrong-doers, when in sight of the Penalty, Say:  “Is there any way (to effect) a return?”

P:  He whom Allah sendeth astray, for him there is no protecting friend after Him.  And thou (Muhammad) wilt see the evil-doers when they see the doom, (how) they say:  Is there any way of return?

S:  And whomsoever Allah makes err, he has no guardian after Him; and you shall see the unjust, when they see the punishment, saying:  Is there any way to return?

042.045 Y:  And thou wilt see them brought forward to the (Penalty), in a humble frame of mind because of (their) disgrace, (and) looking with a stealthy glance.  And the Believers will say:  “Those are indeed in loss, who have given to perdition their own selves and those belonging to them on the Day of Judgment.  Behold!  Truly the Wrong-doers are in a lasting Penalty!”

P:  And thou wilt see them exposed to (the Fire), made humble by disgrace, and looking with veiled eyes.  And those who believe will say:  Lo! the (eternal) losers are they who lose themselves and their housefolk on the Day of Resurrection.  Lo! are not the wrong-doers in perpetual torment?

S:  And you shall see them brought before it humbling themselves because of the abasements, looking with a faint glance.  And those who believe shall say:  Surely the losers are they who have lost themselves and their followers on the resurrection day.  Now surely the iniquitous shall remain in lasting chastisement.

042.046 Y:  And no protectors have they to help them, other than Allah.  And for any whom Allah leaves to stray, there is no way (to the Goal).

P:  And they will have no protecting friends to help them instead of Allah.  He whom Allah sendeth astray, for him there is no road.

S:  And they shall have no friends to help them besides Allah; and—­ whomsoever Allah makes err, he shall have no way.

042.047 Y:  Hearken ye to your Lord, before there come a Day which there will be no putting back, because of (the Ordainment of) Allah! that Day there will be for you no place of refuge nor will there be for you any room for denial (of your sins)!

P:  Answer the call of your Lord before there cometh unto you from Allah a Day which there is no averting.  Ye have no refuge on that Day, nor have ye any (power of) refusal.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.