Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

S:  And (that) those who dispute about Our communications may know; there is no place of refuge for them.

042.036 Y:  Whatever ye are given (here) is (but) a convenience of this life:  but that which is with Allah is better and more lasting:  (it is) for those who believe and put their trust in their Lord: 

P:  Now whatever ye have been given is but a passing comfort for the life of the world, and that which Allah hath is better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord,

S:  So whatever thing you are given, that is only a provision of this world’s life, and what is with Allah is better and more lasting for those who believe and rely on their Lord.

042.037 Y:  Those who avoid the greater crimes and shameful deeds, and, when they are angry even then forgive;

P:  And those who shun the worst of sins and indecencies and, when they are wroth, forgive,

S:  And those who shun the great sins and indecencies, and whenever they are angry they forgive.

042.038 Y:  Those who hearken to their Lord, and establish regular Prayer; who (conduct) their affairs by mutual Consultation; who spend out of what We bestow on them for Sustenance;

P:  And those who answer the call of their Lord and establish worship, and whose affairs are a matter of counsel, and who spend of what We have bestowed on them,

S:  And those who respond to their Lord and keep up prayer, and their rule is to take counsel among themselves, and who spend out of what We have given them.

042.039 Y:  And those who, when an oppressive wrong is inflicted on them, (are not cowed but) help and defend themselves.

P:  And those who, when great wrong is done to them, defend themselves,

S:  And those who, when great wrong afflicts them, defend themselves.

042.040 Y:  The recompense for an injury is an injury equal thereto (in degree):  but if a person forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah:  for (Allah) loveth not those who do wrong.

P:  The guerdon of an ill-deed is an ill the like thereof.  But whosoever pardoneth and amendeth, his wage is the affair of Allah.  Lo!  He loveth not wrong-doers.

S:  And the recompense of evil is punishment like it, but whoever forgives and amends, he shall have his reward from Allah; surely He does not love the unjust.

042.041 Y:  But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame.

P:  And whoso defendeth himself after he hath suffered wrong — for such, there is no way (of blame) against them.

S:  And whoever defends himself after his being oppressed, these it is against whom there is no way (to blame).

042.042 Y:  The blame is only against those who oppress men and wrong-doing and insolently transgress beyond bounds through the land, defying right and justice:  for such there will be a penalty grievous.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.