Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

042.019 Y:  Gracious is Allah to His servants:  He gives Sustenance to whom He pleases:  and He has power and can carry out His Will.

P:  Allah is gracious unto His slaves.  He provideth for whom He will.  And He is the Strong, the Mighty.

S:  Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.

042.020 Y:  To any that desires the tilth of the Hereafter, We give increase in his tilth, and to any that desires the tilth of this world, We grant somewhat thereof, but he has no share or lot in the Hereafter.

P:  Whoso desireth the harvest of the Hereafter, We give him increase in its harvest.  And whoso desireth the harvest of the world, We give him thereof, and he hath no portion in the Hereafter.

S:  Whoever desires the gain of the hereafter, We will give him more of that again; and whoever desires—­ the gain of this world, We give him of it, and in the hereafter he has no portion.

042.021 Y:  What! have they partners (in godhead), who have established for them some religion without the permission of Allah?  Had it not been for the Decree of Judgment, the matter would have been decided between them (at once).  But verily the wrongdoers will have a grievous Penalty.

P:  Or have they partners (of Allah) who have made lawful for them in religion that which Allah allowed not?  And but for a decisive word (gone forth already), it would have been judged between them.  Lo! for wrong-doers is a painful doom.

S:  Or have they associates who have prescribed for them any religion that Allah does not sanction?  And were it not for the word of judgment, decision would have certainly been given between them; and surely the unjust shall have a painful punishment.

042.022 Y:  Thou wilt see the Wrong-doers in fear on account of what they have earned, and (the burden of) that must (necessarily) fall on them.  But those who believe and work righteous deeds will be in the luxuriant meads of the Gardens:  they shall have, before their Lord, all that they wish for.  That will indeed be the magnificent Bounty (of Allah).

P:  Thou seest the wrong-doers fearful of that which they have earned, and it will surely befall them, while those who believe and do good works (will be) in flowering meadows of the Gardens, having what they wish from their Lord.  This is the great preferment.

S:  You will see the unjust fearing on account of what they have earned, and it must befall them; and those who believe and do good shall be in the meadows of the gardens; they shall have what they please with their Lord:  that is the great grace.

042.023 Y:  That is (the Bounty) whereof Allah gives Glad Tidings to His Servants who believe and do righteous deeds.  Say:  “No reward do I ask of you for this except the love of those near of kin.”  And if any one earns any good, We shall give him an increase of good in respect thereof:  for Allah is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.