P: That was because their messengers kept bringing them clear proofs (of Allah’s Sovereignty) but they disbelieved; so Allah seized them. Lo! He is Strong, severe in punishment.
S: That was because there came to them their messengers with clear arguments, but they rejected (them), therefore Allah destroyed them; surely He is Strong, Severe in retribution.
040.023 Y: Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest,
P: And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant
S: And certainly We sent Musa with Our communications and clear authority,
040.024 Y: To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they called (him) “a sorcerer telling lies!"...
P: Unto Pharaoh and Haman and Korah, but they said: A lying sorcerer!
S: To Firon and Haman and Qaroun, but they said: A lying magician.
040.025 Y: Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, “Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females,” but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!...
P: And when he brought them the Truth from Our presence, they said: Slay the sons of those who believe with him, and spare their women. But the plot of disbelievers is in naught but error.
S: So when he brought to them the truth from Us, they said: Slay the sons of those who believe with him and keep their women alive; and the struggle of the unbelievers will only come to a state of perdition.
040.026 Y: Said Pharaoh: “Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!”
P: And Pharaoh said: Suffer me to kill Moses, and let him cry unto his Lord. Lo! I fear that he will alter your religion or that he will cause confusion in the land.
S: And Firon said: Let me alone that I may slay Musa and let him call upon his Lord; surely I fear that he will change your religion or that he will make mischief to appear in the land.
040.027 Y: Moses said: “I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!”
P: Moses said: Lo! I seek refuge in my Lord and your Lord from every scorner who believeth not in a Day of Reckoning.
S: And Musa said: Surely I take refuge with my Lord and— your Lord from every proud one who does not believe in the day of reckoning.
040.028 Y: A believer, a man from among the people of Pharaoh, who had concealed his faith, said: “Will ye slay a man because he says, ’My Lord is Allah’?- when he has indeed come to you with Clear (Signs) from your Lord? and if he be a liar, on him is (the sin of) his lie: but, if he is telling the Truth, then will fall on you something of the (calamity) of which he warns you: Truly Allah guides not one who transgresses and lies!”


