Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

028.036 Y:  When Moses came to them with Our clear signs, they said:  “This is nothing but sorcery faked up:  never did we head the like among our fathers of old!”

P:  But when Moses came unto them with Our clear tokens, they said:  This is naught but invented magic.  We never heard of this among our fathers of old.

S:  So when Musa came to them with Our clear signs, they said:  This is nothing but forged enchantment, and we never heard of it amongst our fathers of old.

028.037 Y:  Moses said:  “My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter:  certain it is that the wrong-doers will not prosper.”

P:  And Moses said:  My Lord is Best Aware of him who bringeth guidance from His presence, and whose will be the sequel of the Home (of bliss).  Lo! wrong-doers will not be successful.

S:  And Musa said:  My Lord knows best who comes with guidance from Him, and whose shall be the good end of the abode; surely the unjust shall not be successful.

028.038 Y:  Pharaoh said:  “O Chiefs! no god do I know for you but myself:  therefore, O Haman! light me a (kiln to bake bricks) out of clay, and build me a lofty palace, that I may mount up to the god of Moses:  but as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!”

P:  And Pharaoh said:  O chiefs!  I know not that ye have a god other than me, so kindle for me (a fire), O Haman, to bake the mud; and set up for me a lofty tower in order that I may survey the god of Moses; and lo!  I deem him of the liars.

S:  And Firon said:  O chiefs!  I do not know of any god for you besides myself; therefore kindle a fire for me, O Haman, for brick, then prepare for me a lofty building so that I may obtain knowledge of Musa’s god, and most surely I think him to be one of the liars.

028.039 Y:  And he was arrogant and insolent in the land, beyond reason,- He and his hosts:  they thought that they would not have to return to Us!

P:  And he and his hosts were haughty in the land without right, and deemed that they would never be brought back to Us.

S:  And he was unjustly proud in the land, he and his hosts, and they deemed that they would not be brought back to Us.

028.040 Y:  So We seized him and his hosts, and We flung them into the sea:  Now behold what was the end of those who did wrong!

P:  Therefor We seized him and his hosts, and abandoned them unto the sea.  Behold the nature of the consequence for evil-doers!

S:  So We caught hold of him and his hosts, then We cast them into the sea, and see how was the end of the unjust.

028.041 Y:  And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find.

P:  And We made them patterns that invite unto the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.

S:  And We made them Imams who call to the fire, and on the day of resurrection they shall not be assisted.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.