S: Or, Who originates the creation, then reproduces it and Who gives you sustenance from the heaven and the earth. Is there a god With Allah? Say: Bring your proof if you are truthful.
027.065 Y: Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment).
P: Say (O Muhammad): None in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah; and they know not when they will be raised (again).
S: Say: No one in the heavens and the earth knows the unseen but Allah; and they do not know when they shall be raised.
027.066 Y: Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: Nay, they are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blind thereunto!
P: Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? Nay, for they are in doubt concerning it. Nay, for they cannot see it.
S: Nay, their knowledge respecting the hereafter is slight and hasty; nay, they are in doubt about it; nay, they are quite blind to it.
027.067 Y: The Unbelievers say: “What! when we become dust,- we and our fathers,- shall we really be raised (from the dead)?”
P: Yet those who disbelieve say: When we have become dust like our fathers, shall we verily be brought forth (again)?
S: And those who disbelieve say: What! when we have become dust and our fathers (too), shall we certainly be brought forth?
027.068 Y: “It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients.”
P: We were promised this, forsooth, we and our fathers. (All) this is naught but fables of the men of old.
S: We have certainly been promised this, we and our fathers before; these are naught but stories of the ancients.
027.069 Y: Say: “Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin).”
P: Say (unto them, O Muhammad): Travel in the land and see the nature of the sequel for the guilty!
S: Say: Travel in the earth, then see how was the end of the guilty.
027.070 Y: But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots.
P: And grieve thou not for them, nor be in distress because of what they plot (against thee).
S: And grieve not for them and be not distressed because of what they plan.
027.071 Y: They also say: “When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful.”
P: And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
S: And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful?
027.072 Y: Say: “It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!”
P: Say: It may be that a part of that which ye would hasten on is close behind you.


