P: But ye chose them for a laughing-stock until they caused you to forget remembrance of Me, while ye laughed at them.
S: But you took them for a mockery until they made you forget My remembrance and you used to laugh at them.
023.111 Y: “I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss...”
P: Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast; and they surely are the triumphant.
S: Surely I have rewarded them this day because they were patient, that they are the achievers.
023.112 Y: He will say: “What number of years did ye stay on earth?”
P: He will say: How long tarried ye in the earth, counting by years?
S: He will say: How many years did you tarry in the earth?
023.113 Y: They will say: “We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account.”
P: They will say: We tarried by a day or part of a day. Ask of those who keep count!
S: They will say: We tarried a day or part of a day, but ask those who keep account.
023.114 Y: He will say: “Ye stayed not but a little,- if ye had only known!”
P: He will say: Ye tarried but a little if ye only knew.
S: He will say: You did tarry but a little— had you but known (it):
023.115 Y: “Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would not be brought back to Us (for account)?”
P: Deemed ye then that We had created you for naught, and that ye would not be returned unto Us?
S: What! did you then think that We had created you in vain and that you shall not be returned to Us?
023.116 Y: Therefore exalted be Allah, the King, the Reality: there is no god but He, the Lord of the Throne of Honour!
P: Now Allah be Exalted, the True King! There is no God save Him, the Lord of the Throne of Grace.
S: So exalted be Allah, the True King; no god is there but He, the Lord of the honorable dominion.
023.117 Y: If anyone invokes, besides Allah, any other god, he has no authority therefor; and his reckoning will be only with his Lord! and verily the Unbelievers will fail to win through!
P: He who crieth unto any other god along with Allah hath no proof thereof. His reckoning is only with his Lord. Lo! disbelievers will not be successful.
S: And whoever invokes with Allah another god— he has no proof of this— his reckoning is only with his Lord; surely the unbelievers shall not be successful.
023.118 Y: So say: “O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!”
P: And (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art best of all who show mercy.
S: And say: O my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the best of the Merciful ones.


