Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

012.007 Y:  Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth).

P:  Verily in Joseph and his brethren are signs (of Allah’s Sovereignty) for the inquiring.

S:  Certainly in Yusuf and his brothers there are signs for the inquirers.

012.008 Y:  They said:  “Truly Joseph and his brother are loved more by our father than we:  But we are a goodly body! really our father is obviously wandering (in his mind)!”

P:  When they said:  Verily Joseph and his brother are dearer to our father than we are, many though we be.  Lo! our father is in plain aberration.

S:  When they said:  Certainly Yusuf and his brother are dearer to our father than we, though we are a (stronger) company; most surely our father is in manifest error: 

012.009 Y:  “Slay ye Joseph or cast him out to some (unknown) land, that so the favour of your father may be given to you alone:  (there will be time enough) for you to be righteous after that!”

P:  (One said):  Kill Joseph or cast him to some (other) land, so that your father’s favour may be all for you, and (that) ye may afterward be righteous folk.

S:  Slay Yusuf or cast him (forth) into some land, so that your father’s regard may be exclusively for you, and after that you may be a righteous people.

012.010 Y:  Said one of them:  “Slay not Joseph, but if ye must do something, throw him down to the bottom of the well:  he will be picked up by some caravan of travellers.”

P:  One among them said:  Kill not Joseph but, if ye must be doing, fling him into the depth of the pit; some caravan will find him.

S:  A speaker from among them said:  Do not slay Yusuf, and cast him down into the bottom of the pit if you must do (it), (so that) some of the travellers may pick him up.

012.011 Y:  They said:  “O our father! why dost thou not trust us with Joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers?”

P:  They said:  O our father!  Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him?

S:  They said:  O our father! what reason have you that you do not trust in us with respect to Yusuf?  And most surely we are his sincere well-wishers: 

012.012 Y:  “Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and we shall take every care of him.”

P:  Send him with us to-morrow that he may enjoy himself and play.  And lo! we shall take good care of him.

S:  Send him with us tomorrow that he may enjoy himself and sport, and surely we will guard him well.

012.013 Y:  (Jacob) said:  “Really it saddens me that ye should take him away:  I fear lest the wolf should devour him while ye attend not to him.”

P:  He said:  Lo! in truth it saddens me that ye should take him with you, and I fear less the wolf devour him while ye are heedless of him.

S:  He said:  Surely it grieves me that you should take him off, and I fear lest the wolf devour him while you are heedless of him.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.