Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

P:  And when We cause mankind to taste of mercy after some adversity which had afflicted them, behold! they have some plot against Our revelations.  Say:  Allah is more swift in plotting.  Lo!  Our messengers write down that which ye plot.

S:  And when We make people taste of mercy after an affliction touches them, lo! they devise plans against Our communication.  Say:  Allah is quicker to plan; surely Our messengers write down what you plan.

010.022 Y:  He it is Who enableth you to traverse through land and sea; so that ye even board ships;- they sail with them with a favourable wind, and they rejoice there at; then comes a stormy wind and the waves come to them from all sides, and they think they are being overwhelmed:  they cry unto Allah, sincerely offering (their) duty unto Him saying, “If thou dost deliver us from this, we shall truly show our gratitude!”

P:  He it is Who maketh you to go on the land and the sea till, when ye are in the ships and they sail with them with a fair breeze and they are glad therein, a storm-wind reacheth them and the wave cometh unto them from every side and they deem that they are overwhelmed therein; (then) they cry unto Allah, making their faith pure for Him only:  If Thou deliver us from this, we truly will be of the thankful.

S:  He it is Who makes you travel by land and sea; until when you are in the ships, and they sail on with them in a pleasant breeze, and they rejoice, a violent wind overtakes them and the billows surge in on them from all sides, and they become certain that they are encompassed about, they pray to Allah, being sincere to Him in obedience:  If Thou dost deliver us from this, we will most certainly be of the grateful ones.

010.023 Y:  But when He delivereth them, behold! they transgress insolently through the earth in defiance of right!  O mankind! your insolence is against your own souls,- an enjoyment of the life of the present:  in the end, to Us is your return, and We shall show you the truth of all that ye did.

P:  Yet when He hath delivered them, behold! they rebel in the earth wrongfully.  O mankind!  Your rebellion is only against yourselves. (Ye have) enjoyment of the life of the world; then unto Us is your return and We shall proclaim unto you what ye used to do.

S:  But when He delivers them, lo! they are unjustly rebellious in the earth.  O men! your rebellion is against your own souls—­ provision (only) of this world’s life—­ then to Us shall be your return, so We will inform you of what you did.

010.024 Y:  The likeness of the life of the present is as the rain which We send down from the skies:  by its mingling arises the produce of the earth-which provides food for men and animals:  (It grows) till the earth is clad with its golden ornaments and is decked out (in beauty):  the people to whom it belongs think they have all powers of disposal over it:  There reaches it Our command by night or by day, and We make it like a harvest clean-mown, as if it had not flourished only the day before! thus do We explain the Signs in detail for those who reflect.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.