004.120 Y: Satan makes them promises, and creates in them false desires; but Satan’s promises are nothing but deception.
P: He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.
S: He gives them promises and excites vain desires in them; and the Shaitan does not promise them but to deceive.
004.121 Y: They (his dupes) will have their dwelling in Hell, and from it they will find no way of escape.
P: For such, their habitation will be hell, and they will find no refuge therefrom.
S: These are they whose abode is hell, and they shall not find any refuge from it.
004.122 Y: But those who believe and do deeds of righteousness,- we shall soon admit them to gardens, with rivers flowing beneath,-to dwell therein for ever. Allah’s promise is the truth, and whose word can be truer than Allah’s?
P: But as for those who believe and do good works We shall bring them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. It is a promise from Allah in truth; and who can be more truthful than Allah in utterance?
S: And (as for) those who believe and do good, We will make them enter into gardens beneath which rivers flow, to abide therein for ever; (it is) a promise of Allah, true (indeed), and who is truer of word than Allah?
004.123 Y: Not your desires, nor those of the People of the Book (can prevail): whoever works evil, will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah, any protector or helper.
P: It will not be in accordance with your desires, nor the desires of the People of the Scripture. He who doeth wrong will have the recompense thereof, and will not find against Allah any protecting friend or helper.
S: (This) shall not be in accordance with your vain desires nor in accordance with the vain desires of the followers of the Book; whoever does evil, he shall be requited with it, and besides Allah he will find for himself neither a guardian nor a helper.
004.124 Y: If any do deeds of righteousness,- be they male or female — and have faith, they will enter Heaven, and not the least injustice will be done to them.
P: And whoso doeth good works, whether of male or female, and he (or she) is a believer, such will enter paradise and they will not be wronged the dint in a date-stone.
S: And whoever does good deeds whether male or female and he (or she) is a believer— these shall enter the garden, and they shall not be dealt with a jot unjustly.
004.125 Y: Who can be better in religion than one who submits his whole self to Allah, does good, and follows the way of Abraham the true in Faith? For Allah did take Abraham for a friend.
P: Who is better in religion than he who surrendereth his purpose to Allah while doing good (to men) and followeth the tradition of Abraham, the upright? Allah (Himself) chose Abraham for friend.


