Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

004.089 Y:  They but wish that ye should reject Faith, as they do, and thus be on the same footing (as they):  But take not friends from their ranks until they flee in the way of Allah (From what is forbidden).  But if they turn renegades, seize them and slay them wherever ye find them; and (in any case) take no friends or helpers from their ranks;-

P:  They long that ye should disbelieve even as they disbelieve, that ye may be upon a level (with them).  So choose not friends from them till they forsake their homes in the way of Allah; if they turn back (to enmity) then take them and kill them wherever ye find them, and choose no friend nor helper from among them,

S:  They desire that you should disbelieve as they have disbelieved, so that you might be (all) alike; therefore take not from among them friends until they fly (their homes) in Allah’s way; but if they turn back, then seize them and kill them wherever you find them, and take not from among them a friend or a helper.

004.090 Y:  Except those who join a group between whom and you there is a treaty (of peace), or those who approach you with hearts restraining them from fighting you as well as fighting their own people.  If Allah had pleased, He could have given them power over you, and they would have fought you:  Therefore if they withdraw from you but fight you not, and (instead) send you (Guarantees of) peace, then Allah Hath opened no way for you (to war against them).

P:  Except those who seek refuge with a people between whom and you there is a covenant, or (those who) come unto you because their hearts forbid them to make war on you or make war on their own folk.  Had Allah willed He could have given them power over you so that assuredly they would have fought you.  So, if they hold aloof from you and wage not war against you and offer you peace, Allah alloweth you no way against them.

S:  Except those who reach a people between whom and you there is an alliance, or who come to you, their hearts shrinking from fighting you or fighting their own people; and if Allah had pleased, He would have given them power over you, so that they should have certainly fought you; therefore if they withdraw from you and do not fight you and offer you peace, then Allah has not given you a way against them.

004.091 Y:  Others you will find that wish to gain your confidence as well as that of their people:  Every time they are sent back to temptation, they succumb thereto:  if they withdraw not from you nor give you (guarantees) of peace besides restraining their hands, seize them and slay them wherever ye get them:  In their case We have provided you with a clear argument against them.

P:  Ye will find others who desire that they should have security from you, and security from their own folk.  So often as they are returned to hostility they are plunged therein.  If they keep not aloof from you nor offer you peace nor hold their hands, then take them and kill them wherever ye find them.  Against such We have given you clear warrant.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.