Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

Lyc.

  Quia istuc facinus, quod tuom
  sollicitat animum, id ego feci et fateor.

      Well, sir, that outrage that distresses you—­(hesitantly)
      I’m to blame, and I confess it, sir.

Eucl.

  Quid ego ex te audio?

      Hey?  What’s that?

Lyc.

  Id quod verumst.

      The truth.

Eucl.

  Quid ego de te commerui, adulescens, mali.
  quam ob rem ita faceres meque meosque perditum ires liberos?

      How have I ever harmed you, young man, for you to act like
      this and try to ruin me and my children?

Lyc.

  Deus impulsor mihi fuit, is me ad illam inlexit.

      It was some demon got hold of me, sir, and led me on.

Eucl.

  Quo modo?

      How is this?

Lyc.

  Fateor peccavisse et me culpam commeritum scio;
  id adeo te oratum advenio ut animo aequo ignoscas mihi.

      I admit I’ve done wrong, sir; I deserve your reproaches,
      and I know it; more than that, I’ve come to beg you to be
      patient and forgive me.

Eucl.

  Cur id ausu’s facere, ut id quod non tuom esset tangeres? 740

      How did you dare do it, dare touch what didn’t belong to you?

Lyc.

  Quid vis fieri? factum est illud:  fieri infectum non potest.
  deos credo voluisse; nam ni vellent, nori fieret, scio.

      (penitently) Well, well, sir,—­it’s done, and it can’t
      be undone.  I think it must have been fated; otherwise it
      wouldn’t have happened, I’m sure of that.

Eucl.

  At ego deos credo voluisse ut apud me te in nervo enicem.

      Yes, and I think it must have been fated that I’m to shackle
      you at my house and murder you!

Lyc.

  Ne istuc dixis.

      Don’t say that, sir.

Eucl.

  Quid tibi ergo meam me invito tactiost?

      Then why did you lay hands on what was mine, without my
      permission?

Lyc.

  Quia vini vitio atque amoris feci.

      It was all because of drink ... and ... love, sir.

Eucl.

Homo audacissime, cum istacin te oratione huc ad me adire ausum, impudens! nam si istuc ius est ut tu istuc excusare possies, luci claro deripiamus aurum matronis palam, post id si prehensi simus, excusemus ebrios nos fecisse amoris causa. nimis vilest vinum atque amor, 750 si ebrio atque amanti impune facere quod lubeat licet.
The colossal impudence of it!  To dare to come to me with a tale like that, you shameless rascal!  Why, if it’s legal to clear yourself that way, we should be stripping
Copyrights
Project Gutenberg
Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi from Project Gutenberg. Public domain.