And of an ingenious inuention infanted with pleasant trauaile.
Whereas the French word is enfante as much
to say borne as a child, in another verse he saith.
I will freddon in thine honour.
For I will shake or quiuer my fingers, for so in French
is freddon,
and in another verse.
But if I will thus like pindar,
In many discourses egar.
This word egar is as much to say as to wander or stray out of the way, which in our English is not receiued, nor these wordes calabrois, thebanois, but rather calabrian, theba [filanding sisters] for the spinning sisters: this man deserues to be endited of pety larceny for pilfring other mens deuices from them & conuerting them to his owne vfe for in deede as I would with euery inuentour which is the very Poet to receaue the prayses of his inuention, so would I not haue a translatour be ashamed to be acknowen of this translation.
[Sidenote: Cacosintheton,
or the Misplacer.]
Another of your intollerable vices is ill disposiiton
or placing of your words in a clause or sentence:
as when you will place your adiectiue after your substantiue,
thus: Mayde faire, widow riche, priest holy,
and such like, which though the Latines did admit,
yet our English did not, as one that said ridiculously.
In my yeares lustie, many a deed doughtie
did I.
All these remembred faults be intollerable and euer vndecent.
[Sidenote: Cacemphaton, or
figure of foule speech.]
Now haue ye other vicious manners of speech, but sometimes
and in some cases tollerable, and chiefly to the intent
to mooue laughter, and to make sport, or to giue it
some prety strange grace, and is when we vse such
wordes as may be drawen to a foule and vnshamefast
sence, as one that would say to a young woman, I
pray you let me iape with you, which indeed is
no more but let me sport with you. Yea and though
it were not altogether so directly spoken the very
sounding of the word were not commendable, as he that
in the presence of Ladies would vse this common Prouerbe,
Iape with me but hurt me not,
Bourde with me but shame me not.


