semeion estin ou meros outhen] (Sext. P.H.
III. 39), [Greek: stigme] = [Greek: to ameres]
(A.M. IX. 283, 377). Extremitatem:
= [Greek: epiphaneian]. Libramentum:
so this word is used by Pliny (see Forc.) for the
slope of a hill. Nulla crassitudo: in Sext.
the [Greek: epiphaneia] is usually described not
negatively as here, but positively as [Greek:
mekos meta platous] (P.H. III. 39), [Greek:
peras] (extremitas) [Greek: somatos duo
echon diastaseis, mekos kai platos] (A.M. III.
77). Liniamentum ... carentem: a difficult
passage. Note (1) that the line is defined in
Greek as [Greek: mekos aplates]. (Sext. as above),
(2) that Cic. has by preference described the point
and surface negatively. This latter fact seems
to me strong against the introduction of longitudinem
which Ursinus, Dav., Orelli, Baiter and others propose
by conjecture. If anything is to be introduced,
I would rather add et crassitudine before carentem,
comparing I. 27 sine ulla specie et carentem omni
illa qualitate. I have merely bracketed carentem,
though I feel Halm’s remark that a verb is wanted
in this clause as in the other two, he suggests quod
sit sine. Hermann takes esse after
punctum as strongly predicative ("there is
a point,” etc.), then adds similiter
after liniamentum and ejects sine ulla.
Observe the awkwardness of having the line
treated of after the superficies, which has
induced some edd. to transpose. For liniamentum
= lineam cf. De Or. I. 187. Si adigam:
the fine em. of Manut. for si adiiciamus of
MSS. The construction adigere aliquem ius
iurandum will be found in Caes. Bell.
Civ. I. 76, II. 18, qu. by Dav., cf. also Virg.
Aen. III. 56 quid non mortalia pectora cogis
auri sacra fames? Sapientem nec prius:
this is the “egregia lectio” of
three of Halm’s MSS. Before Halm sapientemne
was read, thus was destroyed the whole point of the
sentence, which is not that the sapiens
will swear to the size of the sun after he has seen
Archimedes go through his calculations, but
that the sapiens, however true he admits the
bases of proof to be which Archimedes uses, will not
swear to the truth of the elaborate conclusions which
that geometer rears upon them. Cicero is arguing
as in 128 against the absurdity of attaching one and
the same degree of certainty to the simplest and the
most complex truths, and tries to condemn the Stoic
sapiens out of his own mouth, cf. esp. nec
ille iurare posset in 123. Multis partibus:
for this expression see Munro on Lucr. I. 734,
for the sense cf. 82, 123, 126, 128. Deum:
see 126.


