ANASUYA.—I will. [Loosens it.
PRIYAMVADA [smiling].—Why do you lay the blame on me? Blame rather your own blooming youthfulness which imparts fulness to your bosom.
KING.—A most just observation!
This youthful form, whose
bosom’s swelling charms
By the bark’s knotted
tissue are concealed,
Like some fair bud close folded
in its sheath,
Gives not to view the blooming
of its beauty.
But what am I saying? In real truth, this bark-dress,
though ill-suited
to her figure, sets it off like an ornament.
The lotus with the Saivala
entwined
Is not a whit less brilliant:
dusky spots
Heighten the lustre of the
cold-rayed moon:
This lovely maiden in her
dress of bark
Seems all the lovelier.
E’en the meanest garb
Gives to true beauty fresh
attractiveness.
SAKOONTALA [looking before her].—Yon Kesara-tree beckons to me with its young shoots, which, as the breeze waves them to and fro, appear like slender fingers. I will go and attend to it. [Walks towards it.
PRIYAMVADA.—Dear Sakoontala, prithee, rest in that attitude one moment.
SAKOONTALA.—Why so?
PRIYAMVADA.—The Kesara-tree, whilst your graceful form bends about its stem, appears as if it were wedded to some lovely twining creeper.
SAKOONTALA.—Ah! saucy girl, you are most appropriately named Priyamvada ("Speaker of flattering things").
KING.—What Priyamvada says, though complimentary,
is nevertheless true.
Verily,
Her ruddy lip vies with the
opening bud;
Her graceful arms are as the
twining stalks;
And her whole form is radiant
with the glow
Of youthful beauty, as the
tree with bloom.
ANASUYA.—See, dear Sakoontala, here is the young jasmine, which you named “the Moonlight of the Grove,” the self-elected wife of the mango-tree. Have you forgotten it?
SAKOONTALA.—Rather will I forget myself. [Approaching the plant and looking at it.] How delightful is the season when the jasmine-creeper and the mango-tree seem thus to unite in mutual embraces! The fresh blossoms of the jasmine resemble the bloom of a young bride, and the newly-formed shoots of the mango appear to make it her natural protector. [Continues gazing at it.
PRIYAMVADA [smiling].—Do you know, my Anasuya, why Sakoontala gazes so intently at the jasmine?
ANASUYA.—No, indeed, I cannot imagine. I pray thee tell me.
PRIYAMVADA.—She is wishing that as the jasmine is united to a suitable tree, so, in like manner, she may obtain a husband worthy of her.
SAKOONTALA.—Speak for yourself, girl; this is the thought in your own mind. [Continues watering the flowers.


