Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

Not long after Aponibolinayen went back home and Aponitolau was up in the air.  He sat below a tree in a wide field, and he looked around the field.  Not long after he saw some smoke, so he went.  As soon as he came near to the smoke he saw that there was a house there.  “I am going to get a drink,” he said.  As soon as he arrived in the yard he said, “Wes,” for he was tired, and Kabkabaga-an saw, from the window of her house, that it was Aponitolau.  “Come up,” she said.  “No, I am ashamed to go up.  Will you give me water to drink, for I am thirsty.”  Kabkabaga-an gave him a drink of water.  As soon as he had drunk he sat down in the yard, for Kabkabaga-an could not make him go up.  Not long after she went to cook.  As soon as she cooked she called Aponitolau and he said to her, “You eat first.  I will eat with your husband when he arrives.”  “No, come up.  I think he will arrive very late.”  Not long after he went up, for he was hungry, and they ate.  While they were eating Kabkabaga-an said to him, “I have no husband and I live alone; that is why I brought you up here, for I love you.”  Not long after she became pregnant and she gave birth.  “What shall we call the baby?” said Ligi [241] “Tabyayen.”  Not long after the baby began to grow, for Kabkabaga-an used magic, so that he grew all the time, and every time she bathed him he grew.

When the baby had become a young boy Kabkabaga-an said, “You can go home now, Aponitolau, for our son Tabyayen is a companion for me.”  “If you say that I must go home, I will take Tabyayen with me,” said Aponitolau.  She said, “We will tell my brother Daldalipato, [242] who lives above, if you wish to take him.”  So they went truly.  As soon as they arrived where Daldalipato lived, he said, “How are you, Kabkabaga-an?  What do you want?” “What do you want, you say.  We came to tell you that Aponitolau wants to take Tabyayen.”  “Do you want to give him up to Aponitolau?  If you let him go, it is all right,” said Daldalipato, and Kabkabaga-an said, “All right.”  So they went home.  As soon as they arrived where Kabkabaga-an lived she commanded some one to make something of gold to hold milk for the boy to drink and she filled it with the milk from her breasts.  In the early morning she lowered her golden house by cords to the earth.

When it became morning Aponitolau awoke and he was surprised to see that they were in Kadalayapan.  “Why, here is Kadalayapan.”  He went outdoors and Aponibolinayen also went outdoors.  “Why, there is Aponitolau.  I think he has returned from the home of Kabkabaga-an.”  Aponibolinayen went to him and was glad to see him, and she took her son Kanag who looked the same as Tabyayen, and they went to play in the yard.  Aponibolinayen and Aponitolau did not know that they had gone to play.  Not long after Tabyayen cried, for the tears of Kabkabaga-an fell on him and hurt him, so Aponibolinayen went down to the yard and took them up into the house.

Copyrights
Project Gutenberg
Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore from Project Gutenberg. Public domain.