Clitophon, in the first book of Achilles, Tatius, complaineth how that his mistress Leucippe tormented him much more in the night than in the day. [5333]"For all day long he had some object or other to distract his senses, but in the night all ran upon her. All night long he lay [5334] awake, and could think of nothing else but her, he could not get her out of his mind; towards morning, sleep took a little pity on him, he slumbered awhile, but all his dreams were of her.”
[5335] ------“te nocte sub atra Alloquor, amplector, falsaque in imagine somni, Gaudia solicitam palpant evanida mentem.”
“In
the dark night I speak, embrace, and find
That
fading joys deceive my careful mind.”
The same complaint Euryalus makes to his Lucretia, [5336]"day and night I think of thee, I wish for thee, I talk of thee, call on thee, look for thee, hope for thee, delight myself in thee, day and night I love thee.”
[5337] “Nec mihi vespere
Surgente
decedunt amores,
Nec
rapidum fugiente solem.”
Morning, evening, all is alike with me, I have restless thoughts, [5338] Te vigilans oculis, animo te nocte requiro. Still I think on thee. Anima non est ubi animat, sed ubi amat. I live and breathe in thee, I wish for thee.
[5339] “O niveam quae te poterit mihi reddere
lucem,
O
mihi felicem terque quaterque diem.”
“O happy day that shall restore thee to my sight.” In the meantime he raves on her; her sweet face, eyes, actions, gestures, hands, feet, speech, length, breadth, height, depth, and the rest of her dimensions, are so surveyed, measured, and taken, by that Astrolabe of phantasy, and that so violently sometimes, with such earnestness and eagerness, such continuance, so strong an imagination, that at length he thinks he sees her indeed; he talks with her, he embraceth her, Ixion-like, pro Junone nubem, a cloud for Juno, as he said. Nihil praeter Leucippen cerno, Leucippe mihi perpetuo in oculis, et animo versatur, I see and meditate of nought but Leucippe. Be she present or absent, all is one;
[5340] “Et quamvis aberat placidae praesentia
formae
Quem
dederat praesens forma, manebat amor.”
That impression of her beauty is still fixed in his mind,—[5341]_haerent infixi pectora vultus_; as he that is bitten with a mad dog thinks all he sees dogs—dogs in his meat, dogs in his dish, dogs in his drink: his mistress is in his eyes, ears, heart, in all his senses. Valleriola had a merchant, his patient, in the same predicament; and [5342]Ulricus Molitor, out of Austin, hath a story of one, that through vehemency of his love passion, still thought he saw his mistress present with him, she talked with him, Et commisceri cum ea vigilans videbatur, still embracing him.
Now if this passion of love can produce such effects, if it be pleasantly intended, what bitter torments shall it breed, when it is with fear and continual sorrow, suspicion, care, agony, as commonly it is, still accompanied, what an intolerable [5343]pain must it be?


