Forgot your password?  

Isaac Bashevis Singer Writing Styles in The Spinoza of Market Street

This Study Guide consists of approximately 42 pages of chapter summaries, quotes, character analysis, themes, and more - everything you need to sharpen your knowledge of The Spinoza of Market Street.
This section contains 511 words
(approx. 2 pages at 300 words per page)
Purchase our The Spinoza of Market Street Study Guide

Style

Translation from Yiddish

Throughout his life, Singer wrote almost exclusively in Yiddish. As Yiddish is still spoken by only a relatively small number of people, most readers are acquainted with his work in translation. Later in his life, as he became more comfortable with his own command of English, Singer often translated his Yiddish stories into an English rough draft, and then worked with another translator on the details of the translation. This story retains only one phrase from the original Yiddish; when Black Dobbe appears before Dr. Fischelson in a silk nightgown on their wedding night, she says, "Mazel tov." This is a Yiddish phrase usually spoken on holidays and celebrations.

Narration

The narration is third person, meaning the narrator is not a character in the story, but is "restricted," rather than "omniscient," meaning that the events of the story are primarily told from the perspective of the...

(read more from the Style section)

This section contains 511 words
(approx. 2 pages at 300 words per page)
Purchase our The Spinoza of Market Street Study Guide
Copyrights
The Spinoza of Market Street from BookRags and Gale's For Students Series. ©2005-2006 Thomson Gale, a part of the Thomson Corporation. All rights reserved.
Follow Us on Facebook