My Literary Passions eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 203 pages of information about My Literary Passions.

My Literary Passions eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 203 pages of information about My Literary Passions.
to know Mendoza outside of his books; he was rather a terrible person; he was one of the Spanish invaders of Italy, and is known in Italian history as the Tyrant of Sierra.  But at my distance of time and place I could safely revel in his friendship, and as an author I certainly found him a most charming companion.  The adventures of his rogue of a hero, who began life as the servant and accomplice of a blind beggar, and then adventured on through a most diverting career of knavery, brought back the atmosphere of Don Quixote, and all the landscape of that dear wonder-world of Spain, where I had lived so much, and I followed him with all the old delight.

I do not know that I should counsel others to do so, or that the general reader would find his account in it, but I am sure that the intending author of American fiction would do well to study the Spanish picaresque novels; for in their simplicity of design he will find one of the best forms for an American story.  The intrigue of close texture will never suit our conditions, which are so loose and open and variable; each man’s life among us is a romance of the Spanish model, if it is the life of a man who has risen, as we nearly all have, with many ups and downs.  The story of ‘Latzarillo’ is gross in its facts, and is mostly “unmeet for ladies,” like most of the fiction in all languages before our times; but there is an honest simplicity in the narration, a pervading humor, and a rich feeling for character that gives it value.

I think that a good deal of its foulness was lost upon me, but I certainly understood that it would not do to present it to an American public just as it was, in the translation which I presently planned to make.  I went about telling the story to people, and trying to make them find it as amusing as I did, but whether I ever succeeded I cannot say, though the notion of a version with modifications constantly grew with me, till one day I went to the city of Cleveland with my father.  There was a branch house of an Eastern firm of publishers in that place, and I must have had the hope that I might have the courage to propose a translation of Lazarillo to them.  My father urged me to try my fortune, but my heart failed me.  I was half blind with one of the headaches that tormented me in those days, and I turned my sick eyes from the sign, “J.  P. Jewett & Co., Publishers,” which held me fascinated, and went home without at least having my much-dreamed-of version of Lazarillo refused.

XXII.  CURTIS, LONGFELLOW, SCHLEGEL

I am quite at a loss to know why my reading had this direction or that in those days.  It had necessarily passed beyond my father’s suggestion, and I think it must have been largely by accident or experiment that I read one book rather than another.  He made some sort of newspaper arrangement with a book-store in Cleveland, which was the means of enriching our home library with a goodly number of books, shop-worn,

Copyrights
Project Gutenberg
My Literary Passions from Project Gutenberg. Public domain.