The following sections of this BookRags Literature Study Guide is offprint from Gale's For Students Series: Presenting Analysis, Context, and Criticism on Commonly Studied Works: Introduction, Author Biography, Plot Summary, Characters, Themes, Style, Historical Context, Critical Overview, Criticism and Critical Essays, Media Adaptations, Topics for Further Study, Compare & Contrast, What Do I Read Next?, For Further Study, and Sources.
(c)1998-2002; (c)2002 by Gale. Gale is an imprint of The Gale Group, Inc., a division of Thomson Learning, Inc. Gale and Design and Thomson Learning are trademarks used herein under license.
The following sections, if they exist, are offprint from Beacham's Encyclopedia of Popular Fiction: "Social Concerns", "Thematic Overview", "Techniques", "Literary Precedents", "Key Questions", "Related Titles", "Adaptations", "Related Web Sites". (c)1994-2005, by Walton Beacham.
The following sections, if they exist, are offprint from Beacham's Guide to Literature for Young Adults: "About the Author", "Overview", "Setting", "Literary Qualities", "Social Sensitivity", "Topics for Discussion", "Ideas for Reports and Papers". (c)1994-2005, by Walton Beacham.
All other sections in this Literature Study Guide are owned and copyrighted by BookRags, Inc.
Author: Elizabeth Elstob
Release Date: March 11, 2005 [EBook #15329]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** Start of this project gutenberg EBOOK an apology for the study of ***
Produced by David Starner, Louise Hope and the Online
Distributed
Proofreading Team.
[Transcriber’s Note:
This text includes a number of citations from languages
other than
English, and in scripts other than Roman. They
are shown as:
Saxon
+Greek+
++Hebrew, Gothic++
#black-letter type# (German,
Middle English, Old French)
Characters that could not be shown in 7-bit ascii
have been
“unpacked”:
edh, thorn > [dh], [th]
“ae” ligature
(Latin, Saxon) > ae
eta, omega > e:, o: ]
The Augustan reprint society
Elizabeth Elstob
An Apology for the Study
of
Northern Antiquities
(1715)
Publication Number 61
Los Angeles
William Andrews Clark Memorial Library
University of California
1956
* * * * *
General editors
Richard C. Boys, University of Michigan
Ralph Cohen, University of California, Los
Angeles
Vinton A. Dearing, University of California,
Los Angeles
Lawrence Clark Powell, Clark Memorial
Library
Assistant editor
W. Earl Britton, University of Michigan
Advisory editors
Emmett L. Avery, State College of Washington
Benjamin Boyce, Duke University
Louis BREDVOLD, University of Michigan
John Butt, King’s College, University
of Durham
James L. Clifford, Columbia University
Arthur Friedman, University of Chicago
Edward Niles Hooker, University of
California, Los Angeles
Louis A. Landa, Princeton University
Samuel H. Monk, University of Minnesota
Ernest C. MOSSNER, University of Texas
James Sutherland, University College, London
H.T. SWEDENBERG, Jr., University of California,
Los Angeles
Corresponding Secretary
Edna C. Davis, Clark Memorial Library
* * * * *
The answerers who rushed into print in 1712 against Swift’s Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue were so obviously moved by the spirit of faction that, apart from a few debating points and minor corrections, it is difficult to disentangle their legitimate criticisms from their political prejudices. As Professor Landa has written in his introduction to Oldmiron’s Reflections on Dr. Swift’s Letter to Harley and Mainwaring’s The British Academy (Augustan Reprint Society, 1948): “It is not as literature that these two answers to Swift are to be judged. They are minor, though interesting, documents in political warfare which cut athwart a significant cultural controversy.”
Elizabeth Elstob’s Apology for the Study of Northern Antiquities prefixed to her Rudiments of Grammar for the English-Saxon Tongue is an answer of a very different kind. It did not appear until 1715; it exhibits no political bias; it agrees with Swift’s denunciation of certain current linguistic habits; and it does not reject the very idea of regulating the language as repugnant to the sturdy independence of the Briton. Elizabeth Elstob speaks not for a party but for the group of antiquarian scholars, led by Dr. Hickes, who were developing and popularizing the study of the Anglo-Saxon origins of the English language—a study which had really started in the seventeenth century.
What irritated Miss Elstob in the Proposal was not Swift’s eulogy or Harley and the Tory ministry, but his scornful reference to antiquarians as “laborious men of low genius,” his failure to recognize that his manifest ignorance of the origins of the language was any bar to his pronouncing on it or legislating for it, and his repetition of some of the traditional criticisms of the Teutonic elements in the language, in particular the monosyllables and consonants. Her sense of injury was personal as well as academic. Her brother William and her revered master Dr. Hickes were among the antiquarians whom Swift had casually insulted, and she herself had published an elaborate edition of An English-Saxon Homily on the Birthday of St. Gregory (1709) and was at work on an Anglo-Saxon homilarium. Moreover she had a particular affection for her field of study, because it had enabled her to surmount the obstacles to learning which had been put in her path as a girl, and which had prevented her, then, from acquiring a classical education. Her Rudiments, the first Anglo-Saxon grammar written in English, was specifically designed to encourage ladies suffering from similar educational disabilities to find an intellectual pursuit. Her personal indignation is shown in her sharp answer to Swift’s insulting phrase, and in her retaliatory classification of the Dean among the “light and fluttering wits.”
As a linguistic historian she has no difficulty in exposing Swift’s ignorance, and in establishing her claim that if there is any refining or ascertaining of the English language to be done, the antiquarian scholars must be consulted. But it is when she writes as a literary critic, defending the English language, with its monosyllables and consonants, as a literary medium, that she is most interesting.
There was nothing new in what Swift had said of the character of the English language; he was merely echoing criticisms which had been expressed frequently since the early sixteenth century. The number of English monosyllables was sometimes complained of, because to ears trained on the classical languages they sounded harsh, barking, unfitted for eloquence; sometimes because they were believed to impede the metrical flow in poetry; sometimes because, being particularly characteristic of colloquial speech, they were considered low; and often because they were associated with the languages of the Teutonic tribes which had escaped the full refining influence of Roman civilization. Swift followed writers like Nash and Dekker in emphasizing the first and last of these objections.
There were, of course, stock answers to these stock objections. Such criticism of one’s mother tongue was said to be unpatriotic or positively disloyal. If it was difficult to maintain that English was as smooth and euphonious as Italian, it could be maintained that its monosyllables and consonants gave it a characteristic and masculine brevity and force. Monosyllables were also very convenient for the formation of compound words, and, it was argued, should, when properly managed, be an asset rather than a handicap to the English rhymester. By the time Swift and Miss Elstob were writing, an increasing number of antiquarian Germanophils (and also pro-Hanoverians) were prepared to claim Teutonic descent with pride.
Most of these arguments had been bandied backwards
and forwards
rather inconclusively since the sixteenth century,
and Addison in
The Spectator No. 135 expresses a typically
moderate opinion on
the matter: the English language, he says, abounds
in monosyllables,
which gives us an opportunity of delivering
our thoughts in few
sounds. This indeed takes off from
the elegance of our tongue,
but at the same time expresses our ideas
in the readiest manner,
and consequently answers the first design
of speech better than
the multitude of syllables, which make
the words of other
languages more tunable and sonorous.
It is likely that neither Swift nor Miss Elstob would have found much to disagree with in that sentence. Swift certainly never proposed any reduction in the number of English monosyllables, and the simplicity of style which he described as “one of the greatest perfections in any language,” which seemed to him best exemplified in the English Bible, and which he himself practised so brilliantly, has in English a very marked monosyllabic character.
But in his enthusiasm to stamp out the practice of abbreviating, beheading and curtailing polysyllables—a practice which seemed to him a threat to both the elegance and permanence of the language— he described it as part of a tendency of the English to relapse into their Northern barbarity by multiplying monosyllables and eliding vowels between the rough and frequent consonants of their language. His ignorance of the historical origins of the language and his rather hackneyed remarks on its character do not invalidate the general scheme of his Proposal or his particular criticisms of current linguistic habits, but they did lay him open to the very penetrating and decisive attack of Elizabeth Elstob.
In her reply to Swift she repeats all the stock defenses of the English monosyllables and consonants, but, by presenting them in combination, and in a manner at once scholarly and forceful, she makes the most convincing case against Swift. Unlike most of her predecessors, Miss Elstob is not on the defensive. She is always ready to give a sharp personal turn to her scholarly refutations—as, for instance, when she demonstrates the usefulness of monosyllables in poetry by illustrations from a series of poets beginning with Homer and ending with Swift. There can be little doubt that Swift is decisively worsted in this argument.
It is not known whether Swift ever read Miss Elstob’s Rudiments, though it is interesting to notice a marked change of emphasis in his references to the Anglo-Saxon language. In the Proposal he had declared with a pretense of knowledge, that Anglo-Saxon was “excepting some few variations in the orthography... the same in most original words with our present English, as well as with German and other northern dialects.” But in An Abstract of the History of England (probably revised in 1719) he says that the English which came in with the Saxons was “extremely different from what it is now.” The two statements are not incompatible, but the emphasis is remarkably changed. It is possible that some friend had pointed out to Swift that his earlier statement was too gross a simplification, or alternatively that someone had drawn his attention to Elizabeth Elstob’s Rudiments.
All writers owe much to the labors of scholarship and are generally ill-advised to scorn or reject them, however uninspired and uninspiring they may seem. Moreover when authors do enter into dispute with “laborious men of low genius” they frequently meet with more than their match. Miss Elstob’s bold and aggressive defense of Northern antiquities was remembered and cited by a later scholar, George Ballard, as a warning to those who underestimated the importance of a sound knowledge of the language. Indeed, he wrote, “I thought that the bad success Dean Swift had met with in this affair from the incomparably learned and ingenious Mrs. Elstob would have deterred all others from once venturing in this affair.” (John Nichols, Illustrations of the Literary History of the Eighteenth Century, 1822, IV, 212.)
Charles Peake
University College, London
* * * * * * * * * * * * * *
The
RUDIMENTS
of
GRAMMAR
for the
English-Saxon Tongue,
First given in ENGLISH:
with an
Apology
For the Study of
NORTHERN ANTIQUITIES.
Being very useful towards the understanding
our
ancient English POETS, and other WRITERS.
By ELIZABETH ELSTOB.
Our Earthly Possessions are truly enough called a PATRIMONY, as derived to us by the Industry of our FATHERS; but the Language that we speak is our MOTHER-TONGUE; And who so proper to play the Criticks in this as the FEMALES.
In a Letter from a Right Reverend Prelate to the Author.
LONDON.
Printed by W. Bowyer:
And Sold by J. BOWYER
at the Rose in Ludgate-street,
and C. KING
in Westminster-hall, 1715.
* * * * *
The
PREFACE
to the
Reverend Dr. Hickes.
SIR,
Soon after the Publication of the Homily on St. Gregory, I was engaged by the Importunity of my Friends, to make a Visit to Canterbury, as well to enjoy the Conversations of my Friends and Relations there, as for that Benefit which I hoped to receive from Change of Air, and freer Breathing, which is the usual Expectation of those, who are used to a sedentary Life and Confinement in the great City, and which renders such an Excursion now and then excusable. In this Recess, among the many Compliments and kind Expressions, which their favourable Acceptance of my first Attempt in Saxon, had obtained for me from the Ladies, I was more particularly gratified, with the new Friendship and Conversation, of a young Lady, whose Ingenuity and Love of Learning, is well known and esteem’d, not only in that Place, but by your self: and which so far indear’d itself to me, by her promise that she wou’d learn the Saxon Tongue, and do me the Honour to be my Scholar, as to make me think of composing an English Grammar of that Language for her use. That Ladies Fortune hath so disposed of her since that time, and hath placed her at so great distance, as that we have had no Opportunity, of treating farther on this Matter, either by Discourse or Correspondence. However though a Work of a larger Extent, and which hath amply experienced your Encouragement, did for some time make me lay aside this Design, yet I did not wholly reject it. For having re-assumed this Task, and accomplish’d it in such manner at I was able, I now send it to you, for your Correction, and that Stamp of Authority, it must needs receive from a Person of such perfect and exact Judgement in these Matters, in order to make it current, and worthy of Reception from the Publick. Indeed I might well have spared my self the labour of such an Attempt, after the elaborate Work of your rich and learned Thesaurus, and the ingenious Compendium of it by Mr. Thwaites; but considering the Pleasure I my self had reaped from the Knowledge I have gained from this Original of our Mother Tongue, and that others of my own Sex, might be capable of the same Satisfaction: I resolv’d to give them the Rudiments of that Language in an English Dress. However not ’till I had communicated to you my Design for your Advice, and had receiv’d your repeated Exhortation, and Encouragement to the Undertaking.
The Method I have used, is neither entirely new, out
of a Fondness and Affectation of Novelty: nor
exactly the same with what has been in use, in teaching
the learned Languages. I have retain’d the
old Division of the Parts of Speech, nor have I rejected
the other common Terms of Grammar; I have only
endeavour’d to explain them in such a manner,
as to hope they may be competently understood, by those
whose Education, hath not allow’d them an Acquaintance
with the Grammars of other Languages. There is
one Addition to what your self and Mr. Thwaites
have done on this Subject, for which you will, I imagine,
readily pardon me: I have given most, if not all
the Grammatical Terms in true old Saxon,
from Aelfrick’s Translation of Priscian,
to shew the polite Men of our Age, that the
Language of their Forefathers is neither so barren
nor barbarous as they affirm, with equal Ignorance
and Boldness. Since this is such an Instance of
its Copiousness, as is not to be found in any of the
polite modern Languages; and the Latin itself
is beholden to the Greek, not only for the
Terms, but even the Names of Arts and Sciences, as
is easily discerned in the Words, Philosophy, Grammar,
Logick, Rhetorick, Geometry, Arithmetick, &c.
These Gentlemens ill Treatment of our Mother Tongue
has led me into a Stile not so agreeable to the Mildness
of our Sex, or the usual manner of my Behaviour, to
Persons of your Character; but the Love and Honour
of one’s Countrey, hath in all Ages been acknowledged
such a Virtue, as hath admitted of a Zeal even somewhat
extravagant. Pro Patria mori, used to be one
of the great Boasts of Antiquity; and even the so
celebrated Magnanimity of Cato, and such others
as have been called Patriots, had wanted their Praise,
and their Admiration, had they wanted this Plea.
The Justness and Propriety of the Language of any
Nation, hath been always rightly esteem’d a
great Ornament and Test of the good Sense of such a
Nation; and consequently to arraign the good Sense
or Language of any Nation, is to cast upon it a great
Reproach. Even private Men are most jealous,
of any Wound, that can be given them in their intellectual
Accomplishments, which they are less able to endure,
than Poverty itself or any other kind of Disgrace.
This hath often occasion’d my Admiration, that
those Persons, who talk so much, of the Honour of our
Countrey, of the correcting, improving and ascertaining
of our Language, shou’d dress it up in a Character
so very strange and ridiculous: or to think of
improving it to any degree of Honour and Advantage,
by divesting it of the Ornaments of Antiquity, or
separating it from the_ Saxon Root, whose Branches
were so copious and numerous. But it is very
remarkable how Ignorance will make Men bold, and presume
to declare that unnecessary, which they will not be
at the pains to render useful. Such kind of Teachers
are no new thing, the Spirit of Truth itself hath
Page 7
set a mark upon them; Desiring to be Teachers
of the Law, understanding neither what they say, nor
whereof they affirm, I Tim. I. 7. It had
been well if those wise Grammarians_ had understood
this Character, who have taken upon them to teach
our Ladies and young Gentlemen, The whole System
of an English Education; they had not incurr’d
those Self-contradictions of which they are guilty;
they had not mention’d your self, and your incomparable
Treasury of Northern Literature in so cold and
negligent a manner, as betrays too much of an invidious
Pedantry: But in those Terms of Veneration and
Applause which are your just Tribute, not only from
the Learned of your own Countrey, but of most of the
other Northern Nations, whether more or less Polite:
Who would any of them have glory’d in having
you their Native, who have done so much Honour to
the Original of almost all the Languages in Europe.
But it seems you are not of so much Credit with these Gentlemen, who question your Authority, and have given a very visible Proof of their Ingenuity in an Instance which plainly discovers, that they cannot believe their own Eyes.
The Saxons, say they, if we may credit Dr. Hickes, had various Terminations to their Words, at least two in every Substantive singular: whereas we have no Word now in use, except the personal Names that has so. Thus Dr. Hickes has made six several Declensions of the Saxon Names: He gives them three Numbers; a Singular, Dual, and Plural: We have no Dual Number, except perhaps in Both: To make this plainer, we shall transcribe the six Declensions from that Antiquary’s Grammar.
I would ask these Gentlemen, and why not credit Dr. Hickes? Is he not as much to be believ’d as those Gentlemen, who have transcribed so plain an Evidence of the six Declensions to shew the positive Unreasonableness and unwarrantable Contradiction of their Disbelief? Did he make those six Declensions? or rather, did he not find them in the Language, and take so much pains to teach others to distinguish them, who have Modesty enough to be taught? They are pleased to say we have no Word now in use that admits of Cases or Terminations. But let us ask them, what they think of these Words, God’s Word, Man’s Wisdom, the Smith’s Forge, and innumerable Instances more. For in God’s Word, &c. is not the Termination s a plain Indication of a Genitive Case, wherein the Saxon e is omitted? For example_, Godes Word, Mannes Wisdom, Smi[dh]es Heor[dh]. Some will say, that were better supplied by his_, or hers, as Man his Thought, the Smith his Forge; but this Mistake is justly exploded. Yet if these Gentlemen will not credit Dr. Hickes, the Saxon Writings might give them full Satisfaction. The Gospels, the Psalms, and a great
We might give you various Instances more of the essential difference between the old Saxon and modern English Tongue, but these must satisfy any reasonable Man, that it is so great, that the Saxon can be no Rule to us; and that to understand ours, there is no need of knowing the Saxon: And tho’ Dr. Hickes must be allow’d to have been a very curious Enquirer into those obsolete Tongues, now out of use, and containing nothing valuable, yet it does by no means follow (as is plain from what has been said) that we are obliged to derive the Sense, Construction, or Nature of our present Language from his Discoveries.
I would beseech my Readers to observe, the Candour and Ingenuity of these Gentlemen: They tell us, We might give you various Instances more of the essential difference between the old Saxon_ and modern English Tongue_; and yet have plainly made it appear, that they know little or nothing of the old Saxon. So that it will be hard to say how they come to know of any such essential difference, as MUST_ satisfy any reasonabie Man_; and much more that this essential difference is so great, that the Saxon_ can be no Rule to us, and that to understand ours, there is no need of knowing the Saxon. What they say, that it cannot be a Rule to them_, is true; for nothing can be a Rule of Direction to any Man, the use whereof he does not understand; but if to understand the Original and Etymology of the Words of any Language, be needful towards knowing the Propriety of any Language, a thing which I have never heard hath yet been denied; then do these Gentlemen stand self-condemned, there being no less than four Words, in the Scheme of Declensions they have borrowed from Dr. Hickes, now in use, which are of pure Saxon Original, and consequently essential to the modern English. I need not tell any English Reader at this Day the meaning of Smith, Word, Son, and Good; but if I tell them that these are Saxon Words, I believe they will hardly deny them to be essential to the modern English, or that they will conclude that the difference between the old English and the modern is so great, or the distance of Relation between them so remote, as that the former deserves not to be remember’d: except by such Upstarts who having no Title to a laudable Pedigree, are backward in all due Respect and Veneration towards a noble Ancestry.
Their great Condescension to Dr. Hickes in allowing him to have been a very curious Inquirer into those obsolete Tongues, now out of use, and containing nothing valuable in them, is a Compliment for which I believe you, Sir, will give me leave to assure them, that he is not at all obliged; since if it signifies any thing, it imports, no less than that he has employ’d a great deal of Time, and a great deal of Pains, to little purpose. But we must at least borrow so much Assurance from them, as to tell them, that your Friends, who consist of the most learned sort of your own Countrey-men, and of Foreigners, do not think those Tongues so obsolete and out of use, whose Significancy is so apparent in Etymology; nor do they think those Men competent Judges to declare, whether there be any thing contained in them valuable or not, who have made it clear, that they know not what is contain’d in them. They would rather assure them, that our greatest Divines[A], and Lawyers[B], and Historians[C] are of another Opinion, they wou’d advise them to consult our Libraries, those of the two Universities, the Cottonian, and my Lord Treasurers; to study your whole Thesaurus, particularly your Dissertatio Epistolaris, to look into Mr. Wanleys large and accurate Catalogue of Saxon Manuscripts, and so with Modesty gain a Title to the Applause of having confest their former Ignorance, and reforming their Judgment. I believe I may farther take leave to assure them, that the Doctor is as little concerned for their Inference, which they think so plain from what has been said, that they are not obliged to derive the Sense, Construction, or Nature of our present Language from his Discoveries. He desires them not to derive the Sense and Construction of which they speak, in any other manner, than that in which the Nature of the things themselves makes them appear; and so far as they are his Discoveries only, intrudes them on no Man. He is very willing they should be let alone by those, who have not Skill to use them to their own Advantage, and with Gratitude.
[Footnote A: Archbishops Parker,
Laud, Usher, Bishop
Stillingfleet, the
present Bishops of Worcester, Bath
and Wells, Carlisle,
St. Asaph, St. Davids, Lincoln,
Rochester, with many
other Divines of the first Rank.]
[Footnote B: The Lord Chief
Justice Cook, Mr. Lombard,
Selden, Whitlock,
Lord Chief Justice Hales, and Parker,
Mr. Fortescue of the
Temple, and others.]
[Footnote C: Leland,
who writes in a Latin Style in Prose and
Verse, as polite and accurate
as can be boasted of by any of
our modern Wits. Jocelin,
Spelman, both Father and Son,
Cambden, Whelock,
Gibson, and many more of all Ranks and
Qualities, whose Names deserve
well to be mention’d with Respect,
were there room for it in
this place.]
But to leave these Pedagogues to huff and swagger in the heighth of all their Arrogance. I cannot but think it great Pity, that in our Considerations, for Refinement of the English Tongue, so little Regard is had to Antiquity, and the Original of our present Language, which is the Saxon. This indeed is allow’d by an ingenious Person, who hath lately made some Proposals for the Refinement of the English Tongue, That the old Saxon_, except in some few Variations in the Orthography, is the same in most original Words with our present English, as well as with the German and other Northern Dialects; which makes it a little surprizing to me, to find the same Gentleman not long after to say, The other Languages of Europe I know nothing of, neither is there any occasion to consider them: because, as I have before observ’d, it must be very difficult to imagin, how a Man can judge of a thing he knoweth nothing of, whether there can be occasion or no to consider it. I must confess I hope when ever such a Project shall be taken in hand, for correcting_, enlarging, and ascertaining our Language, a competent Number of such Persons will be advised with, as are knowing, not only in Saxon, but in the other Languages of Europe, and so be capable of judging how far those Languages may be useful in such a Project. The want of understanding this aright, wou’d very much injure the Success of such an Undertaking, and the bringing of it to Perfection; in denying that Assistance toward adjusting the Propriety of Words, which can only be had from the Knowledge of the Original, and likewise in depriving us of the Benefit of many useful and significant Words, which might be revived and recalled, to the Increase and Ornament of our Language, which wou’d be the more beautiful, as being more genuine and natural, by confessing a Saxon Original for their native Stock, or an Affinity with those Branches of the other Northern Tongues, which own the same Original.
The want of knowing the Northern Languages, has occasion’d an unkind Prejudice towards them: which some have introduced out of Rashness, others have taken upon Tradition. As if those Languages were made up of nothing else but Monosyllables, and harsh sounding Consonants; than which nothing can be a greater Mistake. I can speak for the Saxon, Gothick, and Francick, or old Teutonick: which for aptness of compounded, and well sounding Words, and variety of Numbers, are by those learned Men that understand them, thought scarce inferior to the Greek itself. I never cou’d find my self shocked with the Harshness of those Languages, which grates so much in the Ears of those that never heard them. I never perceiv’d in the Consonants any Hardness, but such as was necessary. to afford Strength, like the Bones in a human Body, which yield it Firmness and Support. So that the worst that can be said on this occasion of our Forefathers is, that they spoke at they fought, like Men.
The Author of the Proposal, may think this but an ill Return, for the soft things he has said of the Ladies, but I think it Gratitude at least to make the Return, by doing Justice to the Gentlemen. I will not contradict the Relation of the ingenious Experiment of his vocal Ladies, tho’ I could give him some Instances to the contrary, in my Experience of those, whose Writings abound with Consonants; where Vowels must generally be understood, and appear but very rarely. Perhaps that Gentleman may be told that I have a Northern Correspondence, and a Northern Ear, probably not so fine as he may think his own to be, yet a little musical.
And now for our Monosyllables. In the Controversy concerning which, it must be examined, first whether the Charge which is exhibited against the Northern Languages is true, that they consist of nothing but Monosyllables; and secondly, whether or no the Copiousness and Variety of Monosyllables may be always justly reputed a fault, and may not sometimes as justly be thought, to be very useful and ornamental.
And first I must assert, that the ancient Northern Languages, do not wholly nor mostly consist of Monosyllables. I speak chiefly of the Gothick, Saxon, and Teutonick. It must be confest that in the Saxon, there are many Primitive Words of one Syllable, and this to those who know the Esteem that is due to Simplicity and Plainness, in any Language, will rather be judged a Virtue than a Vice: That is, that the first Notions of things should be exprest in the plainest and simplest manner, and in the least compass: and the Qualities and Relations, by suitable Additions, and Composition of Primitive Words[D]; for which the Saxon Language is very remarkable, as has been before observed, and of which there are numerous Examples, in the following Treatise of Saxon Grammar, and infinitely more might have been added.
[Footnote D: Of this the Greeks
give as a fair Example, when
they express the Original
and Author of all Things, their +Pate:r
andro:nte theo:nte+, by their
Monosyllable +Zeus+. As the Hebrews
do by ++yah++, the Goths
the Ancestors of our Saxon Progenitors
by the Word ++GO[TH]++, the
Saxons, old Germans, Teutons,
Francick, and English,
in the Monosyllable Go[dh], the
Germans #Gott#, and
the French Dieu.]
The second Enquiry is, whether or no the Copiousness and Variety of Monosyllables may be always justly reputed a fault, and may not as justly be thought, to be very useful and ornamental? Were this a fault, it might as justly be charged upon the learned Languages, the Latin and Greek: For the Latin you have in Lilly’s Rules concerning Nouns, several Verses, made up for
+Ex hou de: ta pro:ta diaste:te:n erisante.+
Here are four Monosyllables in this Verse,
+Te:n d’ ego: ou luso:, prin min kai ge:ras epeisen.+
Here are six Monosyllables, and one cutting off.
+All’ ithi, me: m’
erethize, sao:teros ho:s ke nee:ai.
Hos e:de: ta t’ eonta, ta t’
essomena, pro t’ eonta.+
Hom. Il. I. l. 70.
Here are seven Monosyllables; yet so far is Virgil from being angry with his Master Homer on this Account, that he in a manner transcribes his very Words, imitating him as near as the Latin wou’d permit;
Quae sint, quae fuerint, quae mox ventura trahantur.
Here is the whole Sense of Homer exprest, and five Monosyllables. But Mr. Dryden, who has exprest the Sense of Virgil with no less Accuracy, gives you the whole Line in Monosyllables;
He sees what is, and was, and is to come.
Mr. Pope is equally happy in the Turn he has given to the Original, who as he is an exact Master of Criticism, so has he all those Accomplishments of an excellent Poet, that give us just Reason to hope he will make the Father of the Poets speak to us in our own Language, with all the Advantages he gave to his Works in that wherein they were first written, and the modest Opinion he prescribes to his own, and other Mens Poetical Performances, is no Discouragement to these Hopes;
Whoever thinks
a faultless Piece to see,
Thinks what ne’er was,
nor is, nor e’er shall be.
And Horace, while he is teaching us the Beauties in the Art of Poetry, gives no less than nine Monosyllables in the compass of a Verse and a half;
Sed nunc non erat his
locus: & fortasse cupressum
Scis simulare. Quid
hoc si, &c.
Now if these are Beauties, as I doubt not but the politer Criticks will allow, I cannot see why our Language may not now and then be tolerated in using Monosyllables, when it is done discreetly, and sparingly; and as I do not commend any of our Moderns who contract Words into Monosyllables to botch up their Verses, much less such as do it out of Affectation; yet certainly the use of Monosyllables may be made to produce a charming and harmonious Effect, where they fall under a Judgment that can rightly dispose and order them. And indeed, if a Variety and Copiousness of Feet, and a Latitude of shifting
“Arms and the Man I sing, who forc’d by Fate.
“But a much better Instance may be given from the last Line of Manilius, made English by our learned and judicious Mr. Creech;
“Nor could the World have born so fierce a Flame.
“Where the many liquid Consonants are placed so artfully, that they give a pleasing Sound to the Words, tho’ they are all of one Syllable.”
It is plain from these last Words, that the Subject-matter, Monosyllables, is not so much to be complain’d of; what is chiefly to be requir’d, is of the Poet, that he be a good Workman, in forming them aright, and that he place them artfully: and, however Mr. Dryden may desire to disguise himself, yet, as he some where says, Nature will prevail. For see with how much Passion he has exprest himself towards these two Verses, in which the Poet has not been sparing of Monosyllables: “I am sure, says he, there are few who make Verses, have observ’d the Sweetness of these two Lines in Coopers Hill;
“Tho deep, yet clear; tho
gentle, yet not dull;
Strong without Rage, without
o’erflowing full.
“And there are yet fewer that can find the reason of that Sweetness, I have given it to some of my Friends in Conversation, and they have allow’d the Criticism to be just.”
You see, Sir, this great Master had his Reserves, and this was one of the Arcana, to which every Novice was not admitted to aspire; this was an Entertainment only for his best Friends, such as he thought worthy of his Conversation; and I do not wonder at it, for he was acquainted not only with the Greek and_ Latin Poets_, but with the best of his own Countrey, as well of ancient as of latter times, and knew their Beauties and Defects: and tho’ he did not think himself obliged to be lavish, in dispersing the Fruits of so much Pains and Labour at random, yet was he not wanting in his Generosity to such as deserved his Friendship, and in whom he discern’d a Spirit capable of improving the Hints of so great a Master. To give greater Probability to what I have said concerning Monosyllables, I will give some Instances, as well from such Poets as have gone before him, as those which have succeeded him. It will not be taken amiss by those who value the Judgment of Sir Philip Sydney, and that of Mr. Dryden, if I begin with Father Chaucer.
#Er it was Day, as was her won to do.#
Again,
#And but I have her Mercy and her
Grace,
That I may seen her at the lefte way;
I nam but deed there nis no more to say.#
Again,
#Alas, what is this wonder Maladye?
For heate of colde, for colde of heate I dye.#
Chaucer’s first Book of Troylus, fol. 159. b.
And since we are a united Nation, and he as great a Poet, considering his time, as this Island hath produced, I will with due Veneration for his Memory, beg leave to cite the learned and noble Prelate, Gawen Douglas, Bishop of Dunkeld in Scotland, who in his Preface to his judicious and accurate Translation of Virgil, p. 4. says,
Nane is, nor was, nor zit sal be,
trowe I,
Had, has, or sal have, sic craft in Poetry:
Again, p. 5.
Than thou or I, my Freynde, quhen we best wene.
But before, at least contemporary with Chaucer, we find Sir John Gower, not baulking Monosyllables;
#Myne Herte is well the more glad
To write so as he me bad,
And eke my Fear is well the
lasse.
To
Henry the Fourth,
King Salomon which
had at his asking
Of God, what thyng him was
leuest crave.
He chase Wysedom unto governyng
Of Goddes Folke, the whiche
he wolde save:
And as he chase it fyl him
for to have.
For through his Witte, while
that his Reigne laste,
He gate him Peace, and Rest,
into his laste.#
Again,
#Peace is the chefe of al the Worldes
Welth,
And to the Heven it ledeth
eke the way,
Peace is of Soule and Lyfe
the Mannes Helth,
Of Pestylence, and doth the
Warre away,
My Liege Lord take hede of
that I say.
If Warre may be lefte, take
Peace on Hande
Which may not be without Goddes
Sande.# [E]
[Footnote E:_ Besides the Purpose
for which these Verses are here
cited, it may not be amiss
to observe from some Instances of
Words contain’d in them,
how necessary, at least useful, the
Knowledge of the Saxon
Tongue is, to the right understanding
our Old English Poets,
and other Writers. For example,
#leuest#, this is the same
with the Saxon leofost, most
beloved, or desirable.
#Goddes folke#, not God his Folk,
this has plainly the Remains
of the Saxon Genitive Case.
#Sande#, this is a pure Saxon
word, signifying Mission,
or being sent.
See the Saxon Homily on the Birth Day of
St. Gregory, p. 2.
He [dh]urh his raede & sande us fram [dh]eofles
biggengum aetbraed. He
through his Counsel and Commission rescued
us from the Worship of the
Devil.]
Nor were the French, however more polite they may be thought, than we are said to be, more scrupulous in avoiding them, if these Verses are upon his Monument;
#En toy qui es fitz de Dieu le Pere,
Sauue soit, qui gist sours cest pierre.#
This will be said to be old French, let us see whether Boileau will help us out, who has not long since writ the Art of Poetry;
Mais moi, grace au Destin, qui
n’ai ni feu ne lieu,
Je me loge ou je puis, & comme il plaist a Dieu.
Sat. vi.
And in that which follows,
Et tel, en vous lisant, admire
chaque traite,
Qui dans le fond de l’ame, & vous craint
& vous hait.
Let Lydgate, Chaucer’s Scholar also be brought in for a Voucher;
#For Chaucer that my Master
was and knew
What did belong to writing Verse and Prose,
Ne’er stumbled at small faults, nor yet
did view
With scornful Eye the Works and Books of those
That in his time did write, nor yet would taunt
At any Man, to fear him or to daunt.#
Tho’ the Verse is somewhat antiquated, yet the Example ought not to be despised by our modern Criticks, especially those who have any Respect for Chaucer.
I might give more Instances out of John Harding, and our good old Citizen, Alderman Fabian, besides many others: but out of that Respect to the nice Genij of our Time, which they seldom allow to others, I will hasten to the Times of greater Politeness, and desire that room may be made, and attention given to a Person of no less Wit than Honour, the Earl of Surrey, who at least had all the Elegancy of a gentle Muse, that may deserve the Praises of our Sex,
Her Praise I tune whose Tongue
doth tune the Spheres,
And gets new Muses in her
Hearers Ears.
Stars fall to fetch fresh
Light from her rich Eyes,
Her bright Brow drives the
Sun to Clouds beneath.
Again,
O Glass! with too much Joy my Thoughts thou greets.
And again upon the Chamber where his admired Geraldine was born;
O! if Elyzium be above
the Ground,
Then here it is, where nought
but Joy is found.
And Michael Drayton, who had a Talent fit to imitate, and to celebrate so great a Genius, of all our English Poets, seems best to have understood the sweet and harmonious placing of Monosyllables, and has practised it with so great a Variety, as discovers in him a peculiar Delight, even to Fondness; for which however, I cannot blame him, notwithstanding this may be reputed the Vice of our Sex, and in him be thought effeminate. But let the Reader judge for himself;
Care draws on Care, Woe comforts
Woe again,
Sorrow breeds Sorrow, one
Griefe brings forth twaine,
If live or dye, as thou doost,
so do I,
If live, I live, and if thou
dye, I dye;
One Hart, one Love, one Joy,
one Griefe, one Troth,
One Good, one Ill, one Life,
one Death to both.
Again,
Where as thou cam’st
unto the Word of Love,
Even in thine Eyes I saw how
Passion strove;
That snowy Lawn which covered
thy Bed,
Me thought lookt white, to
see thy cheeke so red,
Thy rosye cheeke oft changing
in my sight,
Yet still was red to see the
Lawn so white:
The little Taper which should
give the Light,
Me thought waxt dim, to see
thy Eye so bright.
Again,
Your Love and Hate is this,
I now do prove you,
You Love in Hate, by Hate
to make me love you.
And to the Countess of Bedford, one of his great Patronesses;
Sweet Lady yet, grace this
poore Muse of mine,
Whose Faith, whose Zeal, whose
Life, whose All is thine.
The next that I shall mention, is taken out of an ingenious Poem, entituled, The Tale of the Swans, written by William Vallans in blank Verse in the time of Queen Elizabeth; for the reprinting of which, we are obliged to that ingenious and most industrious Preserver and Restorer of Antiquities, Mr. Thomas Hearne of Oxford;
Among the which the merrie
Nightingale
With swete, and swete (her
Brest again a Thorne.)
In another Place,
And in the Launde, hard by the Parke of Ware
Afterwards,
To Ware he comes, and to the Launde he flies.
Again,
And in this Pompe they hie them to the Head.
I come now to the incomparable Spencer, against
whose Judgment and
Practice, I believe scarce any Man will be so bold
as to oppose himself;
Assure your self; it fell
not all to Ground;
For all so dear as Life is
to my Heart,
I deem your Love, and hold
me to you bound.
Again,
Go say his Foe thy Shielde with his doth bear.
Afterwards,
More old than Jove, whom thou at first didst breed.
And,
And now the Prey of Fowls in Field he lies.
Nor must Ben. Johnson be forgotten;
Thy Praise or Dispraise is
to me alike;
One doth not stroke me, nor
the other strike.
Again,
Curst be his Muse, that could
lye dumb, or hid
To so true Worth, though thou
thy self forbid.
In this Train of Voters for Monosyllables, the inimitable Cowley marches next, whom we must not refuse to hear;
Yet I must on; what Sound
is’t strikes mine Ear?
Sure I Fames Trumpet
hear.
And a little after,
Come my best Friends, my Books,
and lead me on;
’Tis time
that I were gone.
Welcome, great Stagirite,
and teach me now
All I was born
to know.
And commending Cicero, he says,
Thou art the best of Orators;
only he
Who best can praise thee,
next must be.
And of Virgil thus,
Who brought green Poesy to
her perfect Age,
And made that
Art, which was a Rage.
And in the beginning of the next Ode, he wou’d not certainly have apply’d himself to WIT in the harsh Cadence of Monosyllables, had he thought them so very harsh;
Tell me, O tell, what kind
of thing is Wit,
Thou who Master
art of it.
Again,
In a true Piece of Wit all
things must be
Yet all things
there agree.
But did he believe such Concord to be inconsistent with the use of Monosyllables, he had surely banished them from these two Lines; and were I to fetch Testimonies out of his Writings, I might pick a Jury of Twelve out of every Page.
And now comes Mr. Waller, and what does he with his Monosyllables, but,
Give us new Rules, and set our Harp in Tune.
And that honourable Peer whom be commends, the Lord Roscommon thus keeps him in Countenance;
Be what you will, so you be still the same.
And again,
In her full Flight, and when she shou’d be curb’d.
Soon after,
Use is the Judge, the Law, and Rule of Speech,
And by and by,
We weep and laugh, as we see
others do,
He only makes me sad who shews
the way:
But if you act them ill, I
sleep or laugh.
The next I shall mention is my Lord Orrery, who, as Mr. Anthony Wood says, was a great Poet, Statesman, Soldier, and great every thing which merits the Name of Great and Good. In his Poem to Mrs. Philips, he writes thus;
For they imperfect Trophies
to you raise,
You deserve Wonder, and they
pay but Praise;
A Praise which is as short
of your great due.
As all which yet have writ
come short of you.
Again,
In Pictures none hereafter
will delight,
You draw more to the Life
in black and white;
The Pencil to your Pen must
yield the Place,
This draws the Soul, where
that draws but the Face.
But having thank’d these noble Lords for their Suffrage, we will proceed to some other Witnesses of Quality: And first I beg leave to appeal to my Lord Duke of Buckinghamshire, his Translation of The Temple of Death;
Her Chains were Marks of Honour
to the Brave,
She made a Prince when e’er
she made a Slave.
Again,
By wounding me, she learnt
the fatal Art,
And the first Sigh she had,
was from my Heart.
My Lord Hallifax’s Muse hath been very indulgent to Monosyllables, and no Son of Apollo will dare to dispute his Authority in this Matter. Speaking of the Death of King Charles the Second, and his Improvement of Navigation, and Shipping; he says,
To ev’ry Coast, with
ready Sails are hurl’d,
Fill us with Wealth, and with
our Fame the World.
Again,
Us from our Foes, and from our selves did shield.
Again,
As the stout Oak, when round
his Trunk the Vine
Does in soft Wreaths, and
amorous Foldings twine.
And again,
In Charles, so good
a Man and King, we see,
A double Image of the Deity.
Oh! Had he more resembled
it! Oh why
Was he not still more like;
and cou’d not die?
My Lord Landsdown’s Muse, which may claim
her Seat in the highest
Point of Parnassus, gives us these Instances
of her Sentiments in our
Favour;
So own’d by Heaven,
less glorious far was he,
Great God of Verse, than I,
thus prais’d by thee.
Again on Mira’s singing,
The Slave that from her Wit
or Beauty flies,
If she but reach him with
her Voice, he dies.
In such noble Company, I imagin Mr. Addison will not be ashamed to appear, thus speaking of Mr. Cowley;
His Turns too closely on the
Reader press;
He more had pleas’d
us, had he pleas’d us less.
And of Mr. Waller,
Oh had thy Muse not come an Age too soon.
And of Mr. Dryden’s Muse,
Whether in Comick Sounds or
Tragick Airs
She forms her Voice, she moves
our Smiles or Tears.
And to his Friend Dr. Sacheverell,
I’ve done at length,
and now, dear Friend, receive
The last poor Present that
my Muse can give.
And so at once, dear Friend
and Muse, fare well.
To these let me add the Testimony of that Darling of the Muses, Mr. Prior, with whom all the Poets of ancient and modern Times of other Nations, or our own, might seem to have intrusted the chief Secrets, and greatest Treasures of their Art. I shall speak only concerning our own Island, where his Imitation of Chaucer, of Spencer, and of the old Scotch Poem, inscribed the Nut-Brown Maid, shew how great a Master he is, and how much every thing is to be valued which bears the Stamp of his Approbation. And we shall certainly find a great deal to countenance the use of Monosyllables in his Writings. Take these Examples;
Me all too mean for such a Task I weet.
Again,
Grasps he the Bolt? we ask, when he has hurl’d the Flame.
And,
Nor found they lagg’d too slow, nor flew too fast.
And again,
With Fear and with Desire,
with Joy and Pain
She sees and runs to meet
him on the Plain.
And,
With all his Rage, and Dread, and Grief, and Care.
In his Poem in answer to Mrs. Eliz. Singer, on her Poem upon Love and Friendship,
And dies in Woe, that thou may’st live in Peace.
The only farther Example of Monosyllabick Verses I shall insert here, and which I cannot well omit, is what I wou’d desire the Author to apply to his own Censure of Monosyllables, they are these which follow;
Then since you now have done your
worst,
Pray leave me where you found me first.
Part of the seventh Epistle
of the first Book of Horace
imitated, and address’d to a noble
Peer, p. ult.
After so many Authorities of the Gentlemen, these few Instances from some of our Female Poets, may I hope be permitted to take place. I will begin with Mrs. Philips on the Death of the Queen of Bohemia;
Over all Hearts and her own Griefs she reign’d.
And on the Marriage of the Lord Dungannon,
May the vast Sea for your sake quit his Pride,
And grow so smooth, while on his Breast you ride,
As may not only bring you to your Port,
But shew how all things do your Virtues court.
To Gilbert Lord Archbishop of Canterbury,
That the same Wing may over
her be cast,
Where the best Church of all
the World is plac’d.
Mrs. Wharton upon the Lamentations of Jeremiah;
Behold those Griefs which
no one can repeat,
Her Fall is steep, and all
her Foes are great.
And my Lady Winchelsea in her Poem entituled, The Poor Man’s Lamb;
Thus wash’d in Tears,
thy Soul as fair does show
As the first Fleece, which
on the Lamb does grow.
Sir, from these numerous Instances, out of the Writings of our greatest and noblest Poets, it is apparent, That had the Enmity against Monosyllables, with which there are some who make so great a Clamour, been so great in all Times, we must have been deprived of some of the best Lines, and finest Flowers, that are to be met with in the beautiful Garden of our English Posie. Perhaps this may put our Countreymen upon studying with greater Niceness the use of these kind of Words, as well in the Heroick Compositions, as in the softer and more gentle Strains. I speak not this, upon Confidence of any Judgment I have in Poetry, but according to that Skill, which is natural to the Musick of a Northern Ear, which, if it be deficient, as I shall not be very obstinate in its Defence, I beg leave it may at least be permitted the Benefit of Mr. Dryden’s Apology, for the Musick of old Father Chaucer’s Numbers, “That there is the rude Sweetness of a Scotch Tune in it, which is natural and pleasing, tho’ not perfect.”
Sir, I must beg your Pardon for this long Digression, upon a Subject which many will think does not deserve it: but if I have herein discover’d some of the greatest Beauties of our English Poets, it will be more excusable, at least for the respect that is intended to so noble an Art as theirs. But to suspect the worst, considering that I am now writing a Preface, I am provided with another Apology from Mr. Dryden, who cautions his Reader with this Observation, That the Nature of a Preface is Rambling, never wholly out of the way, nor in it. Yet I cannot end this Preface, without desiring that such as shall be employ’d in refining and ascertaining our English Tongue, may entertain better Thoughts both of the Saxon Tongue, and of the Study of Antiquities. Methinks it is very hard, that those who labour and take so much pains to furnish others with Materials, either for Writing, or for Discourse, who have not Leisure, or Skill, or Industry enough to serve themselves, shou’d be allowed no other Instances of Gratitude, than the reproachful Title of Men of low Genius, of which low Genius’s it may be observed, that they carry some Ballast, and some valuable Loading in them, which may be despised, but is seldom to be exceeded in any thing truly valuable, by light and fluttering Wits. But it is not to be wonder’d, that Men of Worth are to be trampled upon, for otherwise they might stand in the way of these Assumers; and indeed were it not for the Modesty of their Betters, and their own Assurance, they wou’d not only be put out of the way of those Expectations that they have, but out of all manner of Countenance. There is a Piece of History that I have met with in the Life of Archbishop Spotswood, that may not unfitly be remembered on this Occasion, shewing that studious Men of a private Character are not always to be reputed Men of low Genius: “Nor were his Virtues (says the History) buried and confined within the Boundaries of his Parish, for having formerly had a Relation to the noble Family of Lenox, he was looked upon as the fittest Person of his Quality to attend Lodowic, Duke of Lenox, as his Chaplain in that honourable Embassy to Henry the fourth of France, for confirming the ancient Amity between both Nations; wherein he so discreetly carried himself, as added much to his Reputation, and made it appear that Men bred up in the Shade of Learning might possibly endure the Sun-shine, and when it came to their turns, might carry themselves as handsomly abroad, as they (whose Education being in a more pragmatick way) usually undervalue them.”
But that of low Genius is not the worst Charge which is brought against the Antiquaries, for they are not allow’d to have so much as common Sense, or to know how to express their Minds intelligibly. This I learn from a Dissertation on reading the Classicks, and forming a just Stile; where it is said, “It must be a great fault of Judgment if where the Thoughts are proper, the Expressions are not so too: A Disagreement between these seldom happens, but among Men of more recondite Studies, and what they call deep Learning, especially among your Antiquaries and_ Schoolmen_.” This is a good careless way of talking, it may pass well enough for the genteel Negligence, in short, such Nonsense, as Our Antiquaries are seldom guilty of; for Propriety of Thoughts, without Propriety of Expression is such a Discovery, as is not easily laid hold of, except by such Hunters after Spectres and Meteors, as are forced to be content with the Froth and Scum of Learning, but have indeed nothing to shew of that deep Learning, which is the effect of recondite Studies. And there was a Gentleman, no less a Friend to polite Learning, but as good a judge of it as himself, and who is also a Friend to Antiquities, who was hugely pleased with the Humour of his saying YOUR Antiquaries, being very ready to disclaim an Acquaintance with all such Wits, and who told me the Antiquaries, were the Men in all the World who most contemn’d Your Men of Sufficiency and Self-conceit. But here his Master Horace is quite slipt out of his Mind, whose Words are,
Scribendi recte, sapere est
& principium & fons.
Rem tibi Socraticae poterunt
ostendere chartae:
Verbaque provisam rem non
invita sequentur.
Thus translated by my Lord Roscommon,
Sound Judgment is the ground
of writing well:
And when Philosophy directs
your Choice
To proper Subjects rightly
understood,
Words from your Pen will naturally
flow.
Horace’s Sapere, and my Lord Roscommon’s Proper Subjects rightly understood, I take to be the same as Propriety of Thought, and the non invita sequentur, naturally flowing, I take to import the Fitness and Propriety of Expression. I also gather from hence, that there is a very easy and natural Connexion between these two, and these same Antiquaries of OURS, must be either very dull and stupid Animals, or a strange kind of cross-gran’d and perverse Fellows, to be always putting a Force upon Nature, and running out of a plain Road. He must either insinuate that they are indeed such, or that Horace’s Observation is not just, or that for the Word invita we ought to have a better reading, for which he will be forced to consult the Antiquaries. I know not how some of the great Orators, he has mention’d, will relish his Compliments upon the Score of Eloquence, when
I must acknowledge my self obliged, saith he, to the continual Assistance I have had from my most learned and worthy Friend, Dr. William Lloyd, than whom (so far as I am able to judge) this Nation could not have afforded a fitter Person, either for that great Industry, or accurate Judgment, both in Philological, and Philosophical Matters, required to such a Work. And particularly, I must wholly ascribe to him that tedious and difficult Task, of suiting the Tables to the Dictionary, and the drawing up of the Dictionary itself, which, upon trial, I doubt not, will be found to be the most perfect, that was ever yet made for the English Tongue.
I will only farther beg leave to mention, the Bishop of_ Carlisle_, Your Self, and Dr. Gibson, who for good Spirit, masterly Judgment, and all the Ornaments of Stile, in the several ways of Writing, may be equalled with the best and most polite. To conclude, if this Preface is writ in a Stile, that may be thought somewhat rough and too severe, it is not out of any natural Inclination to take up a Quarrel, but to do some Justice to the Study of Antiquities, and even of our own Language itself, against the severe Censurers of both; whose Behaviour in this Controversy has been such, as cou’d not have the Treatment it deserved in a more modest or civil manner.
—“The Dean’s Present, which I shall value as long as I live for his sake. Dom. Mabillon was the first that told me of that Work, and said, that the Author was a truly learned Person, and not one of those Writers who did not understand their Subject to the bottom, but, said he, that learned Man is one of ten thousand.”
[Footnote F: See the Epistle
to the Reader in the Essay towards
a Real Character, p. 3.]
And in another Letter to the abovemention’d Dr._ Taylor_—. “When Dom. Mabillon first told me of it, he did not name the Author, so as I understood who he was, but the Elogium he made of him, was indeed very great, and I find that the Dean in one Word, has done that worthy Man Justice.” This high Elogium of your self, and of your great Work, from so renowned an Antiquary, as it is a great Defence and Commendation of the Old Northern Learning, so is it the more remarkable, in that it was given by one, against whom you had written in the most tender Point of the Controversy, De Re Diplomatica, as may be seen in your Lingg. Vett. Septentr. Thesaur. Praefat. General. p. xxxvi, &c.
Sir, I once more heartily beg your Pardon for giving you so much trouble, and beg leave to give you my Thanks for the great Assistance I have received in the Saxon Studies from your learned Works, and Conversation; and in particular for your favourable Recommendation of my Endeavours, in a farther cultivating those Studies, who with sincere Wishes for your good Health, and all imaginable Respect for a Person of your Worth and Learning, am,
SIR,
Your Most Obliged,
Humble Servant,
Elizabeth Elstob.
* * * * * * * * * * * * * *
THE AUGUSTAN REPRINT SOCIETY
General Editors
R.C. BOYS
University of Michigan
RALPH COHEN
University of California, Los Angeles
VINTON A. DEARING
University of California, Los Angeles
LAWRENCE CLARK POWELL
Wm. Andrews Clark Memorial Library
Corresponding Secretary:
Mrs. EDNA C. DAVIS, Wm. Andrews Clark Memorial Library
THE SOCIETY exists to make available inexpensive reprints (usually facsimile reproductions) of rare seventeenth and eighteenth century works. The editorial policy of the Society remains unchanged. As in the past, the editors welcome suggestions concerning publications. All income of the Society it devoted to defraying cost of publication and mailing.
* * * * *
Publications for the eleventh year [1956-57]
(At least six items, most of them from the following list, will be reprinted.)
An Essay on the New Species of Writing Founded
by Mr. Fielding (1751).
Introduction by James A. Work.
Elizabeth Elstob, An Apology for the Study of Northern
Antiquities
(1715). Introduction by Charles Peake.
G. W. Magazine, or Animadversions on the English Spelling (1703).
Anon., The Needful Attempt, to make Language and
Divinity Plain and
Easie (1711). Introduction by
David Abercrombie.
Prefaces to Fiction. Selected, with an introduction,
by Claude E.
Jones.
Samuel Johnson. Notes to Shakespeare, Vol.
II, Histories. Edited by
Arthur Sherbo. (A double issue)
Parodies of Ballad Criticism. Selected, with
an introduction, by
William K. Winsatt, Jr.
Two Funeral Sermons. Selected, with an introduction,
by Frank L.
Huntley.
Richard Savage, An Author to be Let (1732).
Introduction by James
Sutherland.
* * * * *
First Year (1946-1947)
Numbers 1-6 out of print.
Second Year (1947-1948)
7. John Gay’s The Present State
of Wit (1711); and a section on Wit
from The English Theophrastus
(1702).
8. Rapin’s De Carmine Pastorali, translated by Creech (1684).
9. T. Hanmer’s (?) Some Remarks on the Tragedy of Hamlet (1736).
10. Corbyn Morris’ Essay towards Fixing
the True Standards of Wit,
etc. (1744).
11. Thomas Purney’s Discourse on the Pastoral (1717).
12. Essays on the Stage, selected, with an Introduction
by Joseph
Wood Krutch.
Third Year (1948-1949)
13. Sir John Falstaff (pseud.), The Theatre (1720).
14. Edward Moore’s The Gamester (1753).
15. John Oldmixon’s Reflections on Dr.
Swift’s Letter to Harley
(1712); and Arthur Mainwaring’s
The British Academy (1712).
16. Nevil Payne’s Fatal Jealousy (1673).
17. Nicholas Rowe’s Some Account of
the Life of Mr. William Shakespeare
(1709).
18. “Of Genius,” in The Occasional
Paper, Vol. III, No. 10 (1719);
and Aaron Hill’s Preface
to The Creation (1720).
Fourth Year (1949-1950)
19. Susanna Centlivre’s The Busie Body (1709).
20. Lewis Theobold’s Preface to The Works of Shakespeare (1734).
21. Critical Remarks on Sir Charles Grandison,
Clarissa, and Pamela
(1754).
22. Samuel Johnson’s The Vanity of Human
Wishes (1749) and Two
Rambler papers (1750).
23. John Dryden’s His Majesties Declaration Defended (1681).
24. Pierre Nicole’s An Essay on True
and Apparent Beauty in Which from
Settled Principles is Rendered
the Grounds for Choosing and Rejecting
Epigrams, translated by
J.V. Cunningham.
Fifth Year (1950-1951)
25. Thomas Baker’s The Fine Lady’s Airs (1709).
26. Charles Macklin’s The Man of the World (1792).
27. Out of print.
28. John Evelyn’s An Apologie for the
Royal Party (1659); and
A Panegyric to Charles
the Second (1661).
29. Daniel Defoe’s A Vindication of the Press (1718).
30. Essays on Taste from John Gilbert Cooper’s
Letters Concerning
Taste, 3rd edition (1757),
& John Armstrong’s Miscellanies (1770).
Sixth Year (1951-1952)
31. Thomas Gray’s An Elegy Wrote in
a Country Church Yard (1751);
and The Eton College Manuscript.
32. Prefaces to Fiction; Georges de Scudery’s
Preface to Ibrahim
(1674), etc.
33. Henry Gally’s A Critical Essay on Characteristic-Writings (1725).
34. Thomas Tyers’ A Biographical Sketch of Dr. Samuel Johnson (1785).
35. James Roswell, Andrew Erskine, and George
Dempster. Critical
Strictures on the New Tragedy
of Elvira, Written by Mr. David
Malloch (1763).
36. Joseph Harris’s The City Bride (1696).
Seventh Year (1952-1953)
37. Thomas Morrison’s A Pindarick Ode on Painting (1767).
38. John Phillips’ A Satyr Against Hypocrites (1655).
39. Thomas Warton’s A History of English Poetry.
40. Edward Bysshe’s The Art of English Poetry (1708).
41. Bernard Mandeville’s “A Letter to Dion” (1732).
42. Prefaces to Four Seventeenth-Century Romances.
Eighth Year (1953-1954)
43. John Baillie’s An Essay on the Sublime (1747).
44. Mathias Casimire Sarbiewski’s The
Odes of Casimire, Translated
by G. Hils (1646).
45. John Robert Scott’s Dissertation on the Progress of the Fine Arts.
46. Selections from Seventeenth Century Songbooks.
47. Contemporaries of the Tatler and Spectator.
48. Samuel Richardson’s Introduction to Pamela.
Ninth Year (1954-1955)
49. Two St. Cecilia’s Day Sermons (1696-1697).
50. Hervey Aston’s A Sermon Before the Sons of the Clergy (1745).
51. Lewis Maidwell’s An Essay upon the
Necessity and Excellency of
Education (1705).
52. Pappity Stampoy’s A Collection of Scotch Proverbs (1663).
53. Urian Oakes’ The Soveriegn Efficacy of Divine Providence (1682).
54. Mary Davys’ Familiar Letters Betwixt a Gentleman and a Lady (1725).
Tenth Year (1955-1956)
55. Samuel Say’s An Essay on the Harmony,
Variety, and Power of
Numbers (1745).
56. Theologia Ruris, sive Schola & Scala Naturae (1686).
57. Henry Fielding’s Shamela (1741).
58. Eighteenth Century Book Illustrations.
59. Samuel Johnson’s Notes to Shakespeare. Vol. I, Comedies, Part I.
60. Samuel Johnson’s Notes to Shakespeare. Vol. I, Comedies, Part II.
* * * * *
ERRATA
as changed by transcriber:
Introduction, first paragraph:
(Augustan Reprint Society, 1948)
printed text reads
(Auguston Reprint Society, 1948)
under Publications for the eleventh year:
G. W. Magazine, or Animadversions on the English Spelling (1703).
Anon., The Needful Attempt, to make
Language and Divinity Plain and
Easie (1711). Introduction
by David Abercrombie.
printed text leaves no space between these two items