SOURCE: Norich, Anita. “Isaac Bashevis Singer in America: The Translation Problem.” Judaism 44, no. 2 (spring 1995): 208-18.
In the following essay, Norich examines Saul Bellow's 1953 translation of “Gimpel the Fool,” addressing issues of translation and the preservation of Yiddish.
This is a free excerpt of 40 words. There are 5,444 words (approx.
18 pages at 300 words per page) in the full critical essay.
Read the rest of this Criticism with our Gimpel the Fool: Critical Essay by Anita Norich Access Pass.