Literary and Philosophical Essays: French, German and Italian eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 544 pages of information about Literary and Philosophical Essays.

Literary and Philosophical Essays: French, German and Italian eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 544 pages of information about Literary and Philosophical Essays.

Do we now understand the intellectual role of that little race which gave to the world Arthur, Guinevere, Lancelot, Perceval, Merlin, St. Brandan, St. Patrick, and almost all the poetical cycles of the Middle Ages?  What a striking destiny some nations have, in alone possessing the right to cause the acceptance of their heroes, as though for that were necessary a quite peculiar degree of authority, seriousness, and faith!  And it is a strange thing that it is to the Normans, of all peoples the one least sympathetically inclined towards the Bretons, that we owe the renown of the Breton fables.  Brilliant and imitative, the Norman everywhere became the pre-eminent representative of the nation on which he had at first imposed himself by force.  French in France, English in England, Italian in Italy, Russian at Novgorod, he forgot his own language to speak that of the race which he had conquered, and to become the interpreter of its genius.  The deeply suggestive character of the Welsh romances could not fail to impress men so prompt to seize and assimilate the ideas of the foreigner.  The first revelation of the Breton fables, the Latin Chronicle of Geoffrey of Monmouth, appeared about the year 1137, under the auspices of Robert of Gloucester, natural son of Henry I. Henry ii. acquired a taste for the same narratives, and at his request Robert Wace, in 1155, wrote in French the first history of Arthur, thus opening the path in which walked after him a host of poets or imitators of all nationalities, French, Provencal, Italian, Spanish, English, Scandinavian, Greek, and Georgian.  We need not belittle the glory of the first trouveres who put into a language, then read and understood from one end of Europe to the other, fictions which, but for them, would have doubtless remained for ever unknown.  It is however difficult to attribute to them an inventive faculty, such as would permit them to merit the title of creators.  The numerous passages in which one feels that they do not fully understand the original which they imitate, and in which they attempt to give a natural significance to circumstances of which the mythological bearing escaped them, suffice to prove that, as a rule, they were satisfied to make a fairly faithful copy of the work before their eyes.

What part has Armorican Brittany played in the creation or propagation of the legends of the Round Table?  It is impossible to say with any degree of precision; and in truth such a question becomes a matter of secondary import once we form a just idea of the close bonds of fraternity, which did not cease until the twelfth century to unite the two branches of the Breton peoples.  That the heroic traditions of Wales long continued to live in the branch of the Cymric family which came and settled in Armorica cannot be doubted when we find Geraint, Urien, and other heroes become saints in Lower Brittany; [Footnote:  I shall only cite a single proof; it is a law of Edward the Confessor: 

Copyrights
Project Gutenberg
Literary and Philosophical Essays: French, German and Italian from Project Gutenberg. Public domain.