Tales from the Arabic — Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 791 pages of information about Tales from the Arabic — Complete.

Tales from the Arabic — Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 791 pages of information about Tales from the Arabic — Complete.
     Quenchedst the flaming red-coals of error and dismay. 
Mohammed, then, I do confess, God’s chosen prophet is, And every
     man requited is for that which he doth say. 
The road of right thou hast made straight, that erst was crooked
     grown; Yea, for its path of old had fall’n to ruin and
     decay. 
Exalted mayst thou be above th’ empyrean heaven of joy And may
     God’s glory greater grow and more exalted aye!

“And indeed,” continued Adi, “this ode on the Prophet (may God bless and keep him!) is well known and to comment it would be tedious.”  Quoth Omar, “Who is at the door?” “Among them is Omar ibn [Abi] Rebya the Cureishite,"[FN#49] answered Adi, and the Khalif said, “May God show him no favour neither quicken him!  Was it not he who said ... ?” And he recited the following verses: 

Would God upon that bitterest day, when my death calls for me,
     What’s ’twixt thine excrement and blood[FN#50] I still may
     smell of thee! 
Yea, so but Selma in the dust my bedfellow may prove, Fair fall
     it thee!  In heaven or hell I reck not if it be.

“Except,” continued the Khalif, “he were the enemy of God, he had wished for her in this world, so he might after [repent and] return to righteous dealing.  By Allah, he shall not come in to me!  Who is at the door other than he?” Quoth Adi, “Jemil ben Mamer el Udhri[FN#51] is at the door;” and Omar said, “It is he who says in one of his odes” ... [And he recited the following:]

Would we may live together and when we come to die, God grant the
     death-sleep bring me within her tomb to lie! 
For if “Her grave above her is levelled” it be said, Of life and
     its continuance no jot indeed reck I.

“Away with him from me!  Who is at the door?” “Kutheiyir Azzeh,"[FN#52] replied Adi, and Omar said, “It is he who says in one of his odes ... " [And he repeated the following verses:]

Some with religion themselves concern and make it their business
     all; Sitting,[FN#53] they weep for the pains of hell and
     still for mercy bawl! 
If they could hearken to Azzeh’s speech, as I, I hearken to it,
     They straight would humble themselves to her and prone
     before her fall.

“Leave the mention of him.  Who is at the door?” Quoth Adi, “El Akhwes el Ansari."[FN#54] “God the Most High put him away and estrange him from His mercy!” cried Omar.  “Is it not he who said, berhyming on a man of Medina his slave-girl, so she might outlive her master ... ?” [And he repeated the following line:]

God [judge] betwixt me and her lord!  Away With her he flees me
     and I follow aye.

“He shall not come in to me.  Who is at the door, other than he?” “Heman ben Ghalib el Ferezdec,"[FN#55] answered Adi; and Omar said, “It is he who saith, glorying in adultery ...” [And he repeated the following verses:]

The two girls let me down from fourscore fathoms’ height, As
     swoops a hawk, with wings all open in full flight;
And when my feet trod earth, “Art slain, that we should fear,”
     Quoth they, “or live, that we may hope again thy sight?”

Copyrights
Project Gutenberg
Tales from the Arabic — Complete from Project Gutenberg. Public domain.