Kalevala : the Epic Poem of Finland — Volume 01 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 285 pages of information about Kalevala .

Kalevala : the Epic Poem of Finland — Volume 01 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 285 pages of information about Kalevala .
Goddess of the veins of heroes,
Skilful spinner of the vessels,
With thy slender, silver spindle,
With thy spinning-wheel of copper,
Set in frame of molten silver,
Come thou hither, thou art needed;
Bring the instruments for mending,
Firmly knit the veins together,
At the end join well the venules,
In the wounds that still are open,
In the members that are injured. 
“Should this aid be inefficient;
There is living in the ether,
In a boat enriched with silver,
In a copper boat, a maiden,
That can bring to thee assistance. 
Come, O maiden, from the ether,
Virgin from the belt of heaven,
Row throughout these veins, O maiden,
Row through all these lifeless members,
Through the channels of the long-bones,
Row through every form of tissue. 
Set the vessels in their places,
Lay the heart in right position,
Make the pulses beat together,
Join the smallest of the veinlets,
And unite with skill the sinews. 
Take thou now a slender needle,
Silken thread within its eyelet,
Ply the silver needle gently,
Sew with care the wounds together. 
“Should this aid be inefficient,
Thou, O God, that knowest all things,
Come and give us thine assistance,
Harness thou thy fleetest racer
Call to aid thy strongest courser,
In thy scarlet sledge come swiftly,
Drive through all the bones and channels,
Drive throughout these lifeless tissues,
Drive thy courser through each vessel,
Bind the flesh and bones securely,
In the joints put finest silver,
Purest gold in all the fissures. 
“Where the skin is broken open,
Where the veins are torn asunder,
Mend these injuries with magic;
Where the blood has left the body,
There make new blood flow abundant;
Where the bones are rudely broken,
Set the parts in full perfection;
Where the flesh is bruised and loosened,
Touch the wounds with magic balsam,
Do not leave a part imperfect;
Bone, and vein, and nerve, and sinew,
Heart, and brain, and gland, and vessel,
Heal as Thou alone canst heal them.” 
These the means the mother uses,
Thus she joins the lifeless members,
Thus she heals the death-like tissues,
Thus restores her son and hero
To his former life and likeness;
All his veins are knit together,
All their ends are firmly fastened,
All the parts in apposition,
Life returns, but speech is wanting,
Deaf and dumb, and blind, and senseless. 
Now the mother speaks as follows: 
“Where may I procure the balsam,
Where the drops of magic honey,
To anoint my son and hero,
Thus to heal my Lemminkainen,
That again his month may open,
May again begin his singing,
Speak again in words of wonder,
Sing again his incantations? 
“Tiny bee, thou honey-birdling,
Lord of all the forest flowers,
Fly away and gather honey,
Bring to me the forest-sweetness,
Copyrights
Project Gutenberg
Kalevala : the Epic Poem of Finland — Volume 01 from Project Gutenberg. Public domain.