your works. Fiat pax in virtute tua is a prayer
in the service of the Mass, which I repeat to you
from the bottom of my heart. The information
which I received as to the security of your stay at
Venice was not of a kind to make me think your domicile
there, even for a short time, an advisable thing.
Even now I entertain some doubts, which, however,
I hope will prove futile. It is a great pity
that we cannot live together, and I long unspeakably
for the day when this will be possible. Lately,
again, I spoke to the Grand Duke about your situation,
and conjured him to set everything in motion in order
to open your return to Germany. He promised that
he would do so. The remarks in my last letter
in reference to the performances of your works in
the French or Italian language you seem to have misunderstood.
By several things which you had previously written
to me, and by your last journey to Paris, this possibility
was suggested to me for discussion, and my only intention
was, of course, to explain my view of the matter to
you, without in the least wishing to prejudice you.
The Queen of England had told you that an Italian
performance of your works would be desirable; of Roger’s
“Tannhauser” we had spoken several times,
and you had also come to an understanding with Ollivier
as to the droits d’auteur. My expectations
of all this are small, and I cannot agree with others
of your friends as to the opportuneness and desirability
of performances in a foreign language; indeed I should
think it more advisable not to attach any importance
to them for the present, and to make no attempt in
that direction. But you must not charge me with
having evolved the whole matter from my imagination.
In the worst case, my view would simply be an erroneous
one, but you should not misunderstand or disapprove
of my intention of saving you unnecessary trouble.
You have struck your roots entirely in German soil;
you are, and remain, the glory and splendour of German
art. While theatrical affairs abroad are in their
present condition, while Meyerbeer and Verdi reign
supreme, while theatrical managers, singers, conductors,
newspapers, and the public are under their immediate
influence, there is no need for you to mix yourself
up with this muddle.
Another point in your letter, dearest Richard, has
almost hurt me, although I can well understand that
you think the official impediments which prevented
my journey to Zurich trivial, and that you fail to
give due importance to the University Jubilee of Jena,
and to the many considerations which I have to observe,
were it only in order to be occasionally useful to
you in small matters. In a calmer mood you will
easily understand that I cannot and dare not leave
Weymar at every moment, and you will surely feel that
the delay of my journey to Zurich was caused by no
kind of triviality. When I wrote to you that
I should be with you on August 20th, I made no doubt
that even in case of your earlier departure from Zurich
you would appoint another place, Lucerne or Geneva,
for a meeting. As you failed to do so, I came
to a conclusion which I am only too happy to abandon
on your word.