From Ritual to Romance eBook

Jessie Weston
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 223 pages of information about From Ritual to Romance.

From Ritual to Romance eBook

Jessie Weston
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 223 pages of information about From Ritual to Romance.

It is of importance for our investigation, however, to note that where Wauchier does refer to a definite source, it is to an evidently important and already famous collection of tales, Le Grant Conte, comprising several ‘Branches,’ the hero of the collection being not Chrétien’s hero, Perceval, but Gawain, who, both in pseudo-historic and romantic tradition, is far more closely connected with the Arthurian legend, occupying, as he does, the traditional position of nephew, Sister’s Son, to the monarch who is the centre of the cycle; even as Cuchullinn is sister’s son to Conchobar, Diarmid to Finn, Tristan to Mark, and Roland to Charlemagne.  In fact this relationship was so obviously required by tradition that we find Perceval figuring now as sister’s son to Arthur, now to the Grail King, according as the Arthurian, or the Grail, tradition dominates the story.[4]

The actual existence of such a group of tales as those referred to by Wauchier derives confirmation from our surviving Gawain poems, as well as from the references in the Elucidation, and on the evidence at our disposal I have ventured to suggest the hypothesis of a group of poems, dealing with the adventures of Gawain, his son, and brother, the ensemble being originally known as The Geste of Syr Gawayne, a title which, in the inappropriate form The Jest of Sir Gawain, is preserved in the English version of that hero’s adventure with the sister of Brandelis.[5] So keen a critic as Dr Brugger has not hesitated to accept the theory of the existence of this Geste, and is of opinion that the German poem Diû Crône may, in part at least, be derived from this source.

The central adventure ascribed to Gawain in this group of tales is precisely the visit to the Grail Castle to which we have already referred, and we have pointed out that the manner in which it is related, its directness, simplicity, and conformity with what we know of the Mystery teaching presumably involved, taken in connection with the personality of the hero, and his position in Arthurian romantic tradition, appear to warrant us in assigning to it the position of priority among the conflicting versions we possess.

At two points in the re-telling of these Gawain tales Wauchier definitely refers to the author by name, Bleheris.  On the second occasion he states categorically that this Bleheris was of Welsh birth and origin, né et engenuïs en Galles, and that he told the tale in connection with which the statement is made to a certain Comte de Poitiers, whose favourite story it was, he loved it above all others, which would imply that it was not the only tale Bleheris had told him.[6]

As we have seen in a previous chapter, the Elucidation prefaces its account of the Grail Quest by a solemn statement of the gravity of the subject to be treated, and a warning of the penalties which would follow on a careless revelation of the secret.  These warnings are put into the mouth of a certain Master Blihis, concerning whom we hear no more.  A little further on in the poem we meet with a knight, Blihos-Bliheris, who, made prisoner by Gawain, reveals to Arthur and his court the identity of the maidens wandering in the woods, of the Fisher King, and the Grail, and is so good a story-teller that none can weary of listening to his tales.[7]

Copyrights
Project Gutenberg
From Ritual to Romance from Project Gutenberg. Public domain.