The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 16 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 591 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 16.

The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 16 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 591 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 16.

[FN#297] In text “Najas” = a pear.

[FN#298] “Tutmajiyah” for “Tutmaj.”

[FN#299] “Sikbaj,” a marinated stew like “Zirbajah” (vol. iii. 278):  Khusrau Parwez, according to the historians, was the first for whom it was cooked and none ate of it without his permission.  See retro.

[FN#300] Kishk=ground wheat, oatmeal or barley-flour eaten with soured sheep’s milk and often with meat.

[FN#301] So in text:  I suspect for “’Ajinniyah” = a dish of dough.

[FN#302] The Golden Calf is alluded to in many Koranic passages, e.g.  Surah ii. (the Cow) 48; vii. (Al-Aaraf) 146; S. Iiv. (Woman) 152; but especially in S. xx. (Ta Ha) 90, where Samiri is expressly mentioned.  Most Christian commentators translate this by “Samaritan” and unjustly note it as " a grievous ignorance of history on the part of Mohammed.”  But the word is mysterious and not explained.  R. Jehuda (followed by Geiger) says upon the text (Exod. xxxii. 24), “The calf came forth lowing and the Israelites beheld it”; also that “Samael entered into it and lowed in order to mislead Israel” (Pirke R. Eliezer, 45).  Many Moslems identify Samiri with Micha (Judges xvii.), who is said to have assisted in making the calf (Raschi, Sanhedr. cii. 2; Hottinger, Hist.  Orient. p. 84).  Selden (de Diis Syr.  Syn. 1. cap.4) supposes that Samiri is Aaron himself, the Shomeer or keeper of Israel during the absence of Moses.  Mr. Rodwell (Koran, 2nd Edit. p. 90) who cleaves to the " Samaritan” theory, writes, " It is probable (?) that the name and its application, in the present instance, is to be traced to the old national feud between the Jews and the Samaritans”—­of which Mohammed, living amongst the Jews, would be at least as well informed as any modern European.  He quotes De Sacy (Chrest. i. 189) who states that Abu Rayhan Mohammed Biruni represents the Samaritans as being nicknamed (not Al-limsahsit as Mr. Rodwell has it, but) “La Mesas” or “La Mesasiyah” = the people who say “no touch” (i.e. touch me not, from Surah xx. 97), and Juynboll, Chron.  Sam. p. 113 (Leid. 1848).  Josephus (Ant. xii. cap. 1) also mentions a colony of Samaritans settled in Egypt by Ptolemy Lagus, some of whose descendants inhabited Cairo as late as temp.  Scaliger (De Emend.  Temp. vii. 622).  Sale notices a similar survival on one of the islands of the Red Sea.  In these days the Samaritans or, as their enemies call them the Cuthim ("men from Cutha,” Cushites), in physical semblance typical Jews, are found only at Nablus where the colony has been reduced by intermarriage of cousins and the consequent greater number of male births to about 120 souls.  They are, like the Shi’ah Moslems, careful to guard against ceremonial pollution:  hence the epithet “Noli me tangere.”

[FN#303] Alluding to the “Sayyad,” lit. = a fisherman.

[FN#304] In text “Al-Zahr.”

[FN#305] “Ajdar.”

[FN#306] In text “Al-Malaya.”

[FN#307] In text “Sinaubar,” which may also mean pistachio-tree.

Copyrights
Project Gutenberg
The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 16 from Project Gutenberg. Public domain.