I studied Latin because I believed that I should read the Latin authors, and I suppose I got as much of the language as most school-boys of my age, but I never read any Latin author but Cornelius Nepos. I studied Greek, and I learned so much of it as to read a chapter of the Testament, and an ode of Anacreon. Then I left it, not because I did not mean to go farther, or indeed stop short of reading all Greek literature, but because that friend of mine and I talked it over and decided that I could go on with Greek any time, but I had better for the present study German, with the help of a German who had come to the village. Apparently I was carrying forward an attack on French at the same time, for I distinctly recall my failure to enlist with me an old gentleman who had once lived a long time in France, and whom I hoped to get at least an accent from. Perhaps because he knew he had no accent worth speaking of, or perhaps because he did not want the bother of imparting it, he never would keep any of the engagements he made with me, and when we did meet he so abounded in excuses and subterfuges that he finally escaped me, and I was left to acquire an Italian accent of French in Venice seven or eight years later. At the same time I was reading Spanish, more or less, but neither wisely nor too well. Having had so little help in my studies, I had a stupid pride in refusing all, even such as I might have availed myself of, without shame, in books, and I would not read any Spanish author with English notes. I would have him in an edition wholly Spanish from beginning to end, and I would fight my way through him single-handed, with only such aid as I must borrow from a lexicon.