* * * * *
I have told our story with the help of my daughter’s diary, and often aided by her recollections. Having enjoyed so much, I am desirous that my countrymen and countrywomen should share my good fortune with me. I hesitated at first about printing names in full, but when I remembered that we received nothing but the most overflowing hospitality and the most considerate kindness from all we met, I felt sure that I could not offend by telling my readers who the friends were that made England a second home to us. If any one of them is disturbed by such reference as I have made to him or to her, I most sincerely apologize for the liberty I have taken. I am far more afraid that through sheer forgetfulness I have left unmentioned many to whom I was and still remain under obligations.
If I were asked what I think of people’s travelling after the commonly accepted natural term of life is completed, I should say that everything depends on constitution and habit. The old soldier says, in speaking of crossing the Beresina, where the men had to work in the freezing stream constructing the bridges, “Faut du temperament pour cela!” I often thought of this expression, in the damp and chilly weather which not rarely makes English people wish they were in Italy. I escaped unharmed from the windy gusts at Epsom and the nipping chill of the Kensington garden-party; but if a score of my contemporaries had been there with me, there would not improbably have been a funeral or two within a week. If, however, the super-septuagenarian is used to exposures, if he is an old sportsman or an old officer not retired from active service, he may expect to elude the pneumonia which follows his footsteps whenever he wanders far from his fireside. But to a person of well-advanced years coming from a counting-room, a library, or a studio, the risk is considerable, unless he is of hardy natural constitution; any other will do well to remember, “Faut du temperament pour cela!”


