A Record of Buddhistic kingdoms: being an account by the Chinese monk Fa-hsien of travels in India and Ceylon (A.D. 399-414) in search of the Buddhist books of discipline eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 180 pages of information about A Record of Buddhistic kingdoms.

A Record of Buddhistic kingdoms: being an account by the Chinese monk Fa-hsien of travels in India and Ceylon (A.D. 399-414) in search of the Buddhist books of discipline eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 180 pages of information about A Record of Buddhistic kingdoms.
(15) The whole of this paragraph is probably Fa-hien’s own conclusion of his narrative.  The second half of the second sentence, both in sentiment and style in the Chinese text, seems to necessitate our ascribing it to him, writing on the impulse of his own thoughts, in the same indirect form which he adopted for his whole narrative.  There are, however, two peculiar phraseologies in it which might suggest the work of another hand.  For the name India, where the first (15) is placed, a character is employed which is similarly applied nowhere else; and again, “the three Honoured Ones,” at which the second (15) is placed, must be the same as “the three Precious Ones,” which we have met with so often; unless we suppose that {.} {.} is printed in all the revisions for {.} {.}, “the World-honoured one,” which has often occurred.  On the whole, while I accept this paragraph as Fa-hien’s own, I do it with some hesitation.  That the following and concluding paragraph is from another hand, there can be no doubt.  And it is as different as possible in style from the simple and straightforward narrative of Fa-hien.
(16) There is an error of date here, for which it is difficult to account.  The year Keah-yin was A.D. 414; but that was the tenth year of the period E-he, and not the twelfth, the cyclical designation of which was Ping-shin.  According to the preceding paragraph, Fa-hien’s travels had occupied him fifteen years, so that counting from A.D. 399, the year Ke-hae, as that in which he set out, the year of his getting to Ts’ing-chow would have been Kwei-chow, the ninth year of the period E-he; and we might join on “This year Keah-yin” to that paragraph, as the date at which the narrative was written out for the bamboo-tablets and the silk, and then begins the Envoy, “In the twelfth year of E-he.”  This would remove the error as it stands at present, but unfortunately there is a particle at the end of the second date ({.}), which seems to tie the twelfth year of E-he to Keah-yin, as another designation of it.  The “year-star” is the planet Jupiter, the revolution of which, in twelve years, constitutes “a great year.”  Whether it would be possible to fix exactly by mathematical calculation in what year Jupiter was in the Chinese zodiacal sign embracing part of both Virgo and Scorpio, and thereby help to solve the difficulty of the passage, I do not know, and in the meantime must leave that difficulty as I have found it.

   (17) We do not know who the writer of the Envoy was.  “The winter study
   or library” would be the name of the apartment in his monastery or
   house, where he sat and talked with Fa-hien.

Copyrights
Project Gutenberg
A Record of Buddhistic kingdoms: being an account by the Chinese monk Fa-hsien of travels in India and Ceylon (A.D. 399-414) in search of the Buddhist books of discipline from Project Gutenberg. Public domain.