Franco-Gallia eBook

François Hotman
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 187 pages of information about Franco-Gallia.

Franco-Gallia eBook

François Hotman
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 187 pages of information about Franco-Gallia.

Now concerning the dividing of the Royal Patrimon, and the Appanages, we have the same Person’s Testimony, lib. 5. cap. 94. where speaking of Charlemagn, he has these Words—­“These Matters being ended, the King held a Convention of the Nobility and Gentry of the Franks, for the making and maintaining a firm Peace among his Sons, and dividing the Kingdom into Three Parts, that every one of them might know what Part of it he ought to defend and govern, in Case they survived him.”—­Also in that Place where he speaks of the Partition made among the Children of Lewis, lib. 5. cap. 40. he says thus.—­“They went to Amiens, and there they divided their Father’s Kingdom among them, according to the Advice and Direction of their faithful Subjects.”  Further, cap. 41. where he writes of Carloman, who held his Great Council then at Worms.——­“To this Placitum (says he) came Hugo, and preferred his Petition for that Part of the Kingdom, which his Brother Lewis (in Locarium acceperat) had rented of him, or received in Pawn.”

We may further observe, from very many Instances, that whenever the King had any expensive Design in Hand, such as the Building of Churches or Monasteries, he took first the Advice of the Council of the Estates.  For Aimoinus, lib. 4. cap. 41. where he speaks of Clodoveus the Second, tells us, that sitting on his Throne, he began his Oration to the General Council in these Words.—­“Quamquam Franciginae cives, &c. Altho’ (says he) the Care I ought to take of my Kingdom, obliges me to take your Advice in all Matters relating to the Publick, &c.”

And thus much may suffice on this Point.  From all which we think it appears plainly, that the whole Power of the Administration of the Kingdom was lodg’d in the Publick Council, which they called Placitum; because according to the Idiom of the Latin Tongue, that is properly termed Placitum, which after having been proposed and debated in a Council of many Persons, is at last agreed to, and resolved upon by them.  And therefore Cicero, with others of the Ancients, were wont to call such-like Determinations, Placita Philosophorum.

Since therefore the Matter is so, I hope the Opinion which we have formerly given in some of our other Books, will not be esteemed absurd; viz. That the common Form used by the King’s Secretary in the last Clause of our Ordinances and Edits, Quia tale est PLACITUM nostrum, arises from hence:  For anciently those Laws were written in the Latin Tongue, (as is sufficiently proved by Aimoinus, the Capitulary of Charles the Great, and many other Records); but afterwards when the King’s Secretaries or Clerks began to make Use of the Vulgar Tongue, thro’ Ignorance, or rather Malice, they translated it thus,—­Car tel est nostre Plaisir:  For such is our Will and Pleasure.

Copyrights
Project Gutenberg
Franco-Gallia from Project Gutenberg. Public domain.