P: And we send down from the sky water in measure, and We give it lodging in the earth, and lo! We are Able to withdraw it.
S: And We send down water from the cloud according to a measure, then We cause it to settle in the earth, and most surely We are able to carry it away.
023.019 Y: With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-
P: Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat;
S: Then We cause to grow thereby gardens of palm trees and grapes for you; you have in them many fruits and from them do you eat;
023.020 Y: Also a tree springing out of Mount Sinai, which produces oil, and relish for those who use it for food.
P: And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters.
S: And a tree that grows out of Mount Sinai which produces oil and a condiment for those who eat.
023.021 Y: And in cattle (too) ye have an instructive example: from within their bodies We produce (milk) for you to drink; there are, in them, (besides), numerous (other) benefits for you; and of their (meat) ye eat;
P: And lo! in the cattle there is verily a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies, and many uses have ye in them, and of them do ye eat;
S: And most surely there is a lesson for you in the cattle: We make you to drink of what is in their bellies, and you have in them many advantages and of them you eat,
023.022 Y: An on them, as well as in slips, ye side.
P: And on them and on the ship ye are carried.
S: And on them and on the ships you are borne.
023.023 Y: (Further, We sent a long line of prophets for your instruction). We sent Noah to his people: He said, “O my people! worship Allah! Ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?”
P: And We verily sent Noah unto his folk, and he said: O my people! Serve Allah. Ye have no other Allah save Him. Will ye not ward off (evil)?
S: And certainly We sent Nuh to his people, and he said: O my people! serve Allah, you have no god other than Him; will you not then guard (against evil)?
023.024 Y: The chiefs of the Unbelievers among his people said: “He is no more than a man like yourselves: his wish is to assert his superiority over you: if Allah had wished (to send messengers), He could have sent down angels; never did we hear such a thing (as he says), among our ancestors of old.”
P: But the chieftains of his folk, who disbelieved, said: This is only a mortal like you who would make himself superior to you. Had Allah willed, He surely could have sent down angels. We heard not of this in the case of our fathers of old.
S: And the chiefs of those who disbelieved from among his people said: He is nothing but a mortal like yourselves who desires that he may have superiority over you, and if Allah had pleased, He could certainly have sent down angels. We have not heard of this among our fathers of yore:


