Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

S:  The hypocritical men and the hypocritical women are all alike; they enjoin evil and forbid good and withhold their hands; they have forsaken Allah, so He has forsaken them; surely the hypocrites are the transgressors.

009.068 Y:  Allah hath promised the Hypocrites men and women, and the rejecters, of Faith, the fire of Hell:  Therein shall they dwell:  Sufficient is it for them:  for them is the curse of Allah, and an enduring punishment,-

P:  Allah promiseth the hypocrites, both men and women, and the disbelievers fire of hell for their abode.  It will suffice them.  Allah curseth them, and theirs is lasting torment.

S:  Allah has promised the hypocritical men and the hypocritical women and the unbelievers the fire of hell to abide therein; it is enough for them; and Allah has cursed them and they shall have lasting punishment.

009.069 Y:  As in the case of those before you:  they were mightier than you in power, and more flourishing in wealth and children.  They had their enjoyment of their portion:  and ye have of yours, as did those before you; and ye indulge in idle talk as they did.  They!- their work are fruitless in this world and in the Hereafter, and they will lose (all spiritual good).

P:  Even as those before you who were mightier than you in strength, and more affluent than you in wealth and children.  They enjoyed their lot awhile, so ye enjoy your lot awhile even as those before you did enjoy their lot awhile.  And ye prate even as they prated.  Such are they whose works have perished in the world and the Hereafter.  Such are they who are the losers.

S:  Like those before you; they were stronger than you in power and more abundant in wealth and children, so they enjoyed their portion; thus have you enjoyed your portion as those before you enjoyed their portion; and you entered into vain discourses like the vain discourses in which entered those before you.  These are they whose works are null in this world and the hereafter, and these are they who are the losers.

009.070 Y:  Hath not the story reached them of those before them?- the People of Noah, and ’Ad, and Thamud; the People of Abraham, the men of Midian, and the cities overthrown.  To them came their messengers with clear signs.  It is not Allah Who wrongs them, but they wrong their own souls.

P:  Hath not the fame of those before them reached them — the folk of Noah, A’ad, Thamud, the folk of Abraham, the dwellers of Midian and the disasters (which befell them)?  Their messengers (from Allah) came unto them with proofs (of Allah’s Sovereignty).  So Allah surely wronged them not, but they did wrong themselves.

S:  Has not the news of those before them come to them; of the people of Nuh and Ad and Samood, and the people of Ibrahim and the dwellers of Madyan and the overthrown cities; their messengers came to them with clear arguments; so it was not Allah Who should do them injustice, but they were unjust to themselves.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.