[7-7] H. 2. 17.
[8-8] H. 2. 17.
Etarcumul returned [9]from Methe and Cethe,[9] and began to talk with his driver. “I must needs fight with Cuchulain to-morrow, gilla,” said Etarcumul, [10]"for I gave my word to go."[10] “’Tis true, thou didst,” quoth the charioteer. [LL.fo.72a.] “Howbeit, I know not wilt thou fulfil it.” “But what is better [11]for us,[11] to fulfil it to-morrow or forthwith to-night?” “To our thinking,” said the gilla, “albeit no victory is to be won by fighting to-morrow, there is still less to be gained by fighting to-night, for thy combat [12]and hurt[12] is the nearer.” “[13]Be that as it may,” said he[13]; “turn the [14]horses and[14] chariot back again [15]from the hill[15] for us, gilla, [16]till we go to the ford of combat,[16] for I swear by the gods whom I worship, I will not return [17]to the camp[17] till the end of life and time, till I bring with me the head of that young wildling, [18]even[18] the head of Cuchulain, for a trophy!”
[9-9] LU. and YBL. 1188.
[10-10] Stowe.
[11-11] H. 2. 17.
[12-12] H. 2. 17.
[13-13] H. 2. 17.
[14-14] H. 2. 17.
[15-15] LU. and YBL. 1190.
[16-16] H. 2. 17.
[17-17] Stowe.
[18-18] Stowe.
The charioteer wheeled the chariot again towards the [W.1871.] ford. They brought the left[a] board to face the pair in a line with the ford. Laeg marked [1]this and he cried[1] [2]to Cuchulain[2]: ("Wist thou) the last chariot-fighter that was here a while ago, O Cucuc?” “What of him?” asked Cuchulain. “He has brought his left board towards us in the direction of the ford.” “It is Etarcumul, O gilla, who seeks me in combat. [3]I owe no refusal,[3] but far from pleased am I thereat [4]that he should come and seek combat of me. And unwelcome is his coming,[4] because of the honour of my foster-father [5]Fergus[5] under whom he came forth from the camp [6]of the men of Erin.[6] But not that I would protect him do I thus. Fetch me my arms, gilla, to the ford. [7]Bring me my horse and my chariot after me.[7] I deem it no honour for myself if [8]the fellow[8] reaches the ford before me.” And straightway Cuchulain betook himself to the ford, and he bared his sword over his fair, well-knit spalls and he was ready on the ford to await Etarcumul.
[a] A sign of hostility and
an insult.
[1-1] Stowe.
[2-2] LU. and YBL. 1191.
[3-3] LU. and YBL. 1192.
[4-4] Stowe.
[5-5] H. 2. 17.
[6-6] H. 2. 17.
[7-7] H. 2. 17.
[8-8] H. 2. 17.